Descargar Imprimir esta página
AEG BSE792380B Manual De Instrucciones
AEG BSE792380B Manual De Instrucciones

AEG BSE792380B Manual De Instrucciones

Horno de vapor
Ocultar thumbs Ver también para BSE792380B:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 405

Enlaces rápidos

BSE792380B
BSK792380M
BG Ръководство за употреба | Фурна на пара
CA Manual d'usuari | Forn de vapor
CS Návod k použití | Parní trouba
ET Kasutusjuhend | Auruahi
HU Használati útmutató | Gőzölős sütő
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Garinė orkaitė
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy
PT Manual de instruções | Forno a vapor
RO Manual de utilizare | Cuptor cu abur
SK Návod na používanie | Parná rúra
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor
aeg.com\register
aeg.com/register
2
40
77
113
148
185
221
258
296
333
369
405

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG BSE792380B

  • Página 1 ET Kasutusjuhend | Auruahi HU Használati útmutató | Gőzölős sütő LV Lietošanas instrukcija | Tvaika cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Garinė orkaitė BSE792380B PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy PT Manual de instruções | Forno a vapor BSK792380M RO Manual de utilizare | Cuptor cu abur SK Návod na používanie | Parná...
  • Página 2 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и информация за сервиз и ремонт на aeg.com/support За повече рецепти, съвети, отстраняване на неизправности изтеглете приложение My AEG Kitchen. Запазваме си правото на изменения.
  • Página 3 физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от...
  • Página 4 център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава...
  • Página 5 • Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия Минимална височина на 578 (600) мм кабел. Ако захранващият кабел трябва отвора за вграждане (Ми‐ нимална височина на от‐ да бъде подменен, това трябва да бъде вора за вграждане под извършено от нашия оторизиран работния...
  • Página 6 • Не оставяйте уреда без надзор по отворена, докато уредът работи. Ако е време на работа. затворена, могат да се акумулират • Изключвайте уреда след всяко топлина и влага, които впоследствие да използване. повредят уреда, шкафа или пода. Не • Бъдете внимателни, когато отваряте затваряйте...
  • Página 7 2.6 Вътрешно осветление 2.7 Обслужване • За поправка на уреда се свържете с ВНИМАНИЕ! оторизирания сервизен център. • Използвайте само оригинални резервни Опасност от токов удар. части. • Относно лампата(ите) вътре в този 2.8 Изхвърляне продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези...
  • Página 8 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични...
  • Página 9 4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 4.1 Преглед на контролния панел Вкл. / Изкл. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на уреда. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
  • Página 10 Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За връщане ед‐ За отмяна на по‐ За потвърждаване на избора / на‐ За включване и изключване но ниво назад в следното дей‐ стройката. на опции. менюто. ствие. Индикатори за функциите на Звукова аларма – когато зададеното време за готвене свърши, се чува сигнал.
  • Página 11 Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 ч. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От...
  • Página 12 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне , за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете...
  • Página 13 6.3 Начин на използване: Водосъдържател Стъпка 1 Натиснете предния бутон на водосъдържа‐ теля. Стъпка 2 Напълнете водосъдържателя до максималното ниво. Това може да стане по два начина: A: оставете водосъдържателя във фурната Б: извадете водосъдържателя от фурната и го и излейте водата от съда, напълнете...
  • Página 14 Пара за нежно запичане За месо, касероли, пълнени зеленчуци, риба и огретен. 135 – 150°C Благодарение на комбинацията от пара и топлина, месото придобива сочна и мека консистенция с хрупкава коричка. Ако настроите таймера, грил функцията се включва авто‐ матично в последните минути на процеса на готвене, за да...
  • Página 15 Стъпка 3 Натиснете: . Дисплеят показва настройките на температурата. Стъпка 4 Настройте температурата и натиснете: Стъпка 5 Натиснете . Екранът показва настройките на таймера. Стъпка 6 Настройте таймера и натиснете: Стъпка 7 Натиснете: Стъпка 8 По вакуумните торбички и във вътрешността на фурната може да се натрупа вода. След го‐ твене...
  • Página 16 Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка. Турбо грил За печене на до три нива едновременно и за сушене на храна.Задайте темпера‐ турата...
  • Página 17 Функция за зато‐ Приложение пляне За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за размразяване за‐ виси от количеството и размера на замразената храна. Размразяване За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка. Огретен За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно...
  • Página 18 Функция за зато‐ Приложение пляне За приготвяне на пара на зеленчуци, гарнитури, риба Само пара Функцията е подходяща за готвене на деликатни ястия като крем, фланове, те‐ рини и риба. Висока влажност Функцията е подходяща за готвене на задушено и задушено месо, както и за хляб...
  • Página 19 Функция Часовник Приложение Време на експлоатация Следи колко дълго работи функцията.Време на експлоатация – можете да го включвате и изключвате. 7.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите часовника Стъпка 1 Включете фурната. Стъпка 2 Натиснете: Час от денонощието. Стъпка...
  • Página 20 Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите време‐ то за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне. Натиснете +1 мин, за да удължите времето за готвене. Как...
  • Página 21 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата в сърцевината. За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са със Не...
  • Página 22 Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал. • Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в сърцеви‐ ната, прозвучава сигнал и фурната спира. Стъпка...
  • Página 23 9.3 Автоматично изключване От съображения за безопасност, ако (°C) (ч) функцията за нагряване е активна и няма 200 - 230 промени в настройките, уредът ще се изключи автоматично след определен Автоматичното изключване не работи с период от време. функциите: Осветление, Термосонда, Приключване, Бавно...
  • Página 24 (°C) (мин) Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за от‐ 20 - 30 тичане Макарунс (слад.), тава за печене или съд за от‐ 25 - 35 24 броя тичане Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за от‐ 20 - 30 тичане...
  • Página 25 °C мин Пандишпанова торта без Традиционно печене 45 - 60 мазнина Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/вентилир. 160 55 - 65 Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Традиционно печене 55 - 65 Масленки Горещ въздух/вентилир. 140 25 - 35 Масленки...
  • Página 26 мин Тост Грил 1 - 2 Говежда пържола, обърнете по Грил 24 - 30 средата на времето за приготвя‐ не Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания на функцията: Само пара. Изпитвания съгласно IEC 60350-1. Настройте температурата на 100°C. Контейнер кг мин (Gastronorm) Броколи, под‐...
  • Página 27 Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Не съхранявайте храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте вътрешността само с микрофибърна кърпа след всяка употреба. Всекидневна употреба Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъхнат. Използ‐ вайте...
  • Página 28 Почистване С Пара Леко почистване 30 мин Почистване С Пара Plus Нормално почистване 75 мин Напръскайте вътрешността с препарат за почистване. Стъпка 3 Натиснете . Следвайте инструкцията на дисплея. Сигналът прозвучава, когато почистването приключи. Стъпка 4 Натиснете произволен символ, за да изключите сигнала. Когато...
  • Página 29 Стъпка 5 Сглобете отново водосъдържателя. Стъпка 6 Поставете вътре бента. Натиснете го в отделението. Стъпка 7 Сглобете капака. Първо монтирайте предната закопчалка и след това го на‐ тиснете към отделението. Стъпка 8 Вкарайте водосъдържателя. Стъпка 9 Натиснете водосъдържателя към фурна‐ та, докато...
  • Página 30 11.7 Напомняне за отстраняване на котлен камък Има две напомняния, които Ви подсещат да отстраните котления камък от фурната. Не можете да изключите напомнянето за отстраняване на котлен камък. Тип Описание Леко напомняне Напомня Ви да отстраните котления камък от фурната. Сериозно...
  • Página 31 11.11 Как да премахнете и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! монтирате: Вратичка Подхождайте с внимание, когато Можете да отстраните вратата и почиствате стъклото, особено около вътрешните стъклени панели, за да ги ръбовете на предния панел. Стъклото почистите. Броят на стъклените панели е може да се счупи. различен...
  • Página 32 11.12 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, Изключете фурната от електриче‐ Поставете парче плат върху дъ‐ докато фурната изстине. ската...
  • Página 33 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранването или Проверете дали уредът е свързан правилно към е свързан неправилно. електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐ ции...
  • Página 34 Проблеми с процедурата по почистване Описание Възможна причина Решение Няма вода в съда за грил/печене Водосъдържателят не е бил на‐ Проверете дали има препарат за след премахването на котления пълнен до максималното ниво. отстраняване на котлен камък / камък. вода в корпуса на водосъдържа‐ теля.
  • Página 35 предната част на вътрешността на уреда. 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик BSE792380B 944188682 Идентификация на модела BSK792380M 944188675 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас...
  • Página 36 13.2 Енергоспестяваща екранът показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла. Когато времето за готвене е повече от 30 Уредът съдържа функции, които ви минути, намалете температурата на уреда позволяват да икономисвате енергия до минимум 3 – 10 минути преди края на при...
  • Página 37 14.2 Подменю за: Почистване Подменю Приложение Сушене Процедура за подсушаване на вътрешността от кондензация след употреба на функциите с пара. Почистване С Пара Леко почистване. Почистване С Пара Plus Пълно почистване. Отстр. на котл. камък Почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване...
  • Página 38 14.5 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба трябва да настроите: Яркост на екра‐ Звук на бутони‐ Сила на звук. Твърдост...
  • Página 39 Научете как да готвите бързо Използвайте аWоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по подразбира‐ не: Помощ при го‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 твене Изберете ястието. Натиснете: Натиснете: Натиснете: По‐ мощ при готвене. Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален...
  • Página 40 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o informació sobre servei i reparacions a aeg.com/support Per obtenir més receptes, consells o resolució de problemes, descarrega’t l’aplicació My AEG Kitchen.
  • Página 41 sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell .
  • Página 42 • AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de canviar el llum per evitar que es produeixin possibles descàrregues elèctriques. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell.
  • Página 43 Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll després de la instal·lació. Amplada de la part del dar‐ 559 mm • Si el sòcol de la presa de corrent està solt, rere de l'aparell no connecti l'endoll. Fondària de l'aparell 567 mm •...
  • Página 44 • Aneu amb compte en treure la porta de AVÍS! l’aparell. La porta pesa molt. • Netegeu l'aparell regularment per evitar el Risc d’espatllar l’aparell. deteriorament del material de la • Per evitar danys o decoloracions a superfície. l’esmalt: • Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu –...
  • Página 45 2.8 Eliminació • Desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica. • Talleu el cable d'alimentació arran de AVÍS! l'aparell i tireu-lo. Risc de lesions o ofegament. • Retireu la fixació de seguretat de la porta per evitar que els infants o animals quedin •...
  • Página 46 Grill/safata per a rostir Per enfornar i rostir o com a paella per recollir greix. Sonda térmica (Sensor d'aliments) Per mesurar la temperatura a l’interior del menjar. Guies telescòpiques Per posar i treure les safates i graelles amb més facilitat. Conjunt per a vapor Un contenidor sense perforar i un de perforat.
  • Página 47 Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum. Calentamiento rápido Per activar i desactivar la funció: Calentamiento rápido (Escalfament ràpid).
  • Página 48 5. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 5.1 Neteja inicial Pas 1 Pas 2 Pas 3 Retireu tots els accessoris i les Netegeu l’aparell i els accessoris Poseu els accessoris i els suports graelles de suport laterals extraïbles només amb un drap de microfibra, amovibles dels prestatges a dins l’a‐...
  • Página 49 Poseu la tira de prova en Sacsegeu la tira de prova Espereu 1 minut i com‐ Ajusteu el grau de duresa aigua durant 1 s. No po‐ per eliminar l'excés de l'ai‐ proveu la duresa de l'ai‐ de l’aigua: Menú / Ajustes seu la tira de prova sota gua.
  • Página 50 Pas 5 Premeu: Sonda térmica (Sensor d'aliments): podeu endollar el sensor en qualsevol moment abans o du‐ rant la cocció. : premeu-lo per apagar la funció d’escalfament. Pas 6 Apagueu el forn. 6.2 Calaix de l’aigua A. Tapa B. Wave-Breaker C.
  • Página 51 Pas 5 Buidar el calaix d'aigua després de cada ús. PRECAUCIÓ! Mantingui el calaix d'aigua fora de les superfícies calentes. 6.4 Com ajustar: Steamify - Funció d’escalfament amb vapor Pas 1 Activeu el forn. Seleccioneu el símbol de la funció d’escalfament i premeu-lo per entrar al submenú. Pas 2 Premeu .
  • Página 52 Pas 9 Premeu: El vapor comença després d’uns 2 minuts.Quan el forn arriba a la temperatura establerta, sona el senyal. Pas 10 Quan el calaix de l’aigua es queda sense, sona el senyal. Reompliu el calaix de l’aigua. En acabar la cocció, el ventilador de refredament va més ràpidament per extreure el vapor. Pas 11 Apagueu el forn.
  • Página 53 Pas 2 Premeu: Pas 3 Premeu: . Introduïu: Cocción asistida (Cocció assistida). Pas 4 Trieu un plat o un tipus de menjar. Pas 5 Premeu: 6.7 Funcions d'escalfament ESTÁNDAR (ESTÀNDARD) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa. Grill Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell.
