Página 3
Índice Índice Entregar el producto al explotador ......47 Introducción .............. 4 Validez de las instrucciones ........4 Operación/manejo ............48 Otra documentación aplicable ........4 Concepto operativo ..........48 Identificación del producto ......... 4 Rellenar las pastillas de sal ........56 Símbolos utilizados ............ 5 Calcular la dureza del agua ........57 Representación de advertencias .......
Página 4
Introducción Introducción Estas instrucciones están dirigidas a empresas explotadoras, operadores y personal especializado a fin de permitir un manejo seguro y eficiente del producto. Las instrucciones forman parte integrante del producto. ● Lea con atención estas instrucciones y las indicaciones relativas a sus componentes antes de operar su producto.
Página 5
Introducción Denominación Denominación Marcado CE Tipo de protección/clase de protección Marca de verificación EAC Tensión de funcionamiento Tener en cuenta el manual de instrucciones Gama de tensión/frecuencia de medición Indicación de eliminación Temperatura ambiente Denominación del producto Temperatura del agua Peso en servicio Capacidad nominal Fecha de fabricación...
Página 6
Introducción Representación de advertencias Estas instrucciones contienen advertencias que deben respetarse por su propia seguridad. Las indicaciones están señaladas con un símbolo de advertencia y estructuradas de la siguiente manera: 1.5.1.2 TÉRMINO INDICATIVO 1.5.1.3 Tipo y origen del peligro 1.5.1.1 ●...
Página 7
Introducción Personal Requisitos • Personal especializado Formación técnica • • Ingenieros eléctricos Conocimientos sobre las normas y disposiciones pertinentes • • Técnicos de Conocimientos sobre detección y prevención de posibles peligros saneamiento • Conocimientos sobre normativa legal en materia de prevención de •...
Página 8
Seguridad Seguridad Medidas de seguridad ● Opere el producto únicamente si todos los componentes están instalados adecuadamente. ● Respete la normativa local en vigor sobre protección del agua potable, prevención de accidentes y seguridad laboral. ● No realice modificaciones, reformas, ampliaciones ni cambios de programación en su producto.
Página 9
Seguridad 2.1.3 Peligros eléctricos El contacto con componentes conductores de tensión supone un riesgo inminente de muerte por descarga eléctrica. Los daños del aislamiento o de los diferentes componentes pueden tener consecuencias letales. ● Encargue los trabajos eléctricos en la instalación únicamente a un electricista cualificado.
Página 10
Seguridad 2.2.1 Señales y dispositivos de advertencia Denominación LED indicadores del estado de la instalación Identificaciones en el producto Superficie caliente (en la versión de Peligro de descarga eléctrica agua caliente GENO-mat duo WEW-X) Las indicaciones y pictogramas deben ser legibles. No se deben retirar, ensuciar ni tapar con pintura.
Página 11
Seguridad Actuación en caso de emergencia 2.3.1 En caso de fuga de agua 1. Desconecte la instalación de la corriente desenchufando el conector de red. 2. Localice la fuga. 3. Solucione la causa de la fuga de agua. 2.3.2 Si falla el control 1.
Página 12
Descripción del producto Descripción del producto Uso previsto 3.1.1 Instalaciones ablandadoras GENO-mat duo WE-X Las instalaciones ablandadoras GENO-mat duo WE-X se han desarrollado para la producción continua de agua blanda y parcialmente blanda y pueden usarse en los siguientes ámbitos: ●...
Página 13
Descripción del producto 3.1.3 Límites de aplicación ● El agua que se va a ablandar debe estar libre de hierro y manganeso. • hierro < 0,2 mg/l • manganeso < 0,05 mg/l 3.1.4 Uso erróneo previsible ● Las instalaciones ablandadoras están adaptadas según el correspondiente tamaño a la demanda de agua blanda que se espera en el momento del montaje y no son aptas para ningún otro servicio que varíe mucho respecto a esto.
Página 14
Descripción del producto Conexiones Denominación Denominación Conexión de tubo de salmuera Salida de agua blanda Conexión de tubo de drenaje Entrada de agua bruta Descripción de funcionamiento 3.4.1 Proceso Las instalaciones ablandadoras GENO-mat duo WE-X/WEW-X funcionan según el principio de intercambio iónico. El intercambio de iones de calcio y de magnesio con iones de sodio ablanda el agua.
