Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPACT DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE COMPACT
LAVAVAJILLAS COMPACTO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATALOG NUMBER
NUMÉRO DE CATALOGUE
NÚMERO DE CATÁLOGO
BCD6W
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER!
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON.
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER EL PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZÓN.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to www.blackanddecker.com/
instantanswers If you can't find the answer or do not have access to the Internet, call 844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30
p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Black+Decker, allez sur
www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou n'avez pas accès à l'Internet, appelez au
844-299-0879 de 10h30 à 18h30 HNE du lun. au ven. pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue
disponible lorsque vous appelez.
Si tiene una pregunta o experimenta un problema con tu compra de BLACK+DECKER, vaya a
www.blackanddecker.com/instantanswers Si no puede encontrar las respuestas que necesita o no tiene acceso a Internet, llame
al 844-299-0879 desde las 10:30 a.m. a las 6:30 p.m. EST de lunes a viernes para hablar con un agente. Por favor, tenga el
número de catálogo a mano cuando llame.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA FUTURA.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BCD6W

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES CATALOG NUMBER NUMÉRO DE CATALOGUE NÚMERO DE CATÁLOGO BCD6W Thank you for choosing BLACK+DECKER! Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! ¡Gracias por elegir BLACK+DECKER! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON. VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON.
  • Página 2 Page 2...
  • Página 3 ENGLISH CONTENTS SAFETY INFORMATION Important Safety Instructions ............................4-6 Electrical Requirements ...............................6 SET UP & USE Parts & Features..................................13 Operation & Use ...............................14-21 CLEANING & CARE ............................22-25 TROUBLESHOOTING & WARRANTY Before You Call For Service ..........................26 Customer Service ..............................26 Troubleshooting .............................. 27-29 Limited Warranty ..................................30 PRODUCT REGISTRATION Thank you for purchasing our...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY INFORMATION DANGER WARNING CAUTION DANGER - Immediate hazards WARNING - Hazards or unsafe CAUTION - Hazards or unsafe which WILL result in severe practices which COULD result in practices which COULD result in personal injury or death severe personal injury or death minor personal injury IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING...
  • Página 5 ENGLISH SAFETY INFORMATION 11. Dishwasher detergents are strongly alkaline, they can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. 12. The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
  • Página 6 ENGLISH SAFETY INFORMATION GROUNDING INSTRUCTIONS ELECTRICAL REQUIREMENTS This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug.
  • Página 7 ENGLISH SET UP & USE INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING Electrical Shock Hazard - Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electric shock. CAUTION: The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals.
  • Página 8 ENGLISH SET UP & USE 21-21/32” 17-1/4” 19-11/16” 31-31/32” Height 17-1/4” (43.8 cm) Width 21-21/32” (55 cm) Depth 19-11/16” (50 cm) Voltage connected load See Rating Label Water pressure 5.8 psi - 14.5 psi (0.04 MPa - 1.0 MPa) Hot water connection should be 120˚...
  • Página 9 ENGLISH SET UP & USE WATER CONNECTION Your dishwasher comes equipped with a ‘quick connect’ assembly (includes inlet and drain hose). The faucet adapter must be installed on the faucet before you can connect the dishwasher. This adapter is included inside your dishwasher. The faucet adapter is compatible with faucets inclusive of either male (outside) or female (inside) threaded faucet connections.
  • Página 10 ENGLISH SET UP & USE QUICK CONNECT ASSEMBLY Drain Hose: Quick Connect 1. Drain port connection 7. Pressure relief valve 2. Quick connect connection 8. Faucet adapter connection 9. Locking collar Inlet Hose: 10. Inlet hose connection 3. Inlet port connection 11.
  • Página 11 ENGLISH SET UP & USE IMPORTANT! 1. Once you open the water supply line, (even if it is closed immediately thereafter), the inlet hose will be pressurized. 2. To relieve water pressure from inside the inlet hose, (make sure the water line (faucet) is closed): press and hold the red pressure relief button on the quick connect until the flow of water stops.
  • Página 12 ENGLISH SET UP & USE CONTROL PANEL 1. Power Button: Turns the machine ON/OFF. 2. Display: Indicates delay time, rinse-aid warming and Error codes. 3. Program indicator lights: Identifies the selected program. 4. Child lock indicator light: Press Delay Button and Washing Program Selector Button at the same time to activate.
