Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Perceuse colonne (Notice originale)
FR
Drill press (Original manual translation)
EN
Saulenbohrmaschine ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Trapanno a colonna (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original
PT
Kolomboormachine ( Vertaling van de originele instructies )
NL
     ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
Wiertaka warstatowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Pylvasporakone ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Pelarborrmaskin ( Översättning från originalinstruktioner )
SV
Стационарна бормашина ( Превод на оригиналнита инструкция )
BU
Søjleboremaskine ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Maşină de găurit fixă ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
Колонковое сверло (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Sütunlu matkap ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Sloupová vrtačka ( Překlad z originálního návodu )
CS
Stĺpová vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( מקדחה עמודית לייזר‬
HE
.‫آلة ثقب عمودية لايزرية‬
AR
Oszlopos fúrógép ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Stebrni vrtalnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Seisupuur
(Tõlge originaal juhiseid)
ET
Gręžimo staklių stulpelis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Caurumu prese (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
111050-Manual-F.indd 1
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
)
P 13E
Simple Machine
12/05/15 15:44:56

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools P 13E

  • Página 1 Perceuse colonne (Notice originale) Drill press (Original manual translation) Saulenbohrmaschine ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) P 13E Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale) Trapanno a colonna (Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original Kolomboormachine ( Vertaling van de originele instructies ) ...
  • Página 2 Un touret à meuler est un moteur permettant d’entrainer en rotation divers accessoires (meules, brosses, bandes, roues à polir...). Il permet d’affuter, d’aiguiser ou d’ébarber en utilisant des meules de grains différents ( grain 40 pour les travaux d’aiguisage, et grain 120 pour l’affûtage de fi nition). Certains tourets sont mixtes, combinant plusieurs fonctions et peuvent être équipés d’accessoires permettant le décapage, le polissage, le ponçage...
  • Página 3 A bench grinder is a motor allowing various accessories to be driven in rotation (grin- ding-wheels, brushes, bands, polishing wheels etc..). It is possible to grind, sharpen or deburr by using grinding-wheels of different grain (grain 40 for sharpening and grain 120 for fi nal grinding).
  • Página 4 Una molatrice per molare è un motore che permette di trascinare in rotazione diversi accessori (mole, spazzole, nastri, ruote per levigare...). Permette di affi lare, di arrotare o di sbavare usando delle mole con grani diversi (grano 40 per i lavori di arrotatura, e grano 120 per l’affi latura di rifi nitura).
  • Página 5 FIG. A 111050-Manual-F.indd 5 12/05/15 15:44:59...
  • Página 6 FIG. C 111050-Manual-F.indd 6 12/05/15 15:45:00...
  • Página 7 FIG. D 01 03 111050-Manual-F.indd 7 12/05/15 15:45:00...
  • Página 8 111050-Manual-F.indd 8 12/05/15 15:45:01...
  • Página 9 FIG. E 111050-Manual-F.indd 9 12/05/15 15:45:02...
  • Página 10 50 mm 50 mm 111050-Manual-F.indd 10 12/05/15 15:45:02...
  • Página 11 2620 1880 1370 111050-Manual-F.indd 11 12/05/15 15:45:03...
  • Página 12 FIG. F <10mm 111050-Manual-F.indd 12 12/05/15 15:45:03...
  • Página 13 111050-Manual-F.indd 13 12/05/15 15:45:03...
  • Página 14 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur de sécurité Carter de mandrin Table Capot poulie Etau Butée de profondeur Reglage table Inclinaison table Cabestan Tension courroie Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Página 15 Réglages de la machine FIG. F Tension des courroies Réglage du ressort de rappel Remplacement des consommables FIG. G Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Graissage de la broche Pour eviter la rouille, graisser les parties metaliques usinées ( table, colonne,... ) Verifier l’etat des courroies régulièrement Lubrifier lors du perçage le foret avec un mélange d’huile soluble et d’eau Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret:...
  • Página 16 Description and location of machine parts FIG. A & B Safety switch Chuck guard Table Pulley hood Vice Depth-stop Table adjustment Table inclination Capstan Belt tension Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Column assembly Head assembly Securing the machine Functions of the machine FIG.
  • Página 17 Settings of the machine FIG. F Belt tension Setting the drawback spring replacing consumables FIG. G Maintenance, recommendations and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally Spindle lubrication To avoid rust, grease machined metal parts ( table, column, etc.) Check the condition of the belts regularly Lubricate the bit when drilling with a mixture of soluble oil and water Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill:...