  • Página 54 PLATOS ESPECIALES (ESPECIALS) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per conservar verdures (per exemple, cogombrets). Conservar (Mantenir calent) Per deshidratar talls de fruita, verdures i bolets. Desecar alimentos (Deshidratar) Per preparar iogurt. La llum està apagada durant aquesta funció. Función Yogur (Funció iogurt) Per preescalfar els plats abans de servir-los.
  • Página 55 VAPOR Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Feu servir vapor per a vaporitzar, estofar, acabats cruixents, fornejats i rostits. Steamify El nom de la funció es refereix a un mètode de cocció al buit amb bosses de plàstic segellades i a baixa temperatura. Vegeu la secció següent “Cocció al buit” i el capítol “Trucs i consells”...
  • Página 56 s’interrompi i el forn funcioni amb el màxim húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació). nivell d’eficiència energètica possible. Per obtenir recomanacions generals d’estalvi d’energia, consulteu el capítol «Eficiència Quan feu servir aquesta funció, el llum energètica», Estalvi d’energia. s’apaga automàticament després de 30 segons.
  • Página 57 Com triar l’opció de finalització Pas 2 Premeu: Pas 3 Establiu el temps de cocció. Pas 4 Premeu: Pas 5 Premeu: Finalizar acción (Acaba l’acció). Pas 6 Trieu el que preferiu: Finalizar acción (Acaba l’acció). Pas 7 Premeu: . Repetiu l’acció fins que la pantalla mostri el menú principal. Com retardar l’inici de la cocció...
  • Página 58 dispositiu especial per evitar el lliscament dels utensilis de la lleixa. Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals . Safata de pastisseria / Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral.
  • Página 59 Pas 3 Inserció: Sonda térmica (Sensor d'aliments). Carn, aviram i peix Guisats Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'ali‐ Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'aliments) al ments) al centre de la carn, o del peix, a la part més centre del guisat.
  • Página 60 9. FUNCIONS ADDICIONALS 9.1 Com desar a: Favoritos (Predilectes) Podeu desar els vostres ajustos favorits, com ara la funció d’escalfament, el temps de cocció, la temperatura o la funció de neteja. És possible desar 3 ajustaments favorits. Pas 1 Engegueu l’aparell. Pas 2 Trieu l’ajust preferit.
  • Página 61 10. CONSELLS 10.1 Recomanacions de cocció La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats. El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la configuració...
  • Página 62 Ramequin Paella per a pizza Plat de cocció Motlle de flam Ceràmica Fosc, no reflector Fosc, no reflector Fosc, no reflector 8 cm de diàmetre, 28 cm de diàmetre 26 cm de diàmetre 28 cm de diàmetre 5 cm d'alçada 10.4 Taules de cocció...
  • Página 63 Cocció a diversos nivells: galetes °C Short bread (galetes escoce‐ Aire caliente (Aire calent) 25 - 45 2 / 4 ses) Pastissos petits, 20 per safata, Aire caliente (Aire calent) 25 - 35 1 / 4 precalentar el forn buit Fatless sponge cake Aire caliente (Aire calent) 45 - 55...
  • Página 64 11. CURA I NETEJA AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 11.1 Notes sobre la neteja Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Netegeu el fons de la cavitat amb una mica de vinagre per eliminar els residus de calç. Feu servir una solució...
  • Página 65 11.3 Com utilitzar: Limpieza vapor (Neteja amb vapor) Abans de començar: Apagueu el forn i espereu fins Retireu tots els accessoris i les graelles Netegeu la part inferior de la cavitat i que es refredi. de suport laterals extraïbles. el vidre de la porta interior amb un drap suau amb aigua tèbia i un de‐...
  • Página 66 Pas 2 Traieu la tapa del calaix d'aigua. Aixequem la coberta en correspondència amb la pro‐ tuberància a la part posterior. Pas 3 Treure l'interruptor d'ona. Tibeu-lo enfora de la carcassa del calaix fins que surti. Pas 4 Renteu les peces del calaix de l’aigua amb aigua i sabó. No feu servir esponges abrasives i no el poseu als rentavaixelles.
  • Página 67 Quan feu servir aquesta funció, el llum s'apaga. Quan finalitzi la descalcificació: Apagueu el forn. Quan el forn es refredi, assequeu la Deixeu la porta del forn oberta i es‐ cavitat amb un drap suau. pereu fins que la cavitat s'assequi. Traieu la resta de l'aigua del calaix d'aigua.
  • Página 68 Pas 1 Assegureu-vos que el forn estigui fred. Pas 2 Extraieu-ne tots els aliments. Pas 3 Seleccioneu el menú: Limpieza (Neteja) / Desecar (Assecat). Pas 4 Seguiu les instruccions de la pantalla. 11.11 Com extreure i instal·lar: PRECAUCIÓ! Porta Tracteu el vidre amb cura, especialment Podeu treure la porta i el vidres interiors per al voltant de les vores del plafó...
  • Página 69 Pas 9 Instal·leu primer el plafó més petit, després el més gran i la porta. Assegureu-vos que els vidres estan introduïts en posició correcta, o la superfície de la porta es po‐ dria sobreescalfar. 11.12 Com substituir-lo: Llum AVÍS! Risc de descàrregues elèctriques. La bombeta pot estar calenta.
  • Página 70 12.1 Què fer si… L’aparell no s’encén o no s’escalfa Causa possible Solució L’aparell no està connectat al subministrament elèctric Comproveu que l'aparell estigui connectat correcta‐ o està connectat incorrectament. ment al subministrament elèctric. El rellotge no està ajustat. Ajusteu el rellotge; per a més informació vegeu el capí‐ tol Funcions del rellotge, Com ajustar: Funcions del re‐...
  • Página 71 Problemes amb el procediment de neteja Descripció Causa possible Solució No ha quedat aigua a la safata del No heu omplert el calaix de l'aigua Comproveu si hi ha algun producte forn/grill després de descalcificar. fins al nivell màxim. descalcificador/aigua al calaix de l’aigua.
  • Página 72 13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 13.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor BSE792380B 944188682 Identificació de model BSK792380M 944188675 Índex d'eficiència energètica 61.9 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional...
  • Página 73 13.2 Estalvi d’energia El ventilador i el llum continuen funcionant. Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor per mantenir els aliments calents. L’aparell inclou funcions que us poden Quan la durada de la cocció sigui superior a ajudar a estalviar energia en la cocció...
  • Página 74 14.2 Submenú per a: Limpieza (Neteja) Submenú Aplicació Desecar (Assecat) Procediment per assecar la condensació de la cavitat després de cuinar al vapor. Limpieza vapor (Neteja amb Neteja suau. vapor) Limpeza a vapor Plus (Neteja Neteja a fons. per vapor plus) Descalcificación (Descalcifi‐...
  • Página 75 14.5 Submenú per a: Asistencia (Manteniment i reparació) Submenú Descripció Modo demostración (Mode Codi d'activació/desactivació: 2468 Demo) Versión del software (Versió Informació sobre la versió del programari. del programari) Restaurar todos los ajustes Restableix els valors per defecte de fàbrica. (Restaura tots els paràme‐...
  • Página 76 Cocció al vapor - Steamify Vapor para cocinar al va‐ Vapor para un crujiente Vapor para hornear y Vapor para guisar (Va‐ por (Vapor per cuinar al suave (Vapor per a men‐ asar (Vapor per rostir i por per guisar) vapor) jar cruixent) enfornar)
  • Página 77 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese aeg.com/support Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny.
  • Página 78 instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
  • Página 79 • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
  • Página 80 • Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, Vestavná hloubka spotřebi‐ 546 mm pojistky (pojistky šroubového typu se musí če odstranit z držáku), ochranné zemnicí Hloubka s otevřenými dvíř‐ 1027 mm jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo Minimální...
  • Página 81 2.5 Vaření v páře – Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo. VAROVÁNÍ! – Při vkládání nebo vyjímání Hrozí nebezpečí popálení a poškození příslušenství buďte opatrní. spotřebiče. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon •...
  • Página 82 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení...
  • Página 83 Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná a jedna děrovaná nádoba na potraviny. Sada pro vaření v páře odvádí kondenzovanou vodu z jídla během jeho přípravy v páře. Používejte ji k přípravě...
  • Página 84 Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu konečkem Posuňte konečkem prstu po po‐ Dotkněte se povrchu na tři sekundy. prstu. vrchu. 4.2 Displej Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. Denní...
  • Página 85 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Spotřebič a příslušenství otřete po‐ Odstraňte ze spotřebiče veškeré pří‐ uze hadříkem z mikrovlákna namo‐ Příslušenství a vyjímatelné drážky slušenství a vyjímatelné drážky na čeným v roztoku teplé vody a še‐ na rošty vložte do spotřebiče.
  • Página 86 Stupeň tvrdosti vody můžete změnit v nabídce: Nastavení / Nastavení / Tvrdost vody. Tabulka uvádí rozsah tvrdosti vody (dH) s odpovídajícím ukládáním vápníku a klasifikací vody. Nastavte stupeň tvrdosti vody podle tabulky. Tvrdost vody Zkušební pa‐ Ukládání vápní‐ Ukládání váp‐ Klasifikace pír ku (mmol/l)
  • Página 87 6.2 Zásobník na vodu A. Víko B. Vlnolam C. Zásuvka D. Otvor pro plnění vodou E. Stupnice F. Přední kryt 6.3 Jak použít: Zásobník na vodu Krok 1 Stiskněte přední kryt zásobníku na vodu. Krok 2 Naplňte zásobník na vodu na maximální úroveň. Lze tak učinit dvěma způsoby: A: Zásobník na vodu ponechte uvnitř...
  • Página 88 Krok 1 Zapněte troubu. Zvolte symbol pečicí funkce a stisknutím přejděte do dílčí nabídky. Krok 2 Stiskněte . Nastavte parní pečicí funkci. Krok 3 Stiskněte: . Na displeji se zobrazí nastavení teploty. Krok 4 Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní...
  • Página 89 6.5 Jak nastavit: Režim vakuového vaření Krok 1 Zapněte troubu. Zvolte symbol pečicí funkce a stisknutím přejděte do dílčí nabídky. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Stiskněte: . Na displeji se zobrazí nastavení teploty. Krok 4 Nastavte teplotu a stiskněte: Krok 5 Stiskněte .
  • Página 90 6.7 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení až na třech úrovních roštu současně a k sušení potravin.Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
  • Página 91 Pečicí funkce Použití K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin. Rozmrazování Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova. Gratinované pokrmy K přípravě...
  • Página 92 Pečicí funkce Použití K přípravě zeleniny, příloh či ryb v páře Vaření v páře Tato funkce je vhodná pro přípravu delikátních pokrmů jako jsou krémy, koláče s ná‐ plní, paštiky terrine a ryby. Vysoká vlhkost Tato funkce je vhodná pro vaření dušeného a restovaného masa a také chleba a sladkého kynutého těsta.
  • Página 93 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit hodiny Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Stiskněte: Denní čas. Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Jak nastavit dobu přípravy Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Jak zvolit funkci ukončení...
  • Página 94 Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Página 95 Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby: minimálně 120 °C. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojovou te‐ Nepoužívejte pro tekuté po‐ V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu. plotu. krmy. Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě.
  • Página 96 Krok 7 Zvolte funkci a opakovaným stisknutím: přejděte na hlavní obrazovku. Krok 8 Stiskněte: Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhodnout skončit ne‐ bo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře propečený. Krok 9 Odpojte Pečicí...
  • Página 97 Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat Nízkoteplotní pečení. až do úplného ochlazení spotřebiče. 9.4 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval 10.
  • Página 98 (°C) (min) Ovocné dortíky, 8 plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 kusů na zachycení tuku 10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou. Pečicí...
  • Página 99 °C Malé koláče, 20 kousků na plech, Pravý horký vzduch 20 - 30 předehřejte prázdnou troubu Malé koláče, 20 kousků na plech, Horní/spodní ohřev 20 - 30 předehřejte prázdnou troubu Víceúrovňové pečení – sušenky °C Máslové sušenky Pravý horký vzduch 25 - 45 2 / 4 Malé...
  • Página 100 Nádoba (Ga‐ stronorm) Brokolice, přede‐ 1 x 2/3 děrovaná 8 - 9 Vložte plech na pe‐ hřejte prázdnou čení do první polo‐ troubu hy roštu. Brokolice, přede‐ 1 x 2/3 děrovaná max. 10 - 11 Vložte plech na pe‐ hřejte prázdnou čení...
  • Página 101 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Krok 2 Drážky na rošty opatrně nadzvedněte a vytáhněte z předního úchytu. Krok 3 Odtáhněte přední konec konstrukce roštových drážek od postranní stěny. Krok 4 Vytáhněte konstrukci roštových drá‐ žek ze zadního úchytu. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Página 102 11.5 Jak čistit: Zásobník na vodu Krok 1 Vyjměte zásobník na vodu z trouby. Krok 2 Sejměte víko zásobníku na vodu. Zdvihně‐ te kryt v souladu s výčnělkem v zadní části. Krok 3 Odstraňte vlnolam. Táhněte jej z tělesa zá‐ sobníku na vodu, dokud se nevyklapne.
  • Página 103 Trvání druhé části: zhruba 35 min Krok 6 Zásobník na vodu naplňte vodou. Ujistěte se, že uvnitř zásobníku na vodu nezůstaly zbytky pro‐ středku na odstranění vodního kamene. Vložte zásobník na vodu. Krok 7 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte. Když...