  • Página 13 ENGLISH SET UP & USE PARTS AND FEATURES 1. Cup shelf 6. Rinse aid dispenser 2. Basket 7. Spray arms 3. Detergent dispenser 8. Power cord 4. Filter assembly 9. Inlet pipe connector 5. Cutlery basket 10. Drain pipe connector Page 13...
  • Página 14 ENGLISH SET UP & USE RINSE AID DISPENSER The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets that can leave spots and streaks on your dishes. It also improves drying by allowing water to sheathe off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser.
  • Página 15 ENGLISH SET UP & USE ADJUSTING RINSE AID DISPENSER The rinse aid dispenser has four settings. The recommended setting is on “3”. If the dishes still are not drying properly or are spotted, adjust the dial to the next higher number on “4”.
  • Página 16 ENGLISH SET UP & USE USING THE DETERGENT DISPENSER NOTE: If the lid is closed: press release button. The lid springs open. Always add the detergent just before starting each wash cycle. Only use branded detergent for dishwasher. Detergent powder Detergent tablet or pod Pre-wash Compartment A detergent tablet or pod can be used in the detergent dispenser.
  • Página 17 ENGLISH SET UP & USE LOADING THE DISHWASHER BASKETS RECOMMENDATIONS 1. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. 2. Use a mild dishwasher detergent and detergents listed as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further information from detergent manufacturers. 3.
  • Página 18 ENGLISH SET UP & USE • Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water cannot collect in the container or a deep base. • Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. •...
  • Página 19 ENGLISH SET UP & USE CUTLERY BASKET Cutlery should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom. If the rack has side baskets, the spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket as shown.
  • Página 20 ENGLISH SET UP & USE WASH CYCLE TABLE Pre-wash Pre-wash 50 For the heaviest soiled loads, " Wash (55 such as pots,pans,casserole " Wash (50 0.635 oz 0.49 12.5 dishes and dishes that have " Rinse Heavy (18g) been sitting with dried food Rinse (68 on them for a while.
  • Página 21 ENGLISH SET UP & USE CHANGE THE PROGRAM You can modify the washing program when the dishwasher runs for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled “Loading the Detergent”).
  • Página 22 ENGLISH CLEANING & CARE FILTERING SYSTEM The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. The filter system consists of a coarse filter, a flat (Main filter) and a micro filter (fine filter). A. Main Filter Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the spray arm and washed down to drain.
  • Página 23 ENGLISH CLEANING & CARE WARNING: Never run the dishwasher without the filters in place. The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. STEP 1: Rotate the filter assembly(A,B and C) counterclockwise,...
  • Página 24 ENGLISH CLEANING & CARE CLEANING THE FILTER To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Reassemble the filter parts as shown in the figures in the previous page and reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downward. WARNING: When cleaning the filters, don’t knock on them.
  • Página 25 ENGLISH CLEANING & CARE CLEANING THE SPRAY ARMS The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water and carefully replace them in their seats, checking that their rotary movement is in no way impeded.
  • Página 26 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY BEFORE YOU CALL FOR SERVICE IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the appliance is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
  • Página 27 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY Troubleshoot your problem by using the chart below. If the appliance still does not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components. TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Replace fuse or reset circuit breaker.
  • Página 28 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Knocking noise The spray arm is knocking Interrupt the program, and rearrange the in the wash against an item in a basket. items which are obstructing the spray arm. cabinet Rattling noise Item of crockery is insecure Interrupt the program and rearrange the in the wash...
  • Página 29 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Load the dishwasher as suggested in the Improper loading directions. Increase the amount of rinse-aid/Refill the Too little rinse-aid rinse-aid dispenser. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can escape.
  • Página 30 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY LIMITED WARRANTY Any repair, replacement, or warranty service, REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF and all questions about this product should be THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE directed to W Appliance Co.
  • Página 31 Page 31...
  • Página 32 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions De Sécurité Importantes ........................33-35 Exigences Électriques ................................35 CONFIGURATION ET UTILISATION Pièces Et Caractéristiques ............................... 42 Fonctionnement Et Utilisation ........................43-50 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......................51-54 DÉPANNAGE ET GARANTIE Avant d’Appeler Le Service ..........................55 Service Client ................................55 Dépannage ...............................56-58 Garantie Limitée ..................................