  • Página 18 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzschalter Spanndorngehäuse Tafel Riemenabdeckung Schraubstock Tiefenanschlag Tischeinstellung Tischneigung Handkreuz Riemenspannung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Säulenmontage Montage der Batterien Maschinenbefestigung Funktionen der Maschine FIG. E Setzen davon geht und Erlaß Tischorientierung Benutzung des Tiefenschubs Drehzahlwechsel...
  • Página 19 Einstellungen der Maschine FIG. F Riemenspannung Einstellung der Rückzugsfeder Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Reinigung und Wartung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwand- freies Ergebnis Schmieren der Spindel Um Rost zu vermeiden, die bearbeiteten Metallteile schmieren (Tisch, Säule …) Den Zustand der Riemen regelmäßig prüfen Während des Bohrens den Bohrer mit einem Gemisch aus löslichem Öl und Wasser schmieren Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret:...
  • Página 20 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor de seguridad Cárter del mandril mesa Tapa de la polea Torno Tope de profundidad Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Cabrestante Tensión de la correa contenido del cartón FIG.
  • Página 21 Ajustes de la máquina FIG. F Tensión de las correas Regulación del muelle de retorno cambio de los consumibles FIG. G mantenimiento, recomendaciones y consejos L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Engrase del husillo Para evitar la oxidación, engrasar las partes metálicas mecanizadas (mesa, columna,...) Controlar el estado de las correas con regularidad Cuando se taladra lubricar la broca con una mezcla de aceite soluble y de agua...
  • Página 22 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore di sicurezza Carter del mandrino tavolo Cofano della puleggia Morsetto Finecorsa di profondità Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Argano Tensione della cinghia contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG.
  • Página 23 regolazioni della macchina FIG. F Tensione delle cinghie Regolazione della molla di richiamo sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G manutenzione, raccomandazioni e consigli L’uso d’accessori adatti e buono stato è la garanzia di un funzionamento ottimale. Lubrificazione del mandrino Per evitare la ruggine, lubrificare le parte metalliche maniftture (tavola, colonna...) Verificare lo stato delle cinghie regularmente Durante la perforazione, lubrificare la punta con una mescolanza d’olio solubile è...
  • Página 24 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor de segurança Cárter do mandril Mesa Capot da polie Torno Fim de curso de profundidade Ajuste da mesa Inclinação da mesa Cabrestante Tensão da correia conteúdo da caixa FIG.
  • Página 25 Ajustes da máquina FIG. F Tensão das correias Ajuste da mola de chamada substituição de consumíveis FIG. G manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funcionamento ideal Lubrificação da broca Para evitar a ferrugem, lubrificar as partes metálicas maquinadas (mesa, coluna, etc.) Verificar o estado das correias regularmente Durante a perfuração, lubrificar a broca com uma mistura de óleo solúvel e água...
  • Página 26 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Veiligheidsschakelaar Klemhouder Tafel Kap takel Bankschroe Diepteaanslag Tafelregeling Tafelkanteling Windas Riemspanning inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Kolommontage Montage van de kop Machinebevestiging functionaliteit van de machine FIG.
  • Página 27 afstellingen van de machine FIG. F Riemspanning Instelling terugslagveer vervanging van de accessoires FIG. G onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van de aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking Smering van de frees Om roest te voorkomen moet u de bewerkte metalen delen smeren (tafel, kolom, …) De toestand van de riemen regelmatig controleren Voor het boren de boor insmeren met een mengsel van olie opgelost in water Verander de snelheid van de rotatie van de boorkop met een diameter:...
  • Página 28 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακπτης ασφαλείας κάρτερ τσόκ τραπεζιού Κάλυμμα τροχαλίας Μέγγενη Βάθους Ρυθμιστής τραπεζιού Κλίση τραπεζιού Βαρούλκο Τάση ιμάντα περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση κορμού Στερέωση...
  • Página 29 Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Ρυθμιστής του ελατηρίου Τάση των ιμάντων υπενθύμισης αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη δυνατή λειτουργία Λάδωμα της βούρτσας Για να αποφύγετε τη σκουριά, λαδώστε τα μεταλλικά μέρη που έχουν κατασκευαστεί στο...
  • Página 30 Opis i oznaczenie elementów urządzenia FIG. A & B Wyłącznik bezpieczeństwa Obudowa wała Stołu Osłona koła pasowego Imadło Ogranicznik głębokości Regulacja stołu Nachylenie stołu Przyciągarka Naciąg pasa napędowego wartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż kolumny Montaż głowicy Zamocowanie maszyny unkcje maszyny FIG.