  • Página 104 11.10 Pokyny k použití: Sušení Po přípravě s funkcí pečení v páře nebo po čištění párou vysušte vnitřek trouby. Krok 1 Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 2 Vyjměte veškeré příslušenství. Krok 3 Vyberte nabídku: Čištění / Sušení. Krok 4 Řiďte se pokyny na obrazovce.
  • Página 105 Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s my‐ cím prostředkem. Skleněný panel pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐ myjte v myčce nádobí. Krok 8 Po čištění proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka. Ujistěte se, že jsou skleněné...
  • Página 106 12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 12.1 Co dělat, když… Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Spotřebič není zapojen do elektrické sítě nebo je zapo‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do jen nesprávně. elektrické sítě. Hodiny nejsou nastavené.
  • Página 107 Potíže s čisticím postupem Popis Možná příčina Řešení Zásobník na vodu se obtížně čistí. Víko a vlnolam nebyly odstraněny. Odstraňte víko a vlnolam. Po odstranění vodního kamene není Zásobník na vodu nebyl naplněn na Zkontrolujte, zda je v zásobníku na v hlubokém pekáči / plechu žádná...
  • Página 108 Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele BSE792380B 944188682 Označení modelu BSK792380M 944188675 Index energetické účinnosti 61.9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční...
  • Página 109 13.2 Úspora energie zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udržení teploty jídla. Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut Tento spotřebič je vybaven funkcemi, před koncem pečení. Pečení bude které vám pomohou ušetřit energii při pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu každodenním vaření.
  • Página 110 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Sušení Postup pro vysoušení vnitřku trouby od kondenzace zbývající po použití parních funkcí. Čistění párou Lehké čištění. Čištění párou plus Důkladné čištění. Odstraňování vod. kamene Vyčištění okruhu generátoru páry od usazeného vodního kamene. Proplachování...
  • Página 111 Dílčí nabídka Popis Zrušit všechna nastavení K obnovení továrního nastavení. 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. sig‐ Jazyk Displej jas Tóny tlačítek Tvrdost vody Denní čas nalizace Seznamte se se základními symboly na ovládacím panelu a displeji: Zapnout / Vy‐...
  • Página 112 K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když zbývá jen 10 % doby přípravy, použijte možnost Podpora dokončení přípravy při 10 %, která přidá doda‐ tečný čas. Vyčištění spotřebiče pomocí Čistění párou Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 113 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen. Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................113 2.
  • Página 114 kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. •...
  • Página 115 • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid.
  • Página 116 2.3 Kasutamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või Kinnituskruvid 4x25 mm plahvatuse oht! 2.2 Elektriühendus • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. HOIATUS! • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. Tulekahju- ja elektrilöögioht.
  • Página 117 • Kui seade paigaldatakse köögimööbli – Pärast auruküpsetust olge ukse paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et avamisel ettevaatlik. seadme töötamise ajal oleks uks alati 2.6 Sisevalgustus lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka HOIATUS! põrandat.
  • Página 118 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. EESTI...
  • Página 119 Toidutermomeeter Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel. Kasutage seda juurvilja, kala või kanarinna küpsetamiseks. See ei sobi toitude puhul, mida peab vees valmistama, nt riis, polenta, pasta.
  • Página 120 Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsaga.. Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. 4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Kellaaeg START/STOPP 12:30 Temperatuur 150°C Küpsetusrežiimid 85°C Taimer Toidutermomeeter (ainult valitud mudelitel) START 15min Ekraani indikaatorid...
  • Página 121 5.1 Esmane puhastamine 1. samm 2. samm 3. samm Puhastage seadet ja tarvikuid ainult Eemaldage seadmest kõik tarvikud Pange tarvikud ja eemaldatavad mikrokiudlapiga, sooja vee ning ja eemaldatavad restitoed. restitoed seadmesse. pehmetoimelise pesuvahendiga. 5.2 Esmakordne ühendamine Pärast esmakordset ühendamist kuvab ekraan tervitussõnumi. Peate seadma järgmised funktsioonid: Keel, Ekraani heledus, Nuputoonid, Helitugevus, Vee karedus, Kellaaeg.
  • Página 122 Juuresolevast tabelist leiate vee kareduse tasemed (dH) koos vastava kaltsiumisisalduse ja vee kehtiva klassifikatsiooniga. Reguleerige vee kareduse taset vastavalt tabelile. Vee karedus Testriba Kaltsiumi sade Kaltsiumi sade Vee klassifi‐ (mmol/l) (mg/l) katsioon Tase 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 pehme 8 - 14 1.4 - 2.5...
  • Página 123 6.2 Veesahtel A. Kaas B. Lainemurdja C. Sahtel D. Vee lisamise avaus E. Skaala F. Eesmine kate 6.3 Kuidas kasutada: Veesahtel 1. samm Lükake veesahtli eesmist katet. 2. samm Täitke veesahtel maksimumtasemeni. Seda saate teha kahel viisil: A: Jätke veesahtel ahju ja valage sinna vett B: Eemaldage veesahtel ahjust ja täitke see kraa‐...
  • Página 124 1. samm Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. samm Vajutage nuppu . Seadke auruküpsetuse režiim. 3. samm Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. samm Seadke temperatuur. Auruga kuumutuse funktsiooni tüüp oleneb seatud temperatuurist. Aur (aurutamiseks) Köögiviljade, teraviljade, kaunviljade, mereandide, terriinide ja 50 –...
  • Página 125 6.5 Kuidas seada: SousVide- küpsetamine 1. samm Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. samm Vajutage: 3. samm Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. samm Seadke temperatuur ja vajutage: 5. samm Vajutage nuppu . Ekraanil kuvatakse taimeri sätted. 6.
  • Página 126 6.7 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Kontidega suurte liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel riiulitasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐ peratuur 20–40 °C madalamaks, kui funktsioonigaÜlemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Valmistoidu krõbedaks muutmiseks (nt friikartulid, kartuliviilud või kevadrullid) krõbe‐...
  • Página 127 Küpsetusrežiim Kasutamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine madalal t° Toidu soojashoidmiseks. Pange tähele, et mõned toidud võivad küpsemist jätkata ja soojas hoidmise ajal kuivada.
  • Página 128 Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade, lisandite, kala aurutamiseks Tugev aurutus Funktsioon sobib hõrkude toitude nagu piimakreemide, puuviljatortide, terriinide ja ka‐ la küpsetamiseks. Kõrge niiskus Funktsioon sobib nii hautatud ja mooritud liha, kui ka leiva ja magusa pärmitaigna küpsetamiseks. Tänu auru ja kuumuse kombinatsioonile saab liha mahlase ja õrna tekstuuri ning pärmitaignast küpsetised omandavad krõbeda ja läikiva pinna.
  • Página 129 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Vajutage: Kellaaeg. 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1.
  • Página 130 Taimerisätete muutmine 1. samm Vajutage: 2. samm Seadke taimeriväärtus. 3. samm Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust.
  • Página 131 Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ – küpsetamise ajal peab see olema toidu peratuuril. de puhul. sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist.
  • Página 132 7. samm Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale. 8. samm Vajutage: Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõpetada või se‐ da jätkata, et veenduda toidu valmimises. 9. samm Eemaldage Toidutermomeeter pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Olge ettevaatlik, kuna Toidutermomeeter muutub kuumaks.
  • Página 133 Automaatne väljalülitus ei tööta järgmiste jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis funktsioonidega: Sisevalgustus, jätkab jahutusventilaator töötamist kuni Toidutermomeeter, Lõpp, Küpsetamine seadme mahajahtumiseni. madalal t°. 9.4 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud.
  • Página 134 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged...
  • Página 135 Küpsetamine mitmel tasandil – küpsised °C Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 45 2 / 4 Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 25 - 35 1 / 4 tühja ahju eelkuumutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 55 2 / 4 Õunapirukas, 1 vorm resti koh‐ Pöördõhk 55 - 65 2 / 4...
  • Página 136 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Katlakivi eemaldamiseks puhastage ahjuõõnsust veidikese äädikaga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusvahen‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist.
  • Página 137 11.3 Kuidas kasutada: Puhastamine auruga Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldata‐ Puhastage ahju sisemus ja sisemine ni see on jahtunud. vad restitoed. ukseklaas soojas vees ja õrnas pe‐ suvahendis niisutatud pehme lapiga. 1. samm Täitke veesahtel maksimumtasemeni.
  • Página 138 4. samm Peske veesahtli osad nõudepesuvahendiga puhtaks. Ärge kasutage abrasiivset švammi ega pange veesahtlit nõudepesuvahendisse. 5. samm Asetage veesahtel tagasi oma kohale. 6. samm Pange "lainemurdja" oma kohale. Lükake see veesahtli korpusesse. 7. samm Pange kohale kaas. Kõigepealt vajutage eesmine klõpsuga detail sisse ja suruge see vastu sahtlit.
  • Página 139 11.7 Katlakivi eemaldamise meeldetuletus Ahju katlakivieemalduse läbiviimiseks tehakse kaks meeldetuletust. Katlakivieemalduse meeldetuletusi välja lülitada ei saa. Tüüp Kirjeldus Rahulik meeldetuletus Soovitab katlakivieemaldust läbi viia. Range meeldetuletus Kohustab katlakivieemaldust läbi viia. Kui te pärast „ranget“ meeldetuletuse ilmumist ahju katlakivieemaldust läbi ei vii, ei saa te aurufunktsioone kasutada. 11.8 Kuidas kasutada: Loputus Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud.
  • Página 140 1. samm Sulgege uks korralikult. 2. samm Tõstke üles ja suruge täielikult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehingel. 3. samm Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõlemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale. Pange uks, väliskülg allpool, pehmele ja tasasele pinnale.
  • Página 141 Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Eemaldage metallrõngas ja puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4. samm Kinnitage metallrõngas klaaskattele ja kinnitage see. Küljelamp 4. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C talu‐ va kuumakindla pirniga.
  • Página 142 Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hool‐ dus", Kuidas asendada: Lamp. Veesahtel ei toimi korralikult Kirjeldus Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Seade ei hoia veesahtlit pärast selle Te ei vajutanud veesahtli korpust Lükake veesahtel lõpuni seadmes‐...
  • Página 143 Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi BSE792380B 944188682 Mudeli tunnus BSK792380M 944188675 Energiatõhususe indeks 61.9 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.99 kWh/tsükkel...
  • Página 144 Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 70 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BSE792380B 39.5 kg Mass BSE792380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks.
  • Página 145 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü Menüü-üksus Kasutamine Juhendatud küpsetamine Kuvab automaatprogrammid. Puhastamine Kuvab puhastusprogrammid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Seaded Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsioo‐ 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Kuivatus Toiming ahju sisemuse kuivatamiseks kondensveest, mis koguneb ahju pärast...
  • Página 146 14.4 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seadistab seadme keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vaigistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Vee karedus Seab vee kareduse. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.5 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
  • Página 147 Alustage küpsetamist – vajutage seadme - valige küpsetusre‐ -Seadke tempera‐ - vajutage kinnitami‐ - vajutage küpseta‐ sisselülitamiseks. žiim. tuur. seks. mise alustamiseks. Auruga toiduvalmistamine – Steamify Seadke temperatuur. Auruga kuumutuse funktsiooni tüüp oleneb seatud temperatuurist. Aur (tulemus õrnalt krõ‐ Aur (küpsetuseks ja rös‐ Aur (aurutamiseks) Aur (hautamiseks) timiseks)
  • Página 148 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: aeg.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My AEG Kitchen applikációt. A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............148 2.
  • Página 149 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Página 150 • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
  • Página 151 cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. Konyhaszekrény minimális 578 (600) mm • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne magassága (konyhaszek‐ rény minimális magassága kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a munkalap alatt) a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a Konyhaszekrény szélessé‐...
  • Página 152 • Körültekintően járjon el, ha működés a bútorlapot, míg a készülék teljesen le közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró nem hűlt. levegő távozhat a készülékből. 2.4 Ápolás és tisztítás • Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. •...
  • Página 153 2.8 Ártalmatlanítás fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, FIGYELMEZTETÉS! hogy jelezzék a készülék működési Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó megvilágítására. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi •...
  • Página 154 Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő...
  • Página 155 4. KEZELŐPANEL 4.1 A kezelőpanel áttekintése Be / Ki Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors Felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors Felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
  • Página 156 Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés egy Az utolsó művelet A kiegészítő funkciók be- és ki‐ Választás / beállítás megerősítése. szinttel a menü‐ visszavonása. kapcsolása. ben. Figyelmeztető hangjelzés-funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjelzés hallható. A figyelmeztető...
  • Página 157 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: funkciót. Hagyja 1ó hosszáig működni a sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: funkciót. Hagyja 15perc hosszáig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 5.4 Hogyan állítsa be: Vízkeménység Amikor csatlakoztatja a sütőt az elektromos hálózathoz, be kell állítania a vízkeménységet.
  • Página 158 6.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett sütőfunkció. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A kijelzőn ez látható: hőmér‐ séklet.
  • Página 159 3. lépés A víz kicsöppenésének elkerüléséhez vízszin‐ tes helyzetben vigye a víztartályt. 4. lépés A víztartályt feltöltés után ugyanabba a hely‐ zetbe tegye vissza a helyére. Addig nyomja az elülső burkolatot, míg a víztartály teljesen a he‐ lyére nem kerül a sütőben. 5.