  • Página 33 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER ATTENTION DANGER - Risques ATTENTION - Risques ou AVERTISSEMENT - Risques ou pratiques immédiats qui VONT pratiques dangereuses qui dangereuses qui POURRAIENT entraîner des entraîner des blessures POURRAIENTentraîner des blessures graves ou la mort graves ou la mort blessures mineures CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 34 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 11. Les détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins, ils peuvent être extrêmement dangereux en cas d’ingestion. Évitez tout contact avec la peau et les yeux et gardez les enfants loin du lave-vaisselle quand la porte est ouverte. 12.
  • Página 35 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE EXIGENCES ÉLECTRIQUES Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique.
  • Página 36 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque de choc électrique - Débranchez l’alimentation électrique avant d’installer le lave-vaisselle. Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique. ATTENTION: L’installation des tuyaux et de l’équipement électrique doit être effectuée par des professionnels.
  • Página 37 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION 21-21/32” 17-1/4” 19-11/16” 31-31/32” Hauteur 17-1/4” (43.8 cm) Largeur 21-21/32” (55 cm) Profondeur 19-11/16” (50 cm) Charge connectée à la tension Voir la Plaque Signalétique Pression d’eau 5.8 psi à 14.5 psi (0.04 MPa à 1.0 MPa) Le raccordement à...
  • Página 38 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION RACCORDEMENT À L’EAU Votre lave-vaisselle est équipé d’un ensemble “raccord rapide” (y compris l’entrée et tuyau de vidange). L’adaptateur de robinet doit être installé sur le robinet avant de pouvoir connecter le lave-vaisselle. Cet adaptateur est inclus dans votre lave-vaisselle. L’adaptateur de robinet est compatible avec les robinets comprenant des raccords de robinet filetés mâles (extérieurs) ou femelles (intérieurs).
  • Página 39 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION ENSEMBLE DE RACCORD RAPIDE Tuyau de vidange: Raccord Rapide 1. Raccordement de l’orifice de vidange 7. Soupape de décharge de pression 2. Raccord rapide 8. Raccordement de l’adaptateur de robinet 9. Collier de verrouillage Tuyau d’Entrée: 10.
  • Página 40 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION IMPORTANT! 1. Dès que vous ouvrez la conduite d’alimentation en eau, (même si elle est fermée immédiatement après), le tuyau d’entrée sera pressurisé. 2. Pour soulager la pression de l’eau de l’intérieur du tuyau d’entrée, (assurez-vous que la conduite d’eau (robinet) est fermée): appuyez et maintenez enfoncé...
  • Página 41 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE 1. Bouton d’Alimentation: ALLUME/ÉTEINT la machine. 2. Affichage: Indique le temps de délai, le chauffage de l’aide au rinçage et les codes d’erreur. 3. Voyants du programme: Identifie le programme sélectionné. 4. Voyant de verrouillage enfant: Appuyez sur le Bouton Délai et le Bouton Sélecteur De Programme De Lavage en même temps pour activer.
  • Página 42 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1. Étagère à tasses 6. Distributeur d’aide au rinçage 2. Panier 7. Bras de pulvérisation 3. Distributeur de détergent 8. Cordon d’alimentation 4. Ensemble filtre 9. Raccord de tuyau d’entrée 5. Panier à coutellerie 10.
  • Página 43 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION DISTRIBUTEUR D’AIDE AU RINÇAGE L’aide au rinçage est libérée pendant le rinçage final pour empêcher l’eau de former des gouttelettes qui peuvent laisser des taches et des stries sur votre vaisselle. Il améliore également le séchage en permettant l’eau de glisser sur la vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides.
  • Página 44 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION RÉGLAGE DU DISTRIBUTEUR D’AIDE AU RINÇAGE Le distributeur d’aide au rinçage a quatre réglages. Le réglage recommandé est sur “3”. Si la vaisselle ne sèche toujours pas correctement ou est tachetée, ajustez le cadran au chiffre supérieur suivant sur “4”. REMARQUE: Augmentez la dose s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de lime sur la vaisselle après le lavage.