Página 15
Descripción del producto Aplicación en el área del agua potable 3.6.1 Dispositivo de mezcla ● Las instalaciones GENO-mat duo WE-X 50/130/230 con salado económico se suministran de serie con el bloque de conexión con válvula de mezcla. ● Este dispositivo de mezcla está disponible como equipamiento adicional para las instalaciones GENO-mat duo WE-X 65/150/300 con salado total.
Página 16
Descripción del producto 3.6.2 Dispositivo de desinfección (opcional para instalaciones con salado económico) ADVERTENCIA Agua potable contaminada por estancamiento ● Enfermedades infecciosas por gérmenes ► Asegúrese de que haya un caudal continuo para evitar así periodos de inactividad prolongados. ► Deje la instalación permanentemente conectada al suministro de corriente y de agua, incluso si se va a ausentar de forma prolongada.
Página 17
Descripción del producto Accesorios Su producto puede equiparse con accesorios. El representante responsable de su zona y la central de Grünbeck se encuentran disponibles para facilitarle más información al respecto. Imagen Producto Ref. Juego de conexión 1" 185 515 1¼" 185 530 1½"...
Página 18
Descripción del producto Imagen Producto Ref. Aviso sin potencial 126 890 Para reenviar los siguientes estados operativos al sistema de gestión de edificios o instalaciones conectadas a continuación: • Funcionamiento intercambiador 1 Sin figura • Funcionamiento intercambiador 2 • Regeneración •...
Página 19
Transporte, instalación y almacenamiento Transporte, instalación y almacenamiento Envío, entrega, embalaje Ambos paquetes/partes de la instalación están fijados de fábrica en un palé y protegidos de los vuelcos. ► En el momento de la recepción, compruebe inmediatamente la integridad de los componentes y si se han producido daños de transporte.
Página 20
Transporte, instalación y almacenamiento Almacenamiento ► Almacene el producto en un entorno protegido de las siguientes influencias: • Humedad • Influencias ambientales como viento, lluvia, nieve, etc. • Heladas, luz solar directa, fuerte exposición al calor • Productos químicos, colorantes, disolventes y sus vapores 4.3.1 Regenerante ►...
Página 21
Instalación Instalación La instalación del equipo es una alteración importante de la instalación de agua potable y solo debe ser realizada por personal cualificado. ADVERTENCIA Agua potable contaminada por estancamiento ● Infección por gérmenes ► No conecte el equipo a la instalación de agua potable hasta los instantes previos a la puesta en servicio.
Página 22
Instalación Ejemplo de montaje II (GENO-mat duo WE-X en modelo DN 40) Denominación Denominación Dispositivo de seguridad protectliQ Juego de conexión 1½" Filtro de agua potable BOXER Punto de extracción de agua Conexión de canal de desagüe DN 50 según Separador de sistemas Euro GENO-DK 2 DIN EN 1717 Ejemplo de montaje III (GENO-mat duo WEW-X)
Página 23
Instalación Requisitos del lugar de instalación Deben tenerse en cuenta las disposiciones locales de instalación, las directivas generales y los datos técnicos. ● Protección contra heladas, fuerte exposición al calor y radiación solar directa ● Protección contra productos químicos, colorantes, disolventes y sus vapores ●...
Página 24
Instalación Instalación eléctrica ● Toma de corriente Schuko con suministro eléctrico continuo (a aprox. 1,2 m máx. del control) Comprobar el volumen de suministro 5.3.1 GENO-mat duo WE-X/WEW-X en modelo DN 25 Los intercambiadores se suministran de fábrica llenos de resina de intercambio iónico. Denominación Denominación Recipiente de disolución de sal con válvula de...
Página 25
Instalación 5.3.2 GENO-mat duo WE-X en modelo DN 40 Denominación Denominación Juego de medición de dureza del agua, Adaptador de botellas dureza total Tuberías de conexión con control y racor Resina de intercambio iónico Válvula de control Embudo de llenado Contador de agua Manual de instrucciones Recipiente de disolución de sal con válvula de...
Página 26
Instalación Instalación sanitaria La instalación solo funciona si está bien instalada. ► Instale los depósitos de intercambio con la válvula de control siempre a la derecha (visto desde delante). PRECAUCIÓN Los depósitos de intercambio pueden balancearse y caerse ● Impactos/aplastamiento de personas ►...