  • Página 160 7. lépés Hideg vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig (kb. 950 ml). Ez a vízmennyiség kb. 50 percre elegendő. FIGYELMEZTETÉS! Csak hideg csapvizet használjon. Ne használjon szűrt (demineralizált) vagy desztillált vizet. Ne használjon egyéb folyadékokat. Ne töltsön a víztartályba gyúlékony vagy alkoholtartalmú...
  • Página 161 • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: • Véres vagy Kevesebb • Közepes • Jól átsütve vagy Tovább 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . Adja meg ezt: Előre Programozott Sütés. 4.
  • Página 162 SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás Joghurt készítéséhez. A sütőlámpa ennél a funkciónál nem világít. Joghurt Funkció A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ.
  • Página 163 Sütőfunkció Alkalmazás A funkció neve alacsony hőmérsékleten, vákuumzárású műanyag tasakokban történő sütésre utal. További információkért olvassa el az alábbi SousVide sütés című részt, valamint a sütési táblázatokban található „Hasznos tanácsok és tippek” című fejeze‐ SousVide sütés tet. Az étel gőzzel történő újramelegítése megakadályozza a felület kiszáradását. A hő kí‐ mélő...
  • Página 164 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a vissza‐ számlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
  • Página 165 Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás. 6. lépés Válassza ki az értéket. 7.
  • Página 166 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé,. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 167 Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
  • Página 168 1. lépés Kapcsolja be a készüléket. 2. lépés Válassza ki a megfelelő beállítást. 3. lépés Nyomja meg: . Válassza ezt: Kedvencek. 4. lépés Válassza ezt: Aktuális beállítások mentése. 5. lépés Nyomja meg a + gombot, hogy hozzáadja a beállítást a következők listájához: Kedvencek. Nyomja meg a gombot.
  • Página 169 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐ ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek. Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteménye‐ ket.
  • Página 170 Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző felülettel ülettel 8 cm-es átmérő, 5 felülettel 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő cm magasság 28 cm-es átmérő 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ...
  • Página 171 Sütés több szinten – keksz °C perc Linzer Hőlégbefúvás, Nagy Hőfok 25 - 45 2 / 4 Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, Nagy Hőfok 25 - 35 1 / 4 melegítse elő az üres sütőt Piskótatészta (zsiradék nélkül) Hőlégbefúvás, Nagy Hőfok 45 - 55 2 / 4 Almáspite, rácsonként 1 sütő‐...
  • Página 172 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztít‐ A sütőtér alját néhány csepp ecettel tisztítsa meg a vízkőmaradványoktól. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. Tisztítószerek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
  • Página 173 11.3 Hogyan használja: Gőz Tisztítás Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Vegyen ki minden tartozékot és a kive‐ Puha ruhával, langyos vízzel és eny‐ meg, hogy lehűljön. hető polcvezető síneket. he mosogatószerrel tisztítsa a sütő‐ tér alját és a sütőajtó üvegének bel‐ ső...
  • Página 174 2. lépés Távolítsa el a víztartály fedelét. A fedelet a hátul található kiemelkedésnek megfelelő‐ en emelje fel. 3. lépés Távolítsa el a hullámtörőt. Addig húzza el a tartálytesttől, míg ki nem pattan. 4. lépés Vízzel és szappannal mossa meg a víztartály részeit. Ne használjon súrolószívacsot, és ne tisztítsa a víztartályt mosogatógépben.
  • Página 175 Amikor a vízkőtelenítés véget ér: Kapcsolja ki a sütőt. Miután a sütő lehűlt, puha ruhával tö‐ Hagyja nyitva a sütő ajtaját, és várja rölje szárazra a sütőteret. meg, hogy a sütőtér teljesen kiszá‐ Távolítsa el a visszamaradt vizet a radjon. víztartályból.
  • Página 176 2. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből. 3. lépés Válassza ki a menüt: Tisztítás / Szárítás. 4. lépés Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. 11.11 Eltávolítás és visszaszerelés: VIGYÁZAT! Ajtó Óvatosan kezelje az üveget, különösen A tisztításhoz az ajtó és a belső üveglapok az elülső...
  • Página 177 11.12 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. a sütő...
  • Página 178 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő. koztatva az elektromos hálózathoz. Az óra nincs beállítva.
  • Página 179 Hibák a tisztítási eljárásnál Leírás Lehetséges ok Megoldás Nincs víz a mély tepsiben a vízkő‐ A víztartály nem volt feltöltve a ma‐ Ellenőrizze, hogy van-e vízkőoldó / mentesítés után. ximális szintig. víz a víztartályban. Piszkos víz található a sütőtér alján A mély tepsi nem a megfelelő...
  • Página 180 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve BSE792380B 944188682 Modellazonosító BSK792380M 944188675 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.99 kWh/ciklus...
  • Página 181 13.2 Energiatakarékosság kijelző megjeleníti a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során A készülék több funkcióval is segít a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a energiát megtakarítani a mindennapos készülék hőmérsékletét a minimum értékre.
  • Página 182 Menüpont Alkalmazás Beállítások Beállítás A készülék konfigurációjának beállítására szolgál. Szerviz A szoftver verziószám és a konfiguráció megjelenítése. 14.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Szárítás A sütőtér szárítása a gőzfunkciók használata után a maradék lecsapódás eltávo‐ lításához. Gőz Tisztítás Enyhe tisztítás. Gőz Tisztítás Plusz Alapos tisztítás.
  • Página 183 Almenü Leírás Pontos idő A pontos idő és dátum beállítása. 14.5 Almenü ehhez: Szerviz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető...
  • Página 184 Gőzölés - Steamify Gőz sütéshez (tészta Gőz gőzöléshez Gőz sütéshez Gőz gyenge pirításhoz vagy hús) 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállításokkal: Előre Programo‐...
  • Página 185 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē aeg.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus, lejupielādējiet lietotni My AEG Kitchen. Izmaiņu tiesības rezervētas.
  • Página 186 pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. •...
  • Página 187 • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Página 188 • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez sertificētam elektriķim. uzraudzības. • Ierīcei jābūt iezemētai. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē reizes. norādītie parametri atbilst elektrotīkla • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces parametriem.
  • Página 189 2.6 Iekšējais apgaismojums paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi. BRĪDINĀJUMS! 2.4 Aprūpe un tīrīšana Elektrošoka risks. BRĪDINĀJUMS! • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām Pastāv traumu, ugunsgrēka vai ierīces rezerves lampām: Šīs lampas ir bojājumu risks.
  • Página 190 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Ūdens atvilktne Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Atkaļķošanas izvadcaurule Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
  • Página 191 Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. Komplekts gatavošanai ar tvaiku Viena pārtikas tvertne bez perforācijas un viena ar perforāciju. Gatavojot ar tvaiku, komplekts gatavošanai ar tvaiku ļauj novadīt no ēdiena kondensācijas rezultātā...
  • Página 192 Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Piespiediet Pavirziet Nospiediet un turiet nospiestu Pieskarieties virsmai uz 3 sekun‐ Pieskarieties virsmai ar pirksta galu. Slidiniet pirksta galu pāri virsmai. dēm. 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. Diennakts laiks SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 Temperatūra...
  • Página 193 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis Tīriet ierīci un piederumus tikai ar No ierīces izņemiet piederumus un Ievietojiet ierīcē piederumus un iz‐ mikrošķiedras drānu, siltu ūdeni un noņemamos plauktu balstus. ņemamos plauktu balstus. maigu tīrīšanas līdzekli. 5.2 Pirmreizējais savienojums Displejs rāda “Laipni lūdzam!”...
  • Página 194 Jūs varat mainīt ūdens cietības pakāpi izvēlnē: Iestatījumi / Uzstādīšana / Ūdens cietība. Turpmāk esošajā tabulā ir norādīts ūdens cietības diapazons (dH) ar atbilstošo kalcija nogulšņu līmeni un ūdens kvalitātes klasifikāciju. Koriģējiet ūdens cietības pakāpi saskaņā ar tabulu. Ūdens cietība Testa strēme‐...
  • Página 195 6.2 Ūdens atvilktne A. Vāks B. Viļņlauzis C. Atvilktne D. Ūdens uzpildes atvere E. Skala F. Priekšējais pārsegs 6.3 Izmantošana: Ūdens atvilktne 1. solis Nospiediet uz ūdens atvilktnes priekšpusē eso‐ šā vāciņa. 2. solis Piepildiet ūdens atvilktni līdz maksimālajam līmenim. To var izdarīt divējādi: A: atstājiet ūdens atvilktni cepeškrāsnī...
  • Página 196 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Atlasiet karsēšanas funkcijas simbolu un nospiediet to, lai ieietu apakšizvēlnē. 2. solis Nospiediet . Iestatiet tvaika karsēšanas funkciju. 3. solis Nospiediet: . Displejā būs redzami temperatūras iestatījumi. 4. solis Iestatiet temperatūru. Karsēšanas ar tvaiku funkcijas veids ir atkarīgs no iestatītās temperatūras. Tvaiks tvaicēšanai Dārzeņu, graudaugu, pākšaugu, jūras velšu, terīņu un pusšķi‐...
  • Página 197 6.5 Iestatīšana SousVide režīms 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Atlasiet karsēšanas funkcijas simbolu un nospiediet to, lai ieietu apakšizvēlnē. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Displejā būs redzami temperatūras iestatījumi. 4. solis Iestatiet temperatūru un nospiediet 5. solis. Nospiediet . Displejā tiek attēloti taimera iestatījumi. 6.
  • Página 198 6.7 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilēšana Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai trīs plauktu pozīcijās un ēdiena žāvēšanai.Iestatiet temperatūru par 20 līdz 40 °C zemāk nekā...
  • Página 199 Karsēšanas funkcija Lietošana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Sacepums Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā...
  • Página 200 Karsēšanas funkcija Lietošana Dārzeņu, piedevu un zivju tvaicēšana Tikai tvaicēšana Šī funkcija ir piemērota tādu maigu ēdienu gatavošanai, kā vaniļas olu mērces, ap‐ grieztie pīrāgi, terīnes un zivis. Augsts mitrums Šī funkcija ir piemērota sutinātas un sautētas gaļas, kā arī maizes un saldās rauga mī‐ klas gatavošanai.
  • Página 201 7.2 Iestatīšana. Pulksteņa funkcijas Pulksteņa iestatīšana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet Diennakts laiks. 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1.
  • Página 202 Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē...
  • Página 203 Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt istabas Neizmantojiet to šķidru ēdienu Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek ēdienā. temperatūrā. pagatavošanai. Cepeškrāsns aprēķina aptuveno gatavošanas beigu laiku. Tas ir atkarīgs no produktu daudzuma, iestatītās cepeškrāsns funkcijas un temperatūras.
  • Página 204 7. solis Atlasiet iespēju un vairākas reizes nospiediet: , lai pārietu uz galveno ekrānu. 8. solis Nospiediet: Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlēties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts. 9. solis Izņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns.
  • Página 205 9.4 Dzesēšanas ventilators Automātiskā izslēgšanās neattiecas uz turpmāk norādītajām funkcijām: Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. laiks, Lēnā gatavošana. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā...
  • Página 206 10.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Página 207 Cepšana vairākos līmeņos — biskvīti °C Smilšu mīkla Karsēšana ar ventilatoru 25 - 45 2 / 4 Kūciņas, 20 paplātē, uzkarsē‐ Karsēšana ar ventilatoru 25 - 35 1 / 4 jiet tukšu cepeškrāsni Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 55 2 / 4 Ābolu pīrāgs, 1 veidne katrā...
  • Página 208 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Notīriet kaļķakmens paliekas no cepeškrāsns iekšpuses apakšas ar dažiem pilieniem etiķa. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas līdzekļi Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
  • Página 209 11.3 Izmantošana: Tīrīšana ar tvaiku Pirms sākt: Izslēdziet cepeškrāsni un nogai‐ Izņemiet visus piederumus un plauktu Tīriet tilpnes apakšu un durvju iekš‐ diet, līdz tā ir atdzisusi. balstus. ējo stiklu ar mīkstu drāniņu, kas ie‐ mērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
  • Página 210 4. solis Mazgājiet ūdens atvilktnes detaļas ar ūdeni un ziepēm. Neizmantojiet abrazīvus sūkļus un nemaz‐ gājiet ūdens atvilktni trauku mazgājamā mašīnā. 5. solis Samontējiet ūdens atvilktni. 6. solis Nofiksējiet viļņlauzi. Iebīdiet to atvilktnes korpusā. 7. solis Samontējiet vāku. Vispirms ievietojiet priekšējo aizdari un tad spiediet to pret at‐...
  • Página 211 Kad atkaļķošanas process ir beidzies: Ja pēc atkaļķošanas procesa cepeškrāsnī saglabājas kaļķakmens nogulsnes, displejā parādīsies norādījums atkārtot procedūru. 11.7 Atkaļķošanas atgādinājums Ir divi atgādinājumi, kas aicina atkaļķot cepeškrāsni. Atkaļķošanas atgādinājumu nevar izslēgt. Veids Apraksts Nestingrs atgādinājums Iesaka atkaļķot cepeškrāsni. Stingrs atgādinājums Obligāti jāatkaļķo cepeškrāsns.
  • Página 212 11.11 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem saplīst. ierīces modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits. BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas.
  • Página 213 11.12 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu.