  • Página 45 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION UTILISATION DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT REMARQUE: Si le couvercle est fermé: appuyez sur le bouton de libération. Les ressorts du couvercle s’ouvrent. Toujours ajouter le détergent juste avant de commencer chaque cycle de lavage. N’utilisez que du détergent de marque pour lave-vaisselle. Detergent powder Poudre détergente Pastille ou dosette...
  • Página 46 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION CHARGEMENT DES PANIERS LAVE-VAISSELLE RECOMMENDATIONS 1. Envisagez d’acheter des coutellerie qui sont identifiés comme résistants au lave- vaisselle. 2. Utilisez un détergent doux pour lave-vaisselle et des détergents répertoriés comme “gentils pour la vaisselle”. Au besoin, obtenez des informations supplémentaires auprès des fabricants de détergents.
  • Página 47 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION • Chargez les articles creux comme tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture vers le bas de sorte que l’eau ne peut pas s’accumuler dans le récipient ou une base profonde. • La vaisselle et la coutellerie ne doivent pas se trouver l’un dans l’autre ni se recouvrir l’un l’autre.
  • Página 48 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PANIER À COUTELLERIE La coutellerie doit être placée dans le panier à coutellerie avec des poignées en bas. Si le rack a des paniers latéraux, la cuillère doit être chargée individuellement dans les fentes appropriées, les ustensiles particulièrement longs doivent être placés en position horizontale à...
  • Página 49 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION TABLE DE CYCLE DE LAVAGE Durée De Informations Sur La Description Détergent Pré/ Énergie Aide au Fonctionnement Programme Eau(I) Sélection Du Cycle Du Cycle Principal (Kwh) Rinçage (Min) Pre-wash Prélavage Pour les charges encrassées Pre-wash 50 For the heaviest soiled loads, "...
  • Página 50 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION MODIFIER LE PROGRAMME Vous pouvez modifier le programme de lavage quand le lave-vaisselle fonctionne pendant une courte période. Sinon, le détergent peut déjà avoir été libéré et l’appareil peut avoir déjà drainé l’eau de lavage. Si tel est le cas, le distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir la section intitulée “Chargement du Détergent”).
  • Página 51 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN SYSTEME DE FILTRAGE Le filtre empêche de plus gros restes de nourriture ou d’autres objets de pénétrer à l’intérieur de la pompe. Le système de filtration se compose d’un filtre grossier, d’un filtre plat (Filtre principal) et d’un filtre microfiltre (filtre fin). A.
  • Página 52 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Ne jamais faire fonctionner le lave-vaisselle sans les filtres en place. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Un mauvais remplacement du filtre peut réduire le niveau de performance de l’appareil et endommager la vaisselle et coutellerie.
  • Página 53 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE Pour nettoyer le filtre grossier et le filtre fin, utilisez une brosse de nettoyage. Remontez les pièces de filtre comme indiqué dans les figures de la page précédente et réinsérez l’ensemble dans le lave-vaisselle, en le positionnant dans son siège et en le pressant vers le bas.
  • Página 54 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION Les bras de pulvérisation peuvent être facilement enlevés pour nettoyage périodique des buses, pour éviter le colmatage éventuel. Lavez-les sous l’eau courante et les replacer soigneusement dans leurs sièges, vérifier que leur mouvement de rotation n’est pas entravée.
  • Página 55 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE AVANT D’APPELER LE SERVICE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS: A) Vérifiez que l’appareil est bien branché. Si ce n’est pas le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la en toute sécurité. B) Vérifiez s’il y a un fusible de circuit grillé...
  • Página 56 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client W Appliance Co. ou le centre de service agréé le plus proche. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes.
  • Página 57 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE TROUBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Bruit de Le bras de pulvérisation Interrompre le programme et réorganisez cognement frappe contre un article dans les articles qui obstruent le bras de dans le boîtier un panier. pulvérisation. de lavage Bruit de La vaisselle n’est pas cliquetis dans...
  • Página 58 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE TROUBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Chargez le lave-vaisselle comme suggéré Chargement incorrecte dans les instructions. Augmentez la quantité d’aide au rinçage/ Trop peu d’aide au rinçage Remplissez le distributeur d’aide au rinçage. Ne pas vider votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage.
  • Página 59 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Toute réparation, remplacement ou service de LA REPARATION OU REMPLACEMENT SELON LES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE EST LE garantie, et toutes les questions sur ce produit RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W Appliance Co. devraient être dirigé à W Appliance Co. au NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES 844-299-0879 des États-Unis ou de Porto ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS POUR VIOLATION...