Página 27
Instalación 4. Monte los tubos flexibles de conexión entre la válvula de control y el adaptador de botellas. a Suelte las grapas de metal. b Encaje las piezas de acoplamiento. c Fije las piezas de acoplamiento con grapas de metal. Denominación Denominación Bloque de conexión...
Página 28
Instalación 5.4.1.1 Conectar las tuberías de agua y montar el contador de agua ► Lave la tubería de entrada de agua a fondo para eliminar la suciedad y partículas de corrosión que pueda tener. Montar el contador de agua 1. Prepare la tubería de agua blanda para el montaje del contador. 2.
Página 29
Instalación Montaje con juego de conexión 1. Instale el racor de conexión en la tubería. 2. Monte el bloque de conexión del juego de conexión teniendo en cuenta la dirección del caudal. 3. Monte el contador de agua en la conexión de salida de agua blanda. INDICACIÓN Montaje incorrecto de los tubos de conexión ●...
Página 30
Instalación Denominación Denominación Tubería de agua bruta Tubería de agua blanda Juego de conexión Contador de agua 5.4.2 GENO-mat duo WE-X en modelo DN 40 5.4.2.1 Llenar los depósitos de intercambio Los depósitos de intercambio deben llenarse in situ con resina de intercambio. Instalación WE-X 330 y WE-X 450 WE-X 530 y WE-X 750...
Página 31
Instalación 1. Compruebe si el tubo ascendente está cerrado con tapón. El tapón impide la entrada de resina de intercambio al interior del tubo ascendente. El tubo ascendente debe estar centrado para poder montar el adaptador de botellas y la válvula de control.
Página 32
Instalación 5. Inserte la tobera del cabezal del adaptador de botellas desde arriba encima del tubo ascendente del depósito de intercambio izquierdo. 6. Fije el adaptador de botellas girando a la derecha en el depósito de intercambio. Para el montaje de las tuberías de conexión, siga el manual de montaje suministrado. 7.
Página 33
Instalación Colocar y conectar el recipiente de disolución de sal Denominación Denominación Tubería de agua de lavado Tubo flexible de rebosadero Tubo de salmuera 1. Coloque el recipiente de disolución de sal a muy poca distancia de la instalación ablandadora. a Tenga en cuenta la longitud de los tubos flexibles del recipiente de disolución de sal y de la instalación ablandadora.
Página 34
Instalación 5.5.1.1 Conectar el tubo de salmuera Fijar el tubo de salmuera a la válvula de salmuera Denominación Denominación Racor acodado Tubo de salmuera Boquilla de transición Arandela de compresión Tapa de la válvula de salmuera Manguito de refuerzo interior Válvula de salmuera Filtro 1.
Página 35
Instalación Fijar el tubo de salmuera al inyector 8. Fije el tubo de salmuera al inyector con la arandela de compresión, el manguito de refuerzo interior insertado y la tuerca de unión. Fijar el tubo de salmuera al dispositivo de desinfección (opcional) 9.
Página 36
Instalación ► Para soltar la conexión enchufable, presione el anillo y manténgalo presionado mientras tira del tubo de salmuera. 5.5.1.2 Establecer la conexión de agua residual INDICACIÓN Acumulación de agua residual en el tubo flexible de agua de lavado ● Daños y fallo de funcionamiento de la instalación ►...
Página 37
Instalación Instalación eléctrica La instalación eléctrica solo debe ser realizada por electricistas cualificados. PELIGRO Tensión peligrosa ● Quemaduras graves, fallo cardiovascular, muerte por descarga eléctrica ► Encargue los trabajos eléctricos de la instalación únicamente a electricistas cualificados. 5.6.1 Abrir el control 1.
Página 38
Instalación 5.6.3 Regleta de bornes de la placa base Posibilidad de tensión externa en contactos sin potencial y en la placa ADVERTENCIA base. ● Peligro de descarga eléctrica en la conexión de 230 V. ► No abra cajas de conexiones ni otras partes de la instalación eléctrica si no es técnico electricista.
Página 39
Instalación 5.6.3.1 Conexiones eléctricas de la instalación ablandadora Las siguientes conexiones eléctricas de las líneas se preinstalan en fábrica en el interior de la instalación y no pueden modificarse. ► Conecte in situ las líneas marcadas con *. Señal Color Función Línea Comentario...
Página 40
Instalación 5.6.3.2 Conexiones eléctricas a componentes externos u opcionales Señal Color Función Línea Comentario +24 V= Entrada programable +24 V= Opción prealarma de reserva LiYY 4 × de sal 0,25 mm² GND3 Fallo Fallo colectivo Respectivamente máx. 250 V~/máx. 3 A Com.