  • Página 31 Regulacja maszyny FIG. F Naprężenie pasów napędowych Regulacja sprężyny powrotnej wymiana elementów zużywających się FIG. G konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania Smarowanie wrzeciennika Aby nie dopuścić do zardzewienia, smarować metalowe części skrawane (stół, kolumna,...) Sprawdzać...
  • Página 32 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Turvakatkaisija Karan suojus Pöydän Hihnapyörän suojus Ruuvipenkki Syvyyspysäyttäjä Pöydän säätö Pöydän kallistus Vintturi Kiristyshihna laatikon sisältö FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Asennuspylväs Pään asennus Koneen kiinnitys laitteen toiminta FIG. E Käynnistys Pöydän suunta Syvyyspysäyttäjä...
  • Página 33 koneen säädöt FIG. F Hihnojen jännitys Palautusjousen säätö kuluvien osien vaihtaminen FIG. G huolto, suosituksia ja ohjeita Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa laitteen parhaan toiminnan Harjan voitelu Ruostumisen estämiseksi tulee voidella työstetyt metallisosat (pöytä, pylväs,... ) Tarkista hihnojen kunto säännöllisesti Kostuta terää...
  • Página 34 a Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Säkerhetsbrytare Chuckkåp Bord Kåpa remskiva Skruvstäd Djupanslag Inställning bord Lutning bord Vinsch Remspänning innehåll i kartongen FIG. C montering av maskinen FIG. D Pelarmontering Montering av huvudet Fästande av maskinen maskinens funktion FIG.
  • Página 35 maskinens inställningar FIG. F Remmarnas spänning Justering av returfjädern byte av förbrukningsmedel FIG. G underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion Smörjning av spindeln För att undvika rostangrepp, fetta in de maskinbearbetade metallpartierna (bord, pelare, ... ) Kontrollera remmarnas tillstånd med jämna mellanrum Vid borrning, smörj borret med en blandning vattenlöslig olja och vatten Justera rotationshastighet borrchucken diameter:...
  • Página 36 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Авариен прекъсвач Картер на патронника таблица Капак на шайбата Менгеме Опорен палец за дълбочина Регулиране на плота Наклон на плота Водеща ролка Опъване на ремъка съдържание на кутията FIG. C сглобяване...
  • Página 37 Настройки на машината FIG. F Опъване на ремъците Регулиране на връщащата пружина подмяна на консумативите FIG. G поддръжка, препоръки и съвети Използването на подходящи аксесоари и в добро състояние е да се гарантира оптимална производителнос Смазване на шпиндела За да се избегне появата на ръжда, гресирайте металните части (плот, колона, …) Редовно...
  • Página 38 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Sikkerhedskontakt Hus til dorn Plade Hjelm til remskive Skruestik Dybdestop Indstilling af plade Pladens hældning Spil Remspænding papkassens indhold FIG. C samling af maskinen FIG. D Montering af kolonne Montering af hoved Fastgørelse af maskinen maskinens virkemåde FIG.
  • Página 39 Maskinens indstillinge FIG. F Remmenes spænding Indstilling af returfjederen udskiftning af forbrugsartikler FIG. G vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde Smøring af spindlen For at undgå rust skal de forarbejdede dele i metal smøres ( plade, kolonne etc. ) Kontroller regelmæssigt remmenes tilstand Under boring skal boret smøres med en vandopløselig olieblanding Skift hastighed rotation af borepatronen diameter:...
  • Página 40 Descrierea şi identificarea organelor de maşină FIG. A & B Comutator de siguranţă Carcasă mandrină masă Carcasă scripete Menghină Opritor de adâncime Reglare masă Inclinare masă Cabestan Întindere curea conţinutul cartonului FIG. C asamblarea maşinii FIG. D Montare coloană Montarea capului Fixarea maşinii funcţionarea maşinii FIG.
  • Página 41 Reglajele maşinii FIG. F Întinderea curelelor Reglarea resortului de rapel Înlocuirea consumabilelor FIG. G întreţinere, recomandări şi sfaturi Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă Lubrifierea axului Pentru a evita ruginirea, lubrifiaţi părţile metalice uzinate ( masă, coloană,... ) Verificaţi cu regularitate starea curelelor Lubrifiaţi vârful burghiului în timpul perforării cu un amestec de ulei solubil şi apă...