  • Página 60 Page 60...
  • Página 61 ESPAÑOL CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Instrucciones de Seguridad Importantes ......................62-64 Requisitos eléctricos ................................64 CONFIGURACIÓN Y USO Partes y características................................71 Uso y funcionamiento ............................ 72-79 LIMPIEZA Y CUIDADO ..........................80-83 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA Antes de llamar al Servicio Técnico ......................84 Atención al cliente ..............................55 Resolución de problemas ...........................
  • Página 62 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA - Riesgos o PRECAUCIÓN - Riesgos o PELIGRO - Riesgos inmediatos prácticas peligrosas que PODRÍAN prácticas peligrosas que PODRÍAN que RESULTARÁN en lesiones RESULTAR en lesiones personales RESULTAR en lesiones personales personales severas o la muerte severas o la muerte severas o la muerte INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES...
  • Página 63 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 11. Los detergentes para lavavajillas son fuertemente alcalinos, pueden ser extremadamente peligrosos si son ingeridos. Evite el contacto con la piel y los ojos y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta está abierta. 12.
  • Página 64 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA REQUISITOS ELÉCTRICOS Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de falla o rotura, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable cable a tierra y un enchufe con conexión a tierra.
  • Página 65 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica; desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas.Si no lo hace, puede provocar la muerte o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: La instalación de las tuberías y equipos eléctricos debe realizarse por profesionales.
  • Página 66 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO 21-21/32” 17-1/4” 19-11/16” 31-31/32” Altura 17-1/4” (43.8 cm) Ancho 21-21/32” (55 cm) Profundidad 19-11/16” (50 cm) Voltaje Ver etiqueta de clasificación Presión del agua 5.8 psi à 14.5 psi (0.04 MPa à 1.0 MPa) Conexión de agua caliente Debe ser a 120˚...
  • Página 67 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CONEXIÓN DE AGUA Su lavavajillas viene equipado con un kit de “conexión rápida” (incluye mangueras de entrada y de desagüe). El adaptador para grifo debe estar instalado en el grifo antes de poder conectar el lavavajillas. Este adaptador está incluido dentro de su lavavajillas.
  • Página 68 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO MONTAJE DEL KIT DE CONEXIÓN RÁPIDA Manguera de desagüe: Conexión rápida 1. Conexión a la salida de agua 7. Válvula de alivio de presión 2. Conexión rápida 8. Conexión del adaptador para grifo 9. Collarete de bloqueo Manguera de alimentación: 10.
  • Página 69 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO IMPORTANTE! 1. Una vez que abra el suministro de agua (incluso si se cierra inmediatamente después), la manguera de entrada estará presurizada. 2. Para aliviar la presión del agua de la manguera de entrada (asegúrese de que el grifo de agua esté...
  • Página 70 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PANEL DE CONTROL 1. Botón de encendido: Enciende/Apaga el aparato. 2. Pantalla: Indica el tiempo de inicio diferido, el aviso del abrillantador, y códigos de error. 3. Luces indicadoras de programa: Identifica el programa seleccionado. 4. Luz indicadora de bloqueo para niños: Presione los botones de inicio diferido y el de selección de programa de lavado simultáneamente para activar el blo- queo para niños.
  • Página 71 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PARTES Y CARACTERÍSTICAS 1. Estante para vasos 6. Dispensador de abrillantador 2. Cesta 7. Brazos de pulverización 3. Dispensador de detergente 8. Cable de alimentación 4. Conjunto de filtro 9. Conector de la tubería de entrada 5.
  • Página 72 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR El abrillantador se libera durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas que puedan dejar manchas en su vajilla. También mejora el secado al permitir que el agua se deslice de la vajilla. Su lavavajillas está diseñado para usar abrillantadores líquidos.
  • Página 73 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO AJUSTE DEL DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR El dispensador de abrillantador tiene cuatro configuraciones. El ajuste recomendado es “3”. Si los platos aún no se secan correctamente o están manchados, ajuste el dial al siguiente nivel más alto en el número “4”. NOTA: Aumente la dosis si hay gotas de agua o manchas de cal en las vajilla después del lavado.
