Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
GAS 222.31 Ex1
Dok-No.: BX460051 ◦ Version: 09/2023 ◦ Ref.: 998BX460051
Analysentechnik
2
11
18
27
36
42

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.31 Ex1

  • Página 1 Analysentechnik GAS 222.31 Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Appendix ............................................Dok-No.: BX460051 ◦ Version: 09/2023 ◦ Ref.: 998BX460051...
  • Página 2 GAS 222.31 Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen und der Temperaturklasse: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
  • Página 3 GAS 222.31 Ex1 Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen ATEX + Nur ATEX eines Gasaufbereitungssystems. IECEX • Beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung Typen mit Zubehör Staub Gas und im Anhang. GAS 222 Staub • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten...
  • Página 4 GAS 222.31 Ex1 1.2 Anforderungen an die Staubatmosphäre 2 Sicherheitshinweise In Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre darf die 2.1 Wichtige Hinweise Messgassonde nur eingesetzt werden, wenn die Glimmertem- Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: peraturen von Staubschichten und die Zündtemperaturen der •...
  • Página 5 GAS 222.31 Ex1 Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat sind und eingehalten werden, • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. beachtet werden, a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des •...
  • Página 6 GAS 222.31 Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der den oder explodieren.
  • Página 7 GAS 222.31 Ex1 4.2 Montage Sonde Vor- Kugel- Kugel- Steuer- GAS 222 ratsbe- hahn/ hahn ventil GEFAHR hälter Spül- pneuma- 3/2-Wege PAV01 ventil tischer Magnet- Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation (ohne Antrieb ventil und Wartung PAV01) Alle Arbeiten am Gerät (Montage, Installation Wartung) dür-...
  • Página 8 GAS 222.31 Ex1 4.5.1 Spülanschluss GEFAHR Ohne angebautes Zubehör zur Rückspülvorrichtung wird der Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas Rückspülanschluss mit einem G3/8 Verschraubung verschlos- (Explosionsgefahr)! sen ausgeliefert. Sollen Sie die Rückspülung benötigen, müs- Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische sen Sie diese Verschraubung lösen und auf einen korrekten...
  • Página 9 GAS 222.31 Ex1 4.7.2 Anschluss des Heizbands GEFAHR Die Sonden beinhalten ein selbstregelndes Heizband, das in Potentialausgleich/Statische Aufladung einer Anschlussdose gemäß den Klemmenbezeichnungen im Statische Aufladungen können zu zündgefährlichen Funken- Anschlusskasten angeschlossen wird. Im Interesse der größt- bildungen führen. möglichen Sicherheit (u.a. Vermeidung von Bränden) schreibt der Hersteller des Heizbandes die Verwendung von 30 mA...
  • Página 10 GAS 222.31 Ex1 • die Überwachungseinrichtungen vorschriftsmäßig ange- Bitte beachten Sie auch die Regeln des Datenschutzes und schlossen und eingestellt sind. dass Sie selbst dafür verantwortlich sind, dass sich keine per- sonenbezogenen Daten auf den von Ihnen zurückgegebenen • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind.
  • Página 11 GAS 222.31 Ex1 1 Introduction for zone 0/1: for zone 1: ATEX: ATEX: II 1G/2G Ex db II 2G Ex db eb mb This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow IIC T5/T6...T1/T2 IIC T6...T2 Gb...
  • Página 12 GAS 222.31 Ex1 Passing through gases * Accessories not suitable for sampling highly ignitable dusts with a minimum ignition energy (MIE) of < 3 mJ. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may only be blown back with inert gases. Flammable gases from ** When sampling gas from Zone 2, ceramic sampling tubes 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
  • Página 13 GAS 222.31 Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
  • Página 14 GAS 222.31 Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
  • Página 15 GAS 222.31 Ex1 • Choose the shortest possible screw connection. DANGER • Shorten the connection pipe for the sample gas line as Explosion hazard due to flame propagation much as possible. To do so, remove the insulation around the sample gas line. This is done by loosening the fixing Severe injuries and damage to the system bolts.
  • Página 16 GAS 222.31 Ex1 • Regularly check the function of the electrical protection. DANGER • Also check visible parts of the heating tape for damage, Broken pressure vessel e.g. from transport. Damaged heating tapes may allow moisture and dirt to enter and result in arcing and a heat- Gas leak, danger due to flying parts.
  • Página 17 GAS 222.31 Ex1 5 Operation and Control 8 Disposal The applicable national laws must be observed when dispos- NOTICE ing of the products. Disposal must not result in a danger to The device must not be operated beyond its specifications.
  • Página 18 GAS 222.31 Ex1 Identification des sondes en fonction des options choisies et 1 Introduction de la classe de température : Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Página 19 GAS 222.31 Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les Limitations des catégories/zones du fait des accessoires plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. Sachez que, en fonction des accessoires utilisés, le domaine • Respectez en conséquence également le schéma corres- d'application autorisé...