  • Página 42 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Защитный выключатель Кожух патрона Стола Кожух шкива Тиски Ограничитель глубины Регулировка стола Наклон стола Кабестан Натяжение ремня Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж стойки Монтаж головки Крепление станка функциональность...
  • Página 43 Регулировка машины FIG. F Натяжение ремней Регулировка возвратной пружины Замена расходных материалов FIG. G Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования Смазка вала Во избежание коррозии, смажьте обработанные металлические части (стол, стойку и...
  • Página 44 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Güvenlik anahtarı Kalıp karteri Masa Makara kaputu Mengene Derinlik payandası Masa ayarı Masa eğimi Vinç Kayış gerilimi kartonun içeriği FIG. C makinenin montajı FIG. D Kolon montajı Kafa montajı Makine tespiti makinenin kullanışlılığı...
  • Página 45 Makinenin ayarları FIG. F Kayışların gerilimi Geri çağırma yayının ayarı tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G bakım, tavsiyeler ve öğütler uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir Pimin greslenmesi Paslanmadan kaçınmak için, işlenmiş metal kısımları gresleyin (masa, kolon,... ) Kayışların durumunu düzenli olarak kontrol edin Delme esnasında matkap ucunu bir eriyebilir yağ...
  • Página 46 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Bezpečnostní vypínač Kryt sklíčidla Stolu Kryt kladky Svěrák Hloubkový doraz Nastavení stolu Úklon stolu Svislý naviják Napnutí řemene Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž sloupku Montáž hlavy Upevnění stroje Chod stroje FIG.
  • Página 47 seřízení stroje FIG. F Napnutí řemenů Nastavení vratné pružiny Výměna komponentů FIG. G údržba, doporučení a rady Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování Mazání protahováku Kvůli ochraně před rzí promazávejte opracované kovové díly (deska, sloupek,…) Pravidelně kontrolujte stav řemenů Během vrtání...
  • Página 48 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Bezpečnostný vypínač Chránič vretena stola Kryt kotúča Svorka Hĺbkový doraz Nastavenie stola Naklonenie stola Zvislý navijak Napnutie remeňa Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž podpery Montáž hlavice Upevnenie prístroja Montáž...
  • Página 49 Nastavenie stroja FIG. F Nastavenie pružiny, ktorá vracia vypínač do Napnutie remeňov pôvodnej polohy Výmena komponentov FIG. G Údržba, odporúčania a rady Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania Mazanie čapu Aby ste predišli hrdzi, opracované kovové časti natierajte olejom (stôl, podpera,... ) Pravidelne kontrolujte stav remeňov Mazanie pri prerezávaní...
  • Página 50 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫מפסק ביטחון‬ ‫תיבת ראש מקדחה‬ ‫השולחן‬ ‫חיפוי גלגלת‬ ‫מלחציים‬ ‫מעצור עומק‬ ‫כיוונון השולחן‬ ‫שיפוע השולחן‬ ‫אמצעי מתיחת רצועה‬ ‫מתיחת רצועה‬ ‫תכלות תיבת הקרטון‬ FIG. C ‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫התקנת עמוד‬ ‫התקנת הראש‬ ‫קיבוע...
  • Página 51 ‫כיווני המכונה‬ FIG. F ‫מתיחת הרצועות‬ ‫כיוונון הקפיץ המחזיר‬ ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫שימוש באביזרים מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית‬ ‫שימון הציר‬ (... ,‫על-מנת למנוע חלודה ,יש לשמן את חלקי תכתמה המעובדים ) שולחן, עמוד‬ ‫יש...
  • Página 52 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B ‫مفتاح الأمان‬ ‫علبة الشياق‬ ‫الطاولة‬ ‫غطاء البكرة‬ ‫كماشة‬ ‫مصد ّالعمق‬ ‫ضبط وضعية الطاولة‬ ‫ميل الطاولة‬ ‫رافعة رحوية‬ ‫توتر ا ل ْسير‬ ‫الكارتونة‬ ‫ممحتوى‬ FIG. C .‫أجزءا الآلة‬ ‫تجميع‬ FIG. D ‫تركيب...
  • Página 53 .‫ضبط وظائف الآلة‬ FIG. F ‫توتر ْالسير‬ ‫ضبط رنبزك الرجوع‬ .‫استبدال المستهكات‬ FIG. G .‫تنظيف و صيانة‬ ‫استعمال ملاحق مناسبة و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة‬ ‫تشحيم المغزل‬ ... ‫لتفادي ،الصدأ عليك بتشحيم الأجزاء المعدنية ّالمصنعة )الطاولة ،العمود‬ ‫افحص...