  • Página 74 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO USO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE NOTA: Si la tapa está cerrada presione el botón de liberación. La tapa se abre por resorte. Siempre agregue el detergente justo antes de comenzar cada ciclo de lavado. Utilice únicamente detergente de marca para lavavajillas. Detergent powder Detergente en polvo Pastilla o cápsula de...
  • Página 75 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CARGAR EL LAVAVAJILLAS RECOMENDACIONES 1. Considere comprar utensilios que estén identificados como aptos para lavavajillas. 2. Use un detergente suave para lavavajillas y detergentes que figuren como “amables con la vajilla”. De ser necesario, solicite más información de los fabricantes de detergentes.
  • Página 76 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO • Cargue los artículos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. con la abertura hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en el recipiente o en una base profunda. • Los platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí. •...
  • Página 77 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CESTA PARA CUBIERTOS Los cubiertos deben colocarse en la canasta para cubiertos con los mangos hacia abajo. Si el estante tiene cestas laterales, las cucharas debe cargarse individualmente en las ranuras apropiadas, los utensilios particularmente largos deben colocarse en posición horizontal en la parte delantera de la cesta superior como se muestra.
  • Página 78 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO TABLA DE CICLO DE LAVADO Detergente Asistente Información de Descripción Duración del Energía prelavado/ Program Agua (I) ciclo (minutos) selección de ciclo del ciclo (Kwh) principal enjuague Pre-wash Prelavado Para las cargas con más Pre-wash 50 For the heaviest soiled loads, "...
  • Página 79 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CAMBIAR EL PROGRAMA Puede cambiar el programa de lavado, siempre y cuando el lavavajillas haya funcionado por poco tiempo. De lo contrario, es posible que ya se haya liberado el detergente y que el aparato ya ha drenado el agua de lavado. Si fuese este el caso, el dispensador de detergente debe rellenarse (consulte la sección titulada “Carga del detergente”).
  • Página 80 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO SISTEMA DE FILTRADO El filtro evita que restos más grandes de alimentos u otros objetos entren en la bomba. El sistema de filtro consta de un filtro grueso, uno plano (filtro principal) y un microfiltro (fino). A.
  • Página 81 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar el lavavajillas sin los filtros en su lugar. El lavavajillas nunca debe utilizarse sin los filtros. La colocación incorrecta del filtro puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. Abrir PASO 1: Gire el conjunto del filtro (A, B, y C) en sentido anti-horario...
  • Página 82 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO LIMPIEZA DEL FILTRO Utilice un cepillo de limpieza para limpiar el filtro grueso y el filtro fino. Vuelva a montar el filtro con todas sus partes como se muestra en las figuras de la página anterior y vuelva a insertar todo el conjunto en el lavavajillas colocándolo en su lugar y presionando hacia abajo.
  • Página 83 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ROCIADORES Los brazos rociadores se pueden quitar fácilmente para la limpieza periódica de las boquillas, para evitar posibles obstrucciones. Lávalos bajo agua del grifo y vuelva a colocarlos con cuidado en sus lugares, comprobando que su movimiento giratorio no se vea impedido.
  • Página 84 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO SI EL APARATO NO FUNCIONA: A) Asegúrese de que el aparato esté enchufado de forma segura. Si no lo está, retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y conéctelo nuevamente de forma segura.
  • Página 85 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aparato aún no funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de W Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
  • Página 86 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Ruido de El brazo rociador está Interrumpa el programa de lavado y golpes durante golpeando contra un artículo reorganice los elementos que obstruyen el el lavado en uno de los estantes. brazo rociador.
  • Página 87 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Cargue el lavavajillas como se sugiere en las Carga incorrecta. instrucciones. Aumente la cantidad de abrillantador/ Muy poco abrillantador. Vuelva a llenar el dispensador de abrillantador. No vacíe su lavavajillas inmediatamente después del lavado.
  • Página 88 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA Cualquier reparación, reemplazo o servicio LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO PROPORCIONADO BAJO ESTA GARANTÍA ES EL de garantía, y todas las preguntas sobre este REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE; W Appliance aparato deben ser dirigidas a W Appliance Co.
  • Página 89 Page 89...
  • Página 90 ESPAÑOL Página 90...
  • Página 91 Page 91...
  • Página 92 BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved. BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos de BLACK &...