  • Página 20 GAS 222.31 Ex1 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux 2 Indications de sécurité Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- 2.1 Indications importantes sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : d'incandescence et d'allumage des poussières sont supé-...
  • Página 21 GAS 222.31 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
  • Página 22 GAS 222.31 Ex1 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à une température inférieure à sa température d'incandes- Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- cence. tage sur bride.
  • Página 23 GAS 222.31 Ex1 Pour le raccordement de la conduite de gaz de mesure (NPT 4.5 Raccordement de la conduite de gaz 1/4“) avec des sondes chauffantes, il est nécessaire de respec- La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec ter les points suivants afin d'éviter la formation de ponts ther-...
  • Página 24 GAS 222.31 Ex1 4.6 Raccordement de rétrolavage et de réservoir d'air ATTENTION comprimé (optionnel). Dégâts sur l'appareil Les conduites d'air comprimé doivent être connectées avec Endommagement du câble précautions et de manière adaptant en utilisant des raccords vissés appropriés. N'endommagez pas le câble durant le montage. Installez un soulagement de traction pour le raccordement de câbles.
  • Página 25 GAS 222.31 Ex1 4.7.3 Électrovannes (optionnelles) DANGER DANGER Risque d'explosion par décharge électrostatique (ESD) possible. Risque d'explosion lors de l'ouverture du boîtier des électrovannes Les moyens d'exploitation ne peuvent être utilisés que quand un fonctionnement normal n'entraînant pas la formation fré- L'électrovanne est un système fermé.
  • Página 26 GAS 222.31 Ex1 8 Mise au rebut Lors de la mise au rebut des produits, les prescriptions légales nationales respectivement applicables doivent être prises en compte et respectées. Aucun risque pour la santé et l'environ- nement ne doit résulter de la mise au rebut.
  • Página 27 GAS 222.31 Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones y clase de 1 Introducción temperatura seleccionadas: Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- para zona 0/1: para zona 1: dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Página 28 GAS 222.31 Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- Por favor, tenga en cuenta la siguiente tabla: portantes de un sistema de tratamiento de gases. ATEX + Solo ATEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta.
  • Página 29 GAS 222.31 Ex1 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo 2 Avisos de seguridad En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- 2.1 Indicaciones importantes drá emplearse la sonda de gas de muestreo cuando las tempe- El uso del aparato solo está permitido si: raturas de encendido de las capas de polvo y las temperaturas •...
  • Página 30 GAS 222.31 Ex1 INDICACIÓN PELIGRO Posibilidad de restricciones de los parámetros de fun- Peligro de explosión cionamiento de la unidad básica por los accesorios Peligro de muerte y de explosión por salida de gas en un uso no previsto. Los parámetros de funcionamiento importantes pueden ver- se limitados por la instalación de accesorios.
  • Página 31 GAS 222.31 Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo PELIGRO El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- Instalación en zonas con peligro de explosión gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- ambiental del capítulo «Características técnicas»...
  • Página 32 GAS 222.31 Ex1 4.2 Montaje 4.5 Conexión de la tubería de gas El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- PELIGRO nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Peligro de muerte y explosión durante la instalación y cuada.
  • Página 33 GAS 222.31 Ex1 Tras conectar el conducto del gas de medición, este deberá PELIGRO quedar sujeto y bien seguro con la abrazadera. Rotura del recipiente de aire a presión ¡Si los conductos de gases de muestreo son muy largos, en Salida de gas, riesgo de proyección de piezas.
  • Página 34 GAS 222.31 Ex1 4.7.2 Conexión de la banda calefactora PELIGRO Las sondas contienen una banda calefactora autorregulable Conexión equipotencial/carga estática que está conectada en una caja de conexiones de acuerdo con Las cargas estáticas pueden conllevar la producción de chis- las designaciones de bornes en la caja de bornes.
  • Página 35 GAS 222.31 Ex1 5.1 Antes de la puesta en funcionamiento El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- nicos así marcados deben eliminarse por se- Antes de la puesta en funcionamiento del aparato compruebe parado de la basura doméstica.
  • Página 36 GAS 222.31 Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 单独应用领域的气 在互联网 体标签示例。防尘 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb www.buehler-technologies.com上可找到它们。 认证适用同样的方 式。 如有问题,请联系: 适于在1区使用的参数 比勒科技有限公司 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 Harkortstraße 29 的防燃标记也可以看出这一点。 40880 Ratingen Deutschland 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 志。 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20...
  • Página 37 GAS 222.31 Ex1 ATEX + 仅ATEX ATEX批准文号 IBExU17ATEX1088X IECEX II 2G 防燃标记 型号GAS 带附件 气体 粉尘 气体和粉 Ex eb mb IIC T4 Gb 尘 (分开的 IECEx IBE 17.0024X IECEx批准文号 区域) 防燃标记 Ex eb mb IIC T4 Gb 采样区/工作区 11 Ex1, 蓄压器PAV 01...