  • Página 54 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Biztonsági kapcsoló Tokmány védőtok Asztal Felvonó csiga védőlemez Satu Mélységi ütköző Asztal beállítás Asztal dőlésszöge Csörlődob Ékszíj feszesség A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Oszlop felszerelése Fej felszerelése A gép rögzítése A gép működése...
  • Página 55 A gép beállítása FIG. F Ékszíjak feszessége Visszarántó rugó beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést Orsó kenése A rozsdásodás elkerülése érdekében kenje be a megmunkált fémrészeket (asztal, oszlop, ...) Rendszeresen ellenőrizze az ékszíjak állapotát Kenje be a fúrófejet a fúrás során egy oldódó...
  • Página 56 Opis in označitev sklopov stroja FIG. A & B Varnostno stikalo Ohišje prebijala Mize Pokrov škripca Primež Mejnik globine Nastavitev mize Nagib mize Vitel Napetost jermena Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D Montaža stebra Montaža glave Pritrditev stroja Funkcionalnost stroja FIG.
  • Página 57 Nastavitve stroja FIG. F Napetost jermenov Nastavitev povratne vzmeti Menjava potrošnih delov FIG. G Vzdrževanje, priporočila in nasveti Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. Mazanje vretena Da bi preprečili rjavenje, namažite kovinske dele ( miza, steber,...) Redno preverjajte stanje jermenov Med luknjanjem sveder namažite z mešanico topljivega olja in vode Spreminjanje hitrosti vrtenja premer vaja Chuck:...
  • Página 58 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Ohutuslüliti Perforaatori korpus Laua Rulli kate Kruustangid Sügavusmõõdik Laua reguleerimine Laua kalde reguleerimine Veorihma rull Veorihma pinge Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Püsttala paigaldamine Puuripea paigaldamine Seadme kinnitus Masina funktsionaalsus FIG.
  • Página 59 masina seaded FIG. F Rihmade pinge Tagastusvedru reguleerimine kuluvate osade asendamine FIG. G hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks Varda määrimine Roostetamise vältimiseks õlitage töödeldud metallpinnad (laud, püsttala, ...) Kontrollige perioodiliselt rihmade olukorda Puurimisel niisutage puuripead vees lahustuva õli ja vee seguga Muuda pöörlemiskiiruse drill padrun läbimõõduga: - Väike läbimõõt = suur kiirus...
  • Página 60 Mašīnas sastāvdaļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Drošības slēdzis Caursitņa karteris Galda Veltņa pārsegs Skrūvspīles Galējais atbalsts Galda noregulēšana Galda slīpums Kabestāns Siksnas spriegums kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Kolonnas montāža Galviņas montāža Mašīnas fiksācija mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Página 61 Mašīnas regulēšana FIG. F Siksnu spriegums Atsperes noregulēšana Aizvietot patērētās sastāvdaļas FIG. G apkope, rekomendācijas un padomi Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants Vārpstas ieeļļošana Lai izvairītos no rūsēšanas, ieeļļot metāliskās daļas (galds, kolonna,... ) Regulāri pārbaudīt siksnu stāvokli Urbšanas laikā...
  • Página 62 Aprašymas ir mašinos detalių FIG. A & B Apsauginis jungiklis Prakalo apsauginis gaubtas Stalo Skridinio anga Spaustuvas Ilga atrama Stalo reguliavimas Stalo kampas Suktuvas Juostos įtempimas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Kolonėlės montavimas Galvutės montavimas Mašinos fiksacija Įjungimas, greičio reguliavimas FIG.
  • Página 63 Mašinos reguliavimas FIG. F Juostų įtempimas Sklendės spyruoklės sureguliavimas Vartojamųjų produktų pakeitimas FIG. G Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas Strypo tepimas tepalu Kad nerūdytų, pagamintas metalines dalis (stalą, kolonėlę, …) ištepti tepalu Reguliariai tikrinti juostų...
  • Página 64 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 65 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 66 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 67 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 68 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Página 69 P 13E 111050-Manual-F.indd 69 12/05/15 15:45:13...
  • Página 70 Made in P.R.C. FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE ZJ4113A Serial number / numéro série : 111050-Stickers-E1.indd 1 12/05/15 15:03:27 P 13E 111050 13 mm 580 - 2650 min-1 230 V ~ 50 Hz 350 W 160 x 160 mm Made in P.R.C.
  • Página 71 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Página 72 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 73 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Este manual también es adecuado para:

111050