  • Página 214 12.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pieslēgta Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas pade‐ elektrotīklam nepareizi. vei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni, informāciju skatiet Pulksteņa funkci‐ jas sadaļā “Kā iestatīt” Pulksteņa funkcijas. Durvis nav pareizi aizvērtas.
  • Página 215 Problēmas ar tīrīšanas kārtību Apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc atkaļķošanas cepeškrāsns tilp‐ Grils/cepešpanna atrodas nepareizā Saslaukiet ierīces apakšā esošo nes apakšā atrodas netīrs ūdens. plaukta līmenī. ūdens atlikumu un atkaļķošanas līdzekli. Nākamreiz novietojiet grilu / cepešpannu pirmajā cepšanas līme‐ nī. Pēc cepeškrāsns tīrīšanas tilpnes Pirms tīrīšanas sākuma ierīcē...
  • Página 216 Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums BSE792380B 944188682 Modeļa identifikācija BSK792380M 944188675 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Página 217 Atlikušais siltums saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma Dažu ierīces funkciju gadījumā, ja ir aktivizēta indikators vai temperatūra tiek parādīta programma ar funkciju Darb. laiks un displejā. gatavošanas laiks pārsniedz 30 minūtes, Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns karsēšanas elementi automātiski izslēdzas apgaismojumu ātrāk.
  • Página 218 Apakšizvēlne Lietošana Skalošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana. Pēc biežas gatavošanas ar tvaiku aktivizējiet skalošanas ciklu. 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Lietošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu ierīces ieslēgšanu. Kad funkcija ir ieslēgta, displejā Bērnu drošī‐ bas funkcija parādās teksts, kad ierīce tiek ieslēgta.
  • Página 219 Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: Ieslēgt / Izslēgt Izvēlne Biežāk lietotie Taimers Termozonde Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci un 1. solis 2. solis 3. solis sāciet gatavot ēdie‐ Nospiediet un turiet Nospiediet: nu, izmantojot funk‐ –...
  • Página 220 Ierīces tīrīšana, izmantojot programmu Tīrīšana ar tvaiku 1. solis 2. solis 3. solis Atlasiet režīmu: Nospiediet: Nospiediet: Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana. Tvaika tīrīšanas Plus Padziļināta tīrīšana. Atkaļķošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana, lai likvidētu kaļķakmens atliekas. Skalošana Tvaika ģeneratora kontūra skalošana un tīrīšana pēc biežas tvaika funkci‐ ju izmantošanas.
  • Página 221 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu aeg.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................221 2.
  • Página 222 kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų...
  • Página 223 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto (kepimo) termometrą.
  • Página 224 2.3 Naudojimas Montavimo varžtai 4x25 mm ĮSPĖJIMAS! 2.2 Elektros prijungimas Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. ĮSPĖJIMAS! • Nebandykite pakeisti šio prietaiso Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros techninių savybių. smūgį. • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. •...
  • Página 225 • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės – Atsargiai atidarykite prietaiso dureles (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui po troškinimo garuose. veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už 2.6 Vidinis apšvietimas durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar grindims.
  • Página 226 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Lentynos vietos 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / skrudinimo indas Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Página 227 Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį garuose garinimo rinkinys padeda išgarinti maiste besikondensuojantį vandenį. Naudokite jį daržovėms, žuviai ir vištienos krūtinėlei ruošti.
  • Página 228 Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐ Laikykite nuspaudę Perkelti paudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Paros laikas PRADĖTI / SUSTABDYMAS 12:30 Temperatūra 150°C Kaitinimo funkcijos 85°C...
  • Página 229 5.1 Pirminis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Prietaisą ir jo priedus valykite tik Iš prietaiso išimkite visus priedus ir Į prietaisą sudėkite priedus ir išima‐ mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto išimamas lentynų atramas. mas lentynų atramas. vandens ir švelnaus ploviklio tirpale. 5.2 Pirmasis prijungimas Pirmą...
  • Página 230 Galite pakeisti vandens kietumo lygio nustatymą šiame meniu: Nustatymai / Pasirinkimas / Vandens kietumas. Toliau lentelėje matysite vandens kietumo lygio intervalą (dH), atitinkamą kalkių nuosėdų lygį ir vandens kokybę. Pakeiskite vandens kietumo lygio nustatymą vadovaudamiesi lentelėje pateiktais duomenimis. Vandens kietumas Tikrinimo la‐...
  • Página 231 6.2 Stalčius vandeniui A. Dangtis B. Bangolaužis C. Stalčius D. Vandens įpylimo anga E. Skalė F. Priekinis dangtis 6.3 Kaip naudoti: Stalčius vandeniui 1-as veiks‐ Paspauskite vandens stalčiaus priekinį dangtį. 2-as veiks‐ Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio. Tai galima padaryti dviem būdais: A.
  • Página 232 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Pasirinkite kaitinimo funkcijos simbolį ir paspauskite jį, kad atvertumėte papildomą meniu. 2-as veiks‐ Paspauskite . Nustatykite kaitinimo garuose funkciją. 3-as veiks‐ Paspauskite: . Valdymo pultelyje matysite temperatūros nuostatas. 4-as veiks‐ Nustatykite temperatūrą. Kaitinimo garuose funkcijos tipas priklauso nuo nustatytos temperatūros. mas.
  • Página 233 12-as Baigę gaminti maistą išpilkite vandenį iš stalčiaus vandeniui. veiksmas 13-as Likęs vanduo gali kondensuotis orkaitės viduje. Baigę gaminti maistą atsargiai atidarykite orkaitės veiksmas dureles. Orkaitei atvėsus nusausinkite jos vidų minkšta šluoste. 6.5 Kaip nustatyti: Kepimas vakuume "SousVide" 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę.
  • Página 234 4-as veiks‐ Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite: mas. 6.7 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Kepti vienu metu trijose lentynų...
  • Página 235 Kaitinimo funkcija Paskirtis Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta jogurtui ruošti. Naudojant šią funkciją lemputė bus išjungta. Jogurto funkcija Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildymas Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio.
  • Página 236 Kaitinimo funkcija Paskirtis Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elas‐ tinga. Tešlos kildinimas Daržovėms, garnyrui ir žuviai kepti garuose Virimas garuose Funkcija tinkama kepti skanius patiekalus, pvz., saldžius kremus, vaisinius apkepus, vyniotinius ir žuvį.
  • Página 237 Laikrodžio funkcija Paskirtis Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija ne‐ daro įtakos prietaiso veikimui. Laikmatis Rodo kiek laiko veikia funkcija.Laikmatis galite įjungti arba išjungti. 7.2 Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę.
  • Página 238 Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite: Atidėtas paleidimas. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite reikšmę. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą...
  • Página 239 Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo skarda / Gilus kepimo indas: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C. Temperatūra patiekalo viduje.
  • Página 240 Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, kad mažiausiai to termometras kepimo metu turi išlikti toje pačioje vietoje. 3/4 Maisto termometras būtų patiekalo viduje. Geriausia naudoti tvirtą...
  • Página 241 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite mas. – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų...
  • Página 242 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Página 243 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
  • Página 244 Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 45 - 55 2 / 4 Obuolių...
  • Página 245 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Keliais lašais acto valykite ertmės apačią, kad pašalintumėte kalkių likučius. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Valymo priemo‐...
  • Página 246 11.3 Kaip naudoti: Valymas garais Prieš pradėdami: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus ir išimamas lenty‐ Orkaitės apačią ir vidinį durelių stiklą atvės. nų atramas. valykite minkšta šluoste ir šiltu van‐ deniu su švelniu plovikliu. 1-as veiks‐ Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio. 2-as veiks‐...
  • Página 247 2-as veiks‐ Nuimkite vandens stalčiaus dangtelį. Ati‐ denkite dangtelį ties gale esančia iškyša. 3-ias Išimkite bangolaužį. Traukite jį iš stalčiaus veiksmas korpuso, kol jis atsilaisvins. 4-as veiks‐ Vandens stalčiaus dalis plaukite vandeniu ir muilu. Nenaudokite šveičiamųjų kempinių ir neplaukite vandens stalčiaus indaplovėje. 5-as veiks‐...
  • Página 248 Antrojo ciklo trukmė: maždaug 35 min 6-as veiks‐ Į stalčių vandeniui pripilkite vandens. Pasirūpinkite, kad stalčiuje vandeniui neliktų kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Įdėkite stalčių vandeniui. 7-as veiks‐ Funkcijos ciklui pasibaigus, išimkite gilų indą. Veikiant šiai funkcijai lemputė nešviečia. Pasibaigus kalkių nuosėdų šalinimo ciklui: Išjunkite orkaitę.
  • Página 249 11.9 Džiovinimo priminimas Po maisto ruošimo naudojant kaitinimo garuose funkciją, ekrane paraginama išdžiovinti orkaitę. Spauskite TAIP orkaitei išdžiovinti. 11.10 Kaip naudoti: Orkaitės džiovinimas Naudokite ją po maisto ruošimo naudojant kaitinimo garuose funkciją arba valymo garais ertmei išdžiovinti. 1-as veiks‐ Įsitikinkite, kad orkaitė yra šalta. 2-as veiks‐...
  • Página 250 4-as veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) abie‐ juose kraštuose paspauskite ją į vi‐ dų, kad atsilaisvintų tarpinė. 5-as veiks‐ Patraukite durelių apdailą į save, kad nuimtumėte. 6-as veiks‐ Po vieną suimkite durelių stiklo plokštes už viršutinės briaunos ir ištraukite iš šoninių kreiptuvų. 7-as veiks‐...
  • Página 251 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C karščiui atsparia lempute. 4-as veiks‐ Įkiškite metalinį žiedą į stiklinį gaubtelį ir jį įtaisykite. mas. Šoninė lemputė 4-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 1-as veiks‐ Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pasiektu‐ 5-as veiks‐...
  • Página 252 Netinkamai veikia vandens stalčius Aprašymas Galima priežastis Veiksmai Vandens stalčiukas prietaise nesilai‐ Nepakankamai įstūmėte vandens Pabandykite vandens stalčiuką įkišti stalčių. giliau. Iš vandens stalčiaus teka vanduo. Netinkamai uždėtas vandens stal‐ Tinkamai uždėkite vandens stal‐ čiaus dangtelis arba netinkamai įdė‐ čiaus dangtelį ir tinkamai įdėkite tas bangų...
  • Página 253 Nebandykite nuimti prie prietaiso pritvirtintos duomenų lentelės. 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas BSE792380B 944188682 Modelio identifikatorius BSK792380M 944188675 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Página 254 Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 70 l Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė BSE792380B 39.5 kg Masė BSE792380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai.
  • Página 255 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąra‐ šas. Nustatymai Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Nustatymai Pasirinkimas Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Serviso duomenys Rodo programinės įrangos versiją ir sąran‐ ką.
  • Página 256 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Parenka prietaiso kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutildyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Vandens kietumas Nustato vandens kietumą. Paros laikas Nustato esamą...
  • Página 257 Gaminimo pradžia 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. – paspauskite, kad – pasirinkite kaitini‐ – nustatyti tempera‐ – paspauskite, kad – paspauskite, kad įjungtumėte prietai‐ mo funkciją. tūrą. patvirtintumėte. pradėtumėte gaminti. są. Gaminimas garuose – Steamify Nustatykite temperatūrą.
  • Página 258 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie aeg.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My AEG Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Página 259 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Página 260 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Página 261 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość części urządze‐ 546 mm nia do zabudowy OSTRZEŻENIE! Głębokość z otworzonymi 1027 mm Urządzenie może zainstalować i drzwiami podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. Minimalna wielkość otworu 560x20 mm wentylacyjnego. Otwór • Usunąć wszystkie elementy opakowania. umieszczony na dole z tyłu •...
  • Página 262 • Podłączyć wtyczkę do gniazda • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie elektrycznego dopiero po zakończeniu wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub instalacji. Należy zadbać o to, aby po otwartego płomienia z urządzeniem. zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka • Nie umieszczać produktów łatwopalnych przewodu zasilającego była łatwo ani przedmiotów nasączonych dostępna.
  • Página 263 • Upewnić się, że urządzenie ostygło. • Informacja dotycząca oświetlenia w Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w urządzeniu i elementów oświetleniowych drzwiach urządzenia. sprzedawanych osobno jako części • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie zamienne: Zastosowane elementy wymienić. Należy skontaktować się z oświetleniowe są...
  • Página 264 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Página 265 Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw.
  • Página 266 Szybkie nagrzewanie Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Aktualna godzina START/STOP 12:30 Temperatura 150°C Funkcje pieczenia 85°C Timer Termosonda (tylko wybrane modele)
  • Página 267 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Urządzenie i akcesoria należy czyś‐ Wyjąć z urządzenia wszystkie akce‐ cić tylko ściereczką z mikrofibry, Umieścić akcesoria i wyjmowane soria i prowadnice blach. używając ciepłej wody z łagodnym prowadnice blach w urządzeniu. detergentem.
  • Página 268 Kolory na pasku testowym będą w dalszym ciągu się zmieniać. Nie sprawdzać twardości później niż w ciągu 1 minuty od wykonania testu. Ustawienie twardości wody można zmienić w menu: Ustawienia / Konfiguracja / Twardość wody. Tabela przedstawia zakres twardości wody (dH) odpowiadający zwartości wapnia i klasyfikacji wody.