  • Página 38 GAS 222.31 Ex1 提示 危险 于易爆区域使用 使用于易爆性危险区域 易燃气体或粉尘气氛可能被点燃或爆炸。请避免以下危害源: 在易爆区域中安装电气设备须遵守IEC/EN 60079-14的规定。 使用区域! 必须遵照有关调试、运行、维护和废弃处理的其他国家法规。 不得在其规格之外运行气体取样探头。不允许采集即使没有空 危险 气也能爆炸的气体、混合气体或粉尘。 电压 因静电产生火花! 有触电的危险 仅可将设备用于正常运行情况下不会导致频繁的可燃性、静电 放电的场所。 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 仅使用湿布清洁由塑料和标贴制成的机壳组件。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 产生火花! c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 请保护M3插头,免其受到撞击。 d) 注意电源电压是否正确。 火焰穿透! 危险 若流程中存在因火焰穿透的爆炸危险,请安装一个阻火器。 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 绝热压缩(有爆炸危险) 样气/冷凝物有可能危害健康。 在反冲洗时,因绝热压缩可能产生高的温度。切勿在爆炸性气 体或粉尘气氛中执行 反冲洗。请为 反冲洗 可燃气体 仅使...
  • Página 39 GAS 222.31 Ex1 4.1 安装地点要求 对于经加热的采样探头,欲连接样气线(NPT 1/4“),须遵守 以下几点,以避免冷桥: 气体取样探头被设计用于法兰安装。 • 在选择连接管件时,注意尽可能短的结构。 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 • 尽量缩短样气管的连接管。为此,取下绝缘护套或移除样 • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 气管区域中的绝缘滑块。通过松动紧固螺钉实现。 • 安装地应不受天气影响。 注意 • 请为安装以及后续的维护工作,确保空间足够且安全地能 接触到。请尤其注意探管的设计长度! 破碎危险 如果探头以零件的形式送达安装现场,则必须首先对它进行组 绝缘材料可能破裂。小心处理,请勿跌摔。 装。 连接样气管后,须通过卡箍托住管线并加固。 4.2 安装 样气管较长时,须在至分析系统的路上配备额外的加固卡箍! 危险 连接所有的管线并对其进行了泄漏检查后,小心地插入和确保 隔离。 安装和维护过程中的生命和爆炸危险 警告 设备上的所有工作(组装、安装维护)只能在没有爆炸性气氛 的情况下进行。 气体泄漏...
  • Página 40 GAS 222.31 Ex1 4.7 电气连接 危险 警告 电位均衡/静电 危险的电压 静电会引起易燃火花。 仅能由训练有素的专业人员执行线路连接。 避免静电。探头的所有导电部件都必须接地! 在外壳上须为接地/电位补偿导体连接一个接头。请为外壳进 注意 行足够接地(导体截面至少4 mm )。 错误电压危险 请尤其确定满IEC/EN 60079-14的要求! 错误的电压会毁坏设备。 4.7.4 限位开关(可选) 正确的电压可以从铭牌上看到。 可选限位开关有一个自有带端子的接线盒(端子图请参见“附 注意 录”一章)。 设备处的损害 5 运行和操作 电缆损坏 提示 装配时不要损坏电缆。为电缆接口安装一个应变消除装置。防 禁止不合规操作设备! 止电缆扭曲和松动。注意电缆的耐热性(> 100°C/ 212°F)。 提示 仅使用耐热性> 100 °C(212 °F)的电缆连接电源。确保连...
  • Página 41 GAS 222.31 Ex1 8 报废 在废弃处理产品时,必须遵守适用的国家法律法规。请以对健 康和环境不产生危害为原则进行废弃处理。 对于Bühler Technologies GmbH的产品,被划掉的带轮垃圾 桶的符号指向欧盟 (EU) 内电气和电子产品的特殊废弃处理 说明。 被划掉的垃圾桶的符号表示标有它的电器电子 产品必须与生活垃圾分开处理。必须作为废弃 的电气和电子设备妥善处理它们。 Bühler Technologies GmbH很乐意废弃处理 带有此标签的设备。为此,请将设备寄送到以 下地址。 我们在法律上有义务保护我们的员工免受受污染设备造成的危 险。因此,我们恳请您理解,只有在设备不含任何刺激性、腐 蚀性或其他对健康或环境有害的物料的情况下,我们才能废弃 处理您的旧设备。 对于每个废弃的电气和电子设备,必须填写 “RMA——去污表格和声明”表格,它可在我们的网站上找到。 填妥的表格必须贴于包装外部的明显位置。 如需退回废弃电气和电子设备,请使用以下地址: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Germany 另请注意数据保护规则,您自己有责任确保您退回的旧设备上 没有个人数据。因此,请确保在归还之前从旧设备中删除您的 个人数据。 BX460051 ◦ 09/2023...
  • Página 42 GAS 222.31 Ex1 1 Appendix 1.1 Probe Terminal Diagram 1.2 Terminal Diagram Terminal Box Limit Switch OPEN CLOSED The connection diagram shows the limit switch box in the intermediate position. Switches not actuated. Bühler Technologies GmbH BX460051 ◦ 09/2023...