  • Página 269 6.2 Szuflada na wodę A. Pokrywa B. Pochłaniacz fal C. Szuflada D. Otwór do wlewania wody E. Podziałka F. Przednia pokrywa 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Można to zrobić na dwa sposoby: A: pozostawić...
  • Página 270 Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na parze Do gotowania na parze warzyw, produktów zbożowych i 50 - 100 °C...
  • Página 271 6.5 Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę i nacisnąć: Krok 5 Press .
  • Página 272 6.7 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustaw temperaturę...
  • Página 273 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do podgrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw, jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni.
  • Página 274 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysychaniu powierz‐ chni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do gotowania na parze warzyw, przystawek lub ryb Gotowanie na parze Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, terriny i ryby. Duża wilgotność...
  • Página 275 Funkcja zegara Zastosowanie Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper - można to włączyć lub wyłączyć. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Página 276 Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pieczenia. Można również zmienić funkcję pieczenia. Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić...
  • Página 277 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 8.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć...
  • Página 278 Krok 4 Włóź wtyczkę Termosonda do gniazda z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną wartość, rozlegnie się...
  • Página 279 Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 —...
  • Página 280 (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha Ciastka, 16 szt.
  • Página 281 Pieczenie na jednym poziomie – pieczenie w formach do ciasta °C Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 45 - 60 Beztłuszczowy biszkopt Górna/dolna grzałka 45 - 60 Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm Termoobieg 55 - 65 Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm Górna/dolna grzałka 55 - 65 Bułka maślana Termoobieg...
  • Página 282 Befsztyk, obrócić po upływie połowy Grill 24 - 30 czasu Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy funkcji: Gotowanie na parze. Testy zgodnie z normą IEC 60350-1. Ustawić temperaturę 100°C. Naczynie (Gastronorm) Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ 8 - 9 Umieścić...
  • Página 283 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. Codzienne użyt‐ kowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie akcesoria i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć...
  • Página 284 Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać komorę detergentem. Krok 3 Nacisnąć . Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Po zakończeniu czyszczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 4 Nacisnąć dowolny symbol, aby wyłączyć sygnał. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
  • Página 285 Krok 5 Zmontować szufladę na wodę. Krok 6 Włożyć rozbijacz fal. Umieścić go w korpu‐ sie szuflady. Krok 7 Założyć pokrywę. Najpierw wcisnąć przedni zatrzask, a następnie dosunąć pokrywę do korpusu szuflady. Krok 8 Wstawić pojemnik na wodę. Krok 9 Wsunąć...
  • Página 286 11.7 Przypomnienie o odkamienianiu Piekarnik wyświetla dwa rodzaje przypomnień o odkamienianiu. Przypomnienia o odkamienianiu nie można wyłączyć. Opis Wstępne przypomnienie Informuje o zalecanym odkamienieniu piekarnika. Właściwe przypomnienie Informuje o wymaganym odkamienieniu piekarnika. Jeśli po wyświetleniu właściwe‐ go przypomnienia piekarnik nie zostanie odkamieniony, nastąpi wyłączenie funkcji parowych.
  • Página 287 OSTRZEŻENIE! UWAGA! Drzwi są ciężkie. Ostrożnie obchodzić się z szybami, uważając zwłaszcza na krawędzie przedniej szyby. Szkło może pęknąć. Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zacisko‐ we (A) na obu zawiasach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć...
  • Página 288 Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić ściereczkę na dnie komo‐ piekarnik ostygnie. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć metalowy pierścień, a następnie wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić...
  • Página 289 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo. zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustaw zegar. Szczegółowe informacje można znaleźć w Funkcje zegara rozdziale, Jak ustawić: Funkcje zega‐...
  • Página 290 Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Po zakończeniu procedury odkamie‐ Nie napełniono szuflady na wodę do Sprawdzić, czy w korpusie szuflady niania w głębokiej blasze nie ma maksymalnego poziomu. na wodę znajduje się środek do wody. usuwania kamienia / woda. Po zakończeniu procedury odkamie‐...
  • Página 291 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta informacyjna produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i etykiet sprawności energetycznej Nazwa dostawcy BSE792380B 944188682 Dane identyfikacyjne modelu BSK792380M 944188675 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
  • Página 292 EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 13.2 Oszczędzanie energii pojawia się informacja o cieple resztkowym. Ciepło resztkowe można wykorzystać do utrzymania temperatury potrawy. Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy Urządzenie wyposażono w funkcje zmniejszyć...
  • Página 293 Pozycja menu Zastosowanie Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramo‐ wania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Osuszanie Procedura osuszania komory z pozostałości skroplonej pary wodnej po użyciu funkcji parowych Czyszczenie parowe Lekkie czyszczenie Czyszczenie parowe plus Dokładne czyszczenie Odkamienianie...
  • Página 294 Podmenu Opis Aktualna godzina Ustawia aktualną godzinę i datę. 14.5 Podmenu: Serwis Podmenu Opis Tryb demo Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawie‐ Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność...
  • Página 295 Gotowanie na parze: - Steamify Ustawić temperaturę. Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na Para do duszenia Para do zapiekania Para do pieczenia parze 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Jak szybko przyrządzać...
  • Página 296 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em aeg.com/support Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My AEG Kitchen. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Página 297 instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
  • Página 298 • Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
  • Página 299 efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Altura mínima do armário 578 (600) mm • Não permita que algum cabo eléctrico (altura mínima do armário debaixo do balcão) toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente Largura do armário 560 mm quando a porta estiver quente.
  • Página 300 • Abra a porta do aparelho com cuidado. A • Antes de qualquer ação de manutenção, utilização de ingredientes com álcool pode desative o aparelho e desligue a ficha da provocar uma mistura de álcool e ar. tomada elétrica. • Evite que faíscas ou chamas entrem em •...
  • Página 301 aplicações e não se adequam à • Contacte a sua autoridade municipal para iluminação de espaços domésticos. saber como descartar o aparelho • Este produto contém uma fonte de luz da corretamente. classe de eficiência energética G. • Desligue o aparelho da alimentação •...
  • Página 302 Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente.
  • Página 303 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâmpada Para acender e apagar a lâmpada.
  • Página 304 Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar um ní‐ Para desfazer a úl‐ Para ativar e desativar as op‐ Para confirmar a seleção/definições. vel no menu. tima ação. ções. Indicadores de função com Alarme sonoro – quando o tempo de confeção definido termina, é emitido um si‐ nal sonoro.
  • Página 305 Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 1 h. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 15 min. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventila‐ 5.4 Como definir: Dureza da água Quando ligar o forno à...
  • Página 306 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Ligue o forno. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 2 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu. Passo 3 Selecione a função de aquecimento e prima: .
  • Página 307 6.3 Como utilizar: Gaveta da água Passo 1 Prima a tampa dianteira da gaveta da água. Passo 2 Encha a gaveta da água até ao nível máximo. Pode fazê-lo de duas maneiras: A: Deixar a gaveta da água no interior do forno B: Retirar a gaveta da água do forno e encha-a e verter a água a partir de um recipiente.
  • Página 308 Vapor para uma crosta suave Para carne, caçarolas, legumes recheados, peixe e gratina‐ 135 - 150 °C dos. Com a combinação de vapor com ar quente, a carne fica suculenta e tenra e com uma crosta estaladiça. Se definir o temporizador, a função de grelhador liga-se auto‐ maticamente nos últimos minutos do processo de cozedura para conferir ao prato um leve gratinado.
  • Página 309 Passo 4 Defina a temperatura e prima: Passo 5 Prima . O visor apresenta as definições do temporizador. Passo 6 Defina o temporizador e prima: Passo 7 Prima: Passo 8 Pode acumular-se água residual nos sacos de vácuo e na cavidade. Depois de cozinhar, abra a porta do forno cuidadosamente.
  • Página 310 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimen‐ tos. Regule a temperatura entre 20 e 40 °C abaixo da que utiliza com a funçãoCalor superior/inferior. Ventilado + Resistência Circ Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços.
  • Página 311 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas. Para fazer gratinados e alourar. Gratinado Para preparar assados tenros e suculentos. Aquecimento a Baixa temp. Para manter os alimentos quentes. Tenha em atenção que alguns pratos podem con‐ tinuar a cozinhar e a secar enquanto são mantidos quentes.
  • Página 312 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Esta função é adequada para cozinhar pratos delicados, como creme, flans, terrinas e peixe. Humidade elevada A função é adequada para cozinhar carne estufada e refogada, bem como pão e massa levedada doce. Graças à combinação de vapor e calor, a carne fica com uma textura suculenta e tenra e as massas levedadas ficam com uma superfície estaladi‐...
  • Página 313 7.2 Como definir: Funções do relógio Como acertar o relógio Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Premir: Hora. Passo 3 Acertar as horas. Premir: Como definir o tempo de cozedura Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3...
  • Página 314 Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS também dispositivos anti-inclinação. A AVISO! armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da Consulte os capítulos relativos à...
  • Página 315 Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: mínimo de 120°C. A temperatura de núcleo. Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar à Não a utilize para pratos líqui‐ Durante a cozedura, deve permanecer no temperatura ambiente. dos.
  • Página 316 Passo 7 Selecione a opção e repetidamente prima: para ir para o ecrã principal. Passo 8 Prima: Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é emitido um sinal sonoro. Pode esco‐ lher parar ou continuar o cozinhado para se certificar que os alimentos estão bem cozinhados. Passo 9 Retire a ficha da Sonda térmica da tomada e retire o prato do forno.
  • Página 317 O desligamento automático não funciona automaticamente para manter as superfícies com as funções: Luz, Sonda térmica, Hora de do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a fim, Aquecimento a Baixa temp. . ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar até o aparelho arrefecer. 9.4 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está...
  • Página 318 (°C) (min.) Biscoitos de massa tabuleiro para assar ou tabulei‐ 15 - 25 fina, 20 unidades ro para recolha de gorduras Tarteletes, 8 unida‐ tabuleiro para assar ou tabulei‐ 15 - 25 ro para recolha de gorduras 10.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores.
  • Página 319 Cozer num nível - biscoitos Usar a terceira posição de prateleira. °C Bolos pequenos, 20 por tabuleiro, Ventilado + Resistência Circ 20 - 30 pré-aquecer o forno vazio Bolos pequenos, 20 por tabuleiro, Calor superior/inferior 20 - 30 pré-aquecer o forno vazio Cozer em vários níveis - biscoitos °C Pão pequeno...
  • Página 320 Recipiente (Gastronorm) Brócolos, pré- 1 x 2/3 perfurado 8 - 9 Coloque o tabulei‐ aquecer o forno ro para assar na vazio primeira posição de prateleira. Brócolos, pré- 1 x 2/3 perfurado máx. 10 - 11 Coloque o tabulei‐ aquecer o forno ro para assar na vazio primeira posição...
  • Página 321 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe cuidadosamente os apoios para prateleiras para cima e para fora do suporte dianteiro. Passo 3 Afaste a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐...
  • Página 322 11.4 Aviso De Limpeza Quando o aviso aparecer, a limpeza é recomendada. Usar a função: Limpeza a vapor Plus. 11.5 Como limpar: Gaveta da água Passo 1 Retire a gaveta da água do forno. Passo 2 Retire a tampa da gaveta da água. Levante a tampa pela saliência na parte de trás.
  • Página 323 Passo 3 Deitar 250 ml de agente de descalcificação na gaveta da água. Passo 4 Complete o enchimento da gaveta da água com água até ao nível máximo. Passo 5 Após a primeira parte estar concluída, esvazie a assadeira profunda e volte a colocá-la na primeira posição da prateleira.
  • Página 324 11.9 Aviso de secagem Depois de cozinhar com uma função de aquecimento a vapor, o visor pede que se seque o forno. Prima SIM para secar o forno. 11.10 Como utilizar: Secagem Utilize depois de cozinhar com uma função de aquecimento a vapor ou limpe o vapor para secar a cavidade.
  • Página 325 Passo 7 Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque o painel de vidro com cuidado. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 8 Após a limpeza, efetue os passos descritos acima na sequência inver‐ Passo 9 Insira primeiro o painel mais pequeno, depois o maior e por fim a porta.
  • Página 326 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 O que fazer se… O aparelho não liga ou não aquece Causa possível Solução O aparelho não está ligado à corrente elétrica ou não Verifique se o aparelho está corretamente ligado à cor‐ está...
  • Página 327 Problemas com o procedimento de limpeza Descrição Causa possível Solução É difícil limpar a gaveta da água. A tampa e o quebra-ondas não fo‐ Retire a tampa e o quebra-ondas. ram retirados. Não há água no tabuleiro para gre‐ A gaveta da água não foi cheia até Verifique se há...
  • Página 328 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor BSE792380B 944188682 Identificação do modelo BSK792380M 944188675 Índice de Eficiência Energética 61,9 Classe de eficiência energética...
  • Página 329 13.2 Poupança de energia O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. Quando desligar o aparelho, o visor indica o calor residual. Pode utilizar esse calor para manter os alimentos quentes. O aparelho possui funções que ajudam a Quando a duração da cozedura for superior a poupar energia nos cozinhados de todos 30 min, reduza a temperatura do aparelho os dias.
  • Página 330 14.2 Submenu para: Limpeza Submenu Aplicação Secagem Procedimento para secagem da cavidade relativamente à condensação rema‐ nescente após uma utilização das funções de vapor. Limpeza a vapor Limpeza ligeira. Limpeza a vapor Plus Limpeza completa. Descalcificação Limpeza de resíduos de calcário do circuito de geração de vapor. Enxaguamento Limpeza do circuito de geração de vapor.
  • Página 331 14.5 Submenu para: Assistência Técnica Submenu Descrição Modo Demo Código de activação / desactivação: 2468 Versão do software Informação sobre a versão do software. Restaurar Configurações Restaura as definições de fábrica. 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Idioma Brilho do Visor Sons "teclado"...
  • Página 332 Saber como cozinhar rapidamente Cozedura assis‐ Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 tida Escolha o prato. Premir: Prima: Prima: Cozedu‐ ra assistida. Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min. Utilize a Assistência dos 10% finais para acrescentar tempo extra quando restarem 10% do tempo de coze‐...
  • Página 333 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la aeg.com/support Pentru mai multe reţete, recomandări, depanare, descărcați aplicația My AEG Kitchen. Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
  • Página 334 sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să...
  • Página 335 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea. • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă...
  • Página 336 • Nu folosiți prize multiple și cabluri • Unitatea încorporabilă trebuie să respecte cerințele de stabilitate ale DIN 68930. prelungitoare. • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Înălțimea minimă a dulapu‐ 578 (600) mm Dacă...
  • Página 337 2.4 Îngrijirea și curățarea • Procedați cu atenție la deschiderea ușii aparatului atunci când aparatul este în funcțiune. Se poate degaja aer fierbinte. AVERTISMENT! • Nu acționați aparatul având mâinile Pericol de vătămare personală, incendiu umede sau când acesta este în contact cu sau deteriorare a aparatului! apa.
  • Página 338 2.8 Eliminare privitoare la starea operațională a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt AVERTISMENT! adecvate pentru iluminarea camerelor din Pericol de rănire sau sufocare. locuință. • Acest produs conține o sursă de lumină cu •...
  • Página 339 Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. Senzor de gatire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă. Set pentru gătirea cu abur Un recipient neperforat și un recipient pentru alimente perforat.
  • Página 340 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Arată setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Incalzire rapida Pentru a activa și dezactiva funcția: Incalzire rapida.
  • Página 341 Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reveni la Pentru a anula ulti‐ Pentru a activa și dezactiva Pentru a confirma o selecție / setare. submeniul ante‐ ma comandă. opțiunile. rior din meniu. Sonor alarma indicatorii funcției - atunci când durata setată pentru gătit se încheie, se emite un semnal sonor. Funcția este activată.
  • Página 342 Pasul 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 h. Pasul 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 5.4 Modul de setare Duritate apa Atunci când conectați cuptorul la sursa de curent aveți de setat nivelul de duritate al apei.
  • Página 343 6.1 Modul de setare Funcții de încălzire Pasul 1 Porniți cuptorul. Afișajul indică funcția de gătire implicită. Pasul 2 Apasă pe simbolul funcției de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: . Afișajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: temperatura.
  • Página 344 Etapa 3 Transportați sertarul pentru apă în poziție ori‐ zontală pentru a evita scurgerea apei. Etapa 4 După ce ați umplut sertarul pentru apă, intro‐ duceți-l în aceeași poziție. Apăsați capacul frontal până când sertarul pentru apă este în interiorul cuptorului. Etapa 5 Goliți sertarul pentru apă...
  • Página 345 Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece până la nivelul maxim (aproximativ 950 ml). Cantitatea de apă este suficientă pentru aproximativ 50 de minute. AVERTISMENT! Utilizați doar apă rece de la robinet. Nu utilizați apă filtrată (demineralizată) sau distilată. Nu utilizați alte lichide. Nu turnați lichide inflamabile sau care conțin alcool în sertarul pentru apă.
  • Página 346 • Senzor de gatire Gradul până la care este gătit un preparat: • In sange sau Suculent • Mediu • Bine Facut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gatire asistata. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment.
  • Página 347 SPECIALE Funcția de încălzire Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru prepararea iaurtului. Pentru această funcție, lumina este stinsă. Functia preparare iaurt Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Incalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe).
  • Página 348 Funcția de încălzire Utilizare Reîncălzirea alimentelor cu abur previne uscarea suprafețelor. Căldura este distribui‐ tă într-un mod delicat și uniform, ceea ce permite recuperarea gustului și aromei ali‐ mentelor ca atunci când le-ați preparat. Această funcție poate fi utilizată pentru reîn‐ Regenerare cu abur călzirea alimentelor direct pe o farfurie.
  • Página 349 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiune de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă atunci când cronometrul termină numărătoarea. Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Pornire întârziată...
  • Página 350 Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 1 Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apasă: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să...
  • Página 351 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gatire Senzor de gatire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Página 352 Introduceți vârful Senzor de gatire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gatire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gatire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Página 353 Pasul 2 Selectați setarea preferată. Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Această...
  • Página 354 10.2 Aer cald umed Pentru cele mai bune rezultate, respectați sugestiile din tabelul de mai jos. (°C) (min) Rulouri dulci, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de colec‐ 25 - 35 căți tare Ruladă tavă de gătit sau tavă de colec‐ 15 - 25 tare Pește întreg, 0,2 kg...
  • Página 355 Coacerea pe un singur nivel - coacerea în forme °C Pandișpan fără grăsimi Aer cald cu ventilatie 45 - 60 Pandișpan fără grăsimi Incalzire sus si jos 45 - 60 Plăcintă cu mere, 2 forme Aer cald cu ventilatie 55 - 65 Ø20 cm Plăcintă...
  • Página 356 Pâine prăjită Grill 1 - 2 Friptură de vită, întoarceți la jumă‐ Grill 24 - 30 tatea duratei de gătit Informații pentru institutele de testare Teste pentru funcția: Gatire cu abur. Teste conforme cu IEC 60350-1. Setați temperatura la 100°C. Recipient (Gastronorm) Broccoli, preîncăl‐...
  • Página 357 Curăță cavitatea după fiecare utilizare. Depunerile de grăsime sau de orice alte reziduuri pot provoca un incendiu. Nu depozita preparatele în aparat pentru mai mult de 20 de minute. Usucă cavitatea după fiecare utilizare doar cu o lavetă din microfibră. Utilizarea zilnică...
  • Página 358 Etapa 3 Apăsați . Urmați instrucțiunile de pe afișaj. La terminarea curățării este emis un semnal sonor. Etapa 4 Pentru a opri semnalul, apăsați orice simbol. Atunci când funcția este activă, becul este stins. La terminarea curățării: Opriți cuptorul. După ce cuptorul s-a răcit, uscați cavita‐ Lăsați deschisă...
  • Página 359 11.6 Modul de utilizare: Decalcifiere Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Scoateti toate accesoriile din cup‐ Asigurați-vă că sertarul pentru apă este cească. tor. gol (utilizați: funcția Golirea rezervoru‐ lui). Durata primei părți: aproximativ 100 min Pasul 1 Selectați: Meniu / Curatare / Decalcifiere.
  • Página 360 Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Umpleți cu apă sertarul pentru apă. Pasul 3 Selectaţi: Meniu / Curatare / Clatire. Durată: aproximativ 30 min Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Pasul 4 Pasul 5 Când funcția se termină, scoateți cratița adâncă.
  • Página 361 Țineți garnitura ușii (B) pe partea Pasul 4 superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o către interior pentru a eli‐ bera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pen‐ tru a o scoate. Țineți panourile de sticlă ale uşii de Pasul 6 marginea superioară...
  • Página 362 Lampă laterală Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezis‐ tent la o temperatură de 300 °C. Pasul 1 Scoateți suportul din stânga al raftului Instalați cadrul metalic și garnitura. Pasul 5 pentru a avea acces la bec. Strângeți șuruburile. Pasul 2 Utilizați o șurubelniță...
  • Página 363 Sertarul pentru apă nu funcționează corect Descriere Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu închide sertarul pentru Nu ai apăsat complet corpul sertaru‐ Introdu complet sertarul pentru apă apă după introducere. lui înapoi în aparat. în aparat. Picură apă din sertarul pentru apă. Nu ai montat corect capacul sertaru‐...
  • Página 364 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului BSE792380B 944188682 Identificarea modelului BSK792380M 944188675 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică...
  • Página 365 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 70 l Tip cuptor Cuptor încorporabil BSE792380B 39.5 kg Masă BSE792380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței.
  • Página 366 14. STRUCTURA MENIULUI 14.1 Meniu Element meniu Aplicație Gatire asistata Listează programele automate. Curatare Listează programele de curățare. Favorite Listează setările favorite. Optiuni Pentru a seta configurația aparatului. Setari Configurare Pentru a seta configurația aparatului. Service Indică versiunea software și configurația. 14.2 Submeniu pentru: Curatare Submeniu Utilizare...
  • Página 367 14.4 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba aparatului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Pornește și oprește tonurile câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea tonurilor Tonul de la taste pentru: Setează volumul tonurilor tastelor și semnalelor acustice. Volum la apasare taste Duritate apa Setează...
  • Página 368 Începe să gătești - apasă pentru a în‐ - apasă pentru a por‐ - selectează funcţia - setează temperatu‐ - apasă pentru a cepe procesul de gă‐ ni aparatul. de gătire. ra . confirma. tire. Gătire cu abur - Steamify Setează...
  • Página 369 Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke aeg.com/support Stiahnite si aplikáciu My AEG Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov. Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 370 ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. •...
  • Página 371 • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča.
  • Página 372 inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. Šírka zadnej časti spotrebi‐ 559 mm • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, ča nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. Hĺbka spotrebiča 567 mm • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú Hĺbka zabudovaného spo‐...
  • Página 373 • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste VAROVANIE! predišli znehodnoteniu povrchového materiálu. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou spotrebiča. handričkou. Používajte iba neutrálne • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby čistiace prostriedky. Nepoužívajte povrchovej úpravy: abrazívne výrobky, čistiace špongie s –...
  • Página 374 2.8 Likvidácia • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. VAROVANIE! • Odstráňte západku dvierok, aby ste Riziko zranenia alebo udusenia. zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. • O likvidácii spotrebiča sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade.
  • Página 375 Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba. Parná súprava odvádza z pokrmu skondenzovanú vodu počas pečenia s parou.
  • Página 376 Zap / Vyp Stlačením a podržaním tlačidla zapnite a vypnite spotrebič. Ponuka Uvádza funkcie spotrebiča. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom pr‐...
  • Página 377 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Spotrebič a príslušenstvo vyčistite Zo spotrebiča odstráňte všetko prí‐ len handričkou z mikrovlákien, te‐ Príslušenstvo a vyberateľné zasúva‐ slušenstvo a vyberateľné...
  • Página 378 Testovací papierik vložte Potraste testovacím papie‐ Počkajte 1 minútu a skon‐ Nastavte úroveň tvrdosti vo‐ do vody na približne rikom, aby ste odstránili trolujte tvrdosť vody po‐ dy: Ponuka / Nastavenia / 1 sekundu. Testovací pa‐ nadbytočnú vodu. mocou tabuľky nižšie. Nastavenie / Tvrdosť...
  • Página 379 6.2 Zásuvka na vodu A. Veko B. Vlnolam C. Zásuvka D. Otvor na doliatie vody E. Mierka F. Predný kryt 6.3 Spôsob používania: Zásuvka na vodu Krok č. 1 Stlačte predný kryt zásuvky na vodu. Krok č. 2 Zásuvku na vodu naplňte na maximálnu úroveň. Môžete tak urobiť dvomi spôsobmi: A: Nechajte zásuvku na vodu vnútri rúry a na‐...
  • Página 380 Krok č. 1 Zapnite rúru. Do podponuky vstúpite po výbere a stlačení symbolu funkcie ohrevu. Krok č. 2 Stlačte . Nastavte funkciu ohrevu parou. Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Na displeji sa zobrazí nastavenie teploty. Krok č. 4 Nastavte teplotu. Druh funkcie parného ohrevu závisí od nastavenej teploty. Para na parnú...
  • Página 381 6.5 Nastavenie: Varenie metódou SousVide Krok č. 1 Zapnite rúru. Do podponuky vstúpite po výbere a stlačení symbolu funkcie ohrevu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Na displeji sa zobrazí nastavenie teploty. Krok č. 4 Nastavte teplotu a stlačte: Krok č.
  • Página 382 6.7 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratino‐ vanie a zapekanie. Turbo gril Na pečenie až na troch úrovniach a sušenie potravín. Nastavte teplotu o 20 – 40 °C nižšiu ako pre Tradičné...
  • Página 383 Funkcia ohrevu Aplikácia Na predhriatie tanierov pred podávaním jedla. Ohrev tanierov Na rozmrazenie potravín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania závisí od množstva a veľkosti mrazených potravín. Rozmrazovanie Na jedlá, ako sú lasagne alebo zapečené zemiaky. Na gratinovanie a zapekanie. Gratinované jedlá Na prípravu jemného, šťavnatého pečeného mäsa.
  • Página 384 Funkcia ohrevu Aplikácia Na parnú prípravu zeleniny, príloh, rýb Vlhká para Funkcia je vhodná na prípravu delikátnych jedál ako sú nákypy, obložené koláče, teri‐ ny a ryby. Vlhkosť Vysoká Táto funkcia je vhodná na prípravu duseného mäsa, ako aj chleba a sladkého kysnu‐ tého cesta.
  • Página 385 7.2 Nastavenie: Časové funkcie Nastavenie hodín Krok č. 1 Zapnite rúru. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Presný čas. Krok č. 3 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Nastavenie času varenia Krok č. 1 Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č.
  • Página 386 Zmena nastavení časovača Krok č. 1 Stlačte tlačidlo: Krok č. 2 Nastavte hodnotu časovača. Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: Nastavený čas môžete zmeniť kedykoľvek počas varenia. 8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje VAROVANIE! zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Página 387 Nastavujú sa dve teploty: Teplota rúry: minimálne 120 °C. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú teplotu. Nepoužívajte s tekutými po‐ Počas varenia musí zostať v pokrme. krmami. Rúra vypočíta približný čas skončenia varenia. Závisí od množstva potravín, nastavenej funkcie rúry a teploty.
  • Página 388 Krok č. 6 Stlačte , aby ste nastavili požadovanú funkciu: • Zvukový signál – keď potravina dosiahne požadovanú teplotu vnútri pokrmu, zaznie zvukový signál, • Zvukový signál a skončenie pečenia – keď potravina dosiahne požadovanú teplotu vnútri po‐ krmu, zaznie zvukový signál a rúra sa vypne. Krok č.
  • Página 389 9.3 Automatické vypínanie Automatické vypínanie nefunguje s funkciami: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Koniec, Ak je funkcia ohrevu zapnutá a nastavenia sa Pomalé pečenie . nezmenili, spotrebič sa po určitom čase z bezpečnostných dôvodov automaticky vypne. 9.4 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa (°C) zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný.
  • Página 390 (° C) (min) Slané pečivo, 20 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 20 - 30 na zachytávanie tuku Sušienky z krehkého plech na pečenie alebo pekáč 15 - 25 cesta, 20 kusov na zachytávanie tuku Malé tortičky, 8 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 15 - 25 na zachytávanie tuku 10.3 Vlhký...
  • Página 391 °C Malé koláčiky, 20 ks/plech, pred‐ Teplovzdušné Pečenie 20 - 30 hrejte prázdnu rúru Malé koláčiky, 20 ks/plech, pred‐ Tradičné pečenie 20 - 30 hrejte prázdnu rúru Viacúrovňové pečenie – piškótový koláč °C Linecké koláčiky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 2 / 4 Malé...
  • Página 392 Nádoba (Gas‐ tronorm) Brokolica, pred‐ 1 x 2/3 dierkova‐ Max. 10 - 11 Plech na pečenie hrejte prázdnu rú‐ ná zasuňte do prvej úrovne v rúre. Hrášok, mrazený 2 x 2/3 dierkova‐ 2 x 1,5 2 a 4 Až kým naj‐ Plech na pečenie ná...
  • Página 393 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. 2 Zasúvacie lišty opatrne vytiahnite na‐ hor z predného závesu. Krok č. 3 Odtiahnite predný koniec zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 4 Vytiahnite zasúvacie lišty zo zadného závesu.
  • Página 394 11.5 Čistenie: Zásuvka na vodu Krok č. 1 Vyberte z rúry zásuvku na vodu. Krok č. 2 Odstráňte veko zásuvky na vodu. Veko nadvihnite podľa výčnelku v zadnej časti. Krok č. 3 Vyberte vlnolam. Ťahajte ho smerom od te‐ la zásuvky, kým sa nevysunie. Krok č.
  • Página 395 Doba trvania druhej časti: približne 35 min Krok č. 6 Do zásuvky na vodu nalejte vodu. Uistite sa, že vnútri zásuvky na vodu nie sú zvyšky prípravku na odvápňovanie. Vložte zásuvku na vodu. Krok č. 7 Po skončení funkcie vyberte hlboký pekáč. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté.
  • Página 396 11.10 Spôsob používania: Sušenie Použite ho po varení s funkciou ohrevu parou alebo parnom čistení na vysušenie dutiny. Krok č. 1 Skontrolujte, či je rúra studená. Krok č. 2 Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. 3 Vyberte ponuku: Čistenie / Sušenie. Krok č.
  • Página 397 Krok č. 7 Sklenený panel vyčistite vodou s prídavkom saponátu. Sklenený pa‐ nel dôkladne osušte. Sklenené pa‐ nely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. 8 Po čistení zvoľte opačný postup. Krok č. 9 Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. Uistite sa, že sú...
  • Página 398 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo robiť, ak... Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Spotrebič nie je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k zdroju jania alebo je pripojený nesprávne. elektrického napájania.
  • Página 399 Problémy s procesom čistenia Popis Možná príčina Náprava Zásuvku na vodu je ťažké vyčistiť. Nevybrali ste veko a vlnolam. Vyberte veko a vlnolam. Po odvápnení nie je v hlbokom pe‐ Zásuvka na vodu nebola naplnená Skontrolujte, či je vnútri zásuvky na káči žiadna voda.
  • Página 400 Neodstraňujte typový štítok z dutiny spotrebiča. 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa BSE792380B 944188682 Identifikácia modelu BSK792380M 944188675 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný...
  • Página 401 13.2 Úspora energie Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla. Spotrebič má funkcie, ktoré vám pomôžu Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, usporiť...
  • Página 402 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Sušenie Postup na vysušenie dutiny od skondenzovanej vody po použití parných funkcií. Parné čistenie Ľahké čistenie. Parné čistenie plus Dôkladné čistenie. Odvápňovanie Čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Čistenie systému výrobníka pary. Po častom varení s parou systém prepláchnite. 14.3 Podponuka pre: Voliteľné...
  • Página 403 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Jazyk Jas displeja Tóny tlačidiel Hlasitosť zvuku Tvrdosť vody Presný čas Oboznámte sa so základnými ikonami na ovládacom paneli a displeji: Zap/Vyp Ponuka Obľúbené Časovač Teplotná sonda Spustenie spotrebiča Rýchly štart Zapnite spotrebič...
  • Página 404 Použite rýchle funkcie na nastavenie času varenia 10 % sprievodca dokončením Na predĺženie času prípravy stlačte + 1min. Použite 10 % sprievodcu dokončením na predĺženie doby varenia keď zostáva 10 % času varenia. Spotrebič vyčistite parným čistením Krok č. 1 Krok č.
  • Página 405 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en aeg.com/support Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen. Salvo modificaciones.
  • Página 406 experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
  • Página 407 • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 408 • La unidad empotrada debe cumplir los • Asegúrese de no provocar daños en el requisitos de estabilidad de la norma DIN enchufe ni en el cable de red. Si es 68930. necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 409 2.4 Mantenimiento y limpieza • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente. ADVERTENCIA! • No utilice el aparato con las manos Riesgo de lesiones o de daños en el mojadas ni con agua en contacto. aparato.
  • Página 410 destinadas a soportar condiciones físicas • Utilice solamente piezas de recambio extremas en los aparatos domésticos, originales. como la temperatura, la vibración, la 2.8 Eliminación humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están ADVERTENCIA! destinadas a utilizarse en otras Existe riesgo de lesiones o asfixia.
  • Página 411 Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. Utensilios de cocción al vapor Un contenedor de alimentos perforado y sin perforar.
  • Página 412 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la lámpa‐...
  • Página 413 Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐ un nivel en el me‐ última acción. ciones. nú. Función e indicadores de Sonar la alarma: cuando el tiempo de cocción seleccionado finaliza, suena una se‐ ñal sonora.
  • Página 414 Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
  • Página 415 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Encienda el horno. La pantalla muestra la función de cocción por defecto. Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: .
  • Página 416 6.3 Instrucciones de uso: Compartimento de agua Paso 1 Pulse la cubierta frontal del compartimento de agua. Paso 2 Llene el compartimento de agua hasta el nivel máximo. Puede hacerlo de dos formas: A: deje el compartimento de agua dentro del B: extraiga el compartimento de agua del horno y horno y vierta agua desde un contenedor, llénelo con el grifo.
  • Página 417 Vapor para un crujiente suave Para carnes, cazuelas, verduras rellenas, pescado y gratina‐ 135 - 150 °C do. Gracias a la combinación de vapor y calor, la carne queda más tierna y jugosa, con una superficie crujiente. Si ajusta el temporizador, la función de grill se activa automá‐ ticamente en los últimos minutos del proceso de cocción para dar al plato un gratinado suave.
  • Página 418 Paso 3 Pulse: . La pantalla muestra los ajustes de temperatura. Paso 4 Ajuste la temperatura y pulse: Paso 5 Pulse . La pantalla muestra los ajustes del temporizador. Paso 6 Ajuste el temporizador y pulse: Paso 7 Pulse: Paso 8 Puede quedar agua residual en las bolsas de vacío y en la cámara.
  • Página 419 Función de cocción Aplicación Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para conseguir que los alimentos precocinados queden crujientes; por ejemplo, pata‐ tas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera.
  • Página 420 Función de cocción Aplicación Para preparar asados tiernos y jugosos. Cocción lenta Para mantener calientes los alimentos. Tenga en cuenta que algunos platos pueden seguir cocinándose y secarse si se mantienen calientes. Cubra los platos si es nece‐ sario Mantener caliente Esta función está...
  • Página 421 Función de cocción Aplicación La función es adecuada para cocinar carne guisada y estofada, así como pan y masa de levadura dulce. Fruto de la combinación de vapor y calor, la carne adquiere una textura tierna y jugosa y las masas de levadura obtienen una superficie crujiente y Humedad media brillante.
  • Página 422 Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste la hora. Pulse: Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3...
  • Página 423 8. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco. El borde ADVERTENCIA! elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad.
  • Página 424 8.3 Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐...
  • Página 425 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos.
  • Página 426 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐ cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
  • Página 427 Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro, 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro 28 cm de diámetro 5 cm de altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 428 Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 25 - 35 1 / 4 bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 molde Aire caliente 55 - 65...
  • Página 429 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie el fondo del interior con unas gotas de vinagre para quitar los residuos de cal. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
  • Página 430 11.3 Instrucciones de uso: Limpieza vapor Antes de empezar: Apague el horno y espere a que Retire todos los accesorios y carriles la‐ Limpie el fondo de la cavidad y el esté frío. terales extraíbles. cristal interior de la puerta con un paño suave con agua tibia y un de‐...
  • Página 431 Paso 2 Quite la tapa del compartimento de agua. Levante la tapa siguiendo la protuberancia de la parte trasera. Paso 3 Retire el rompeolas. Extráigalo del cuerpo del compartimento hasta que salga. Paso 4 Lave las partes del compartimento con agua y jabón. No use esponjas abrasivas y no limpie el compartimento en un lavavajillas.
  • Página 432 Cuando esta función está activa, la luz está apagada. Cuando finalice la descalcificación: Apague el horno. Cuando el horno este frío, seque el Deje la puerta del horno abierta y interior con un paño suave. espere a que el interior esté seco. Vacíe el agua restante del comparti‐...
  • Página 433 Paso 1 Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 2 Retire todos los accesorios del horno. Paso 3 Seleccione el menú: Limpieza / Desecar. Paso 4 Siga las instrucciones de la pantalla. 11.11 Cómo quitar e instalar: Puerta PRECAUCIÓN! Es posible retirar la puerta del horno y los Maneje con cuidado el cristal, paneles de cristal interiores para limpiarlos.
  • Página 434 Paso 9 Introduzca primero el panel más pequeño y luego el de mayor tamaño y la puerta. Asegúrese de que los cristales se introducen en la posición correcta para evitar el sobrecalenta‐ miento de la superficie de la puerta. 11.12 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 435 12.1 Qué hacer si... El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El aparato no está conectado a ningún suministro eléc‐ Compruebe si el aparato se ha conectado correcta‐ trico o está mal conectado. mente a la red eléctrica. El reloj no está...
  • Página 436 Problemas con el procedimiento de limpieza Descripción Posible causa Solución El compartimento de agua es difícil La tapa y el rompeolas no se han Retire la tapa y el rompeolas. de limpiar. retirado. No hay agua en la bandeja honda El compartimento de agua no se lle‐...
  • Página 437 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor BSE792380B 944188682 Identificación del modelo BSK792380M 944188675 Índice de eficiencia energética 61.9 Clase de eficiencia energética...
  • Página 438 IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 13.2 Ahorro energético mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos. Para una duración de la cocción superior a El aparato tiene características que le 30 minutos, reduzca la temperatura del ayudan a ahorrar energía durante la...
  • Página 439 Elemento del menú Aplicación Opciones Para ajustar la configuración del aparato. Ajustes Configuración Para ajustar la configuración del aparato. Asistencia Muestra la configuración y la versión del software. 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Desecar Procedimiento para secar la condensación restante en el interior después de usar las funciones de vapor.
  • Página 440 Submenú Descripción Dureza del agua Ajusta la dureza del agua. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. 14.5 Submenú de: Asistencia Submenú Descripción Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468 Versión del software Información sobre versión de software. Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica.
  • Página 441 Cocción al vapor - Steamify Vapor para cocinar al va‐ Vapor para un crujiente Vapor para hornear y Vapor para guisar suave asar 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Aprenda a cocinar rápidamente Use los programas automáticos para preparar rápidamente un plato con los ajustes por defecto: Cocción asistida Paso 1 Paso 2...
  • Página 444 867371261-B-372023...

Este manual también es adecuado para:

Bsk792380m