Página 41
Puesta en servicio Puesta en servicio La primera puesta en servicio del producto solo puede ser realizada por el servicio técnico. Conectar el producto a la alimentación eléctrica 1. Cierre la cubierta de la válvula de control. 2. Cierre la tapa del control. 3.
Página 42
Puesta en servicio Llenado del recipiente de disolución de sal INDICACIÓN Sal contaminada ● Fallos en la válvula de salmuera y en el inyector de la válvula de control. ► Utilice exclusivamente pastillas de sal puras según DIN EN 973 A. ►...
Página 43
Puesta en servicio Ajuste del producto 6.3.1 Dureza de mezcla/contenido de sodio del agua Al ablandar agua potable no se puede superar un contenido de sodio de 200 mg/l como máximo. Al ablandar el agua 1 °dH, el contenido de sodio aumentará 8,2 mg/l. La dureza admisible de la mezcla se deriva del valor límite del contenido de sodio y de la dureza del agua de alimentación.
Página 44
Puesta en servicio Si la instalación ablandadora está instalada antes de una instalación de ósmosis inversa, la línea de suministro a la instalación de ósmosis inversa no debe ser una línea de mezcla. 6.3.2 Ajustar el dispositivo de mezcla Las instalaciones de tamaño DN 40 pueden contar con una válvula de mezcla R 1¼" como equipamiento adicional (véase el capítulo 3.7).
Página 45
Puesta en servicio En Austria, el agua potable blanda debe tener una dureza mínima de 8,4 °dH. Purgar y comprobar el producto PRECAUCIÓN Vertido de agua en el suelo ● Peligro de resbalar en los puntos de extracción de muestras ●...
Página 46
Puesta en servicio En todas las instalaciones con alarma de escasez de sal está configurado un tiempo de retardo entre 2 regeneraciones (ajuste de fábrica: 0,2 h = 12 minutos). ► Espere a que pase este tiempo desde la primera regeneración antes de volver a iniciar una regeneración manual.
Página 47
Puesta en servicio Entregar el producto al explotador ► Explique al explotador el funcionamiento del producto. ► Instruya al explotador con ayuda del manual y responda a sus preguntas. ► Advierta al explotador de las inspecciones y el mantenimiento necesarios. ►...
Página 48
Operación/manejo Operación/manejo Las instalaciones ablandadoras GENO-mat duo WE-X/WEW-X se controlan en función del volumen. Se manejan y monitorizan a través del control IONO-matic WE. Las operaciones de funcionamiento y regeneración se controlan automáticamente en función del modo de funcionamiento seleccionado, el consumo de agua, el intervalo en días y la hora.
Página 49
Operación/manejo 7.1.2 Panel de mando Denominación Significado/función Pantalla inicial Indicación en pantalla • Hora/capacidad restante/tiempo tras la última regeneración Fallo (véase el capítulo 9.1.2) rojo Advertencia (véase el capítulo 9.1.1) amarillo Todo OK (modo normal) verde • En la pantalla inicial: ∙...
Página 50
Operación/manejo 7.1.3 Pantalla inicial Denominación Significado/función • En el intercambiador que se encuentra en servicio se muestra la Intercambiador izquierdo capacidad restante en % Intercambiador derecho • En el intercambiador que se encuentra en regeneración se muestra la dirección actual del caudal con flechas •...
Página 51
Operación/manejo Ajustar los parámetros de funcionamiento En este nivel del menú se deben ajustar por lo menos los siguientes parámetros fundamentales: ● Hora ● Dureza del agua sin tratar ● Dureza de mezcla (en caso de salado económico con mezcla) ►...
Página 52
Operación/manejo Registro de datos en tarjeta SD La ranura para tarjeta SD está integrada en el mando del control IONO-matic WE. Los valores de medición se registran y se guardan en forma de archivo *.txt en la tarjeta SD, separando los valores con punto y coma. Podrá...
Página 53
Operación/manejo Iniciar regeneración manual Se necesita una regeneración manual de los intercambiadores, por ejemplo, en la puesta en servicio. No se puede iniciar la regeneración manual en las siguientes situaciones: ● si hay una regeneración en curso (la orden de la tecla no se guarda) ●...
Página 54
Operación/manejo 1. Active el nivel de programación. a En la pantalla inicial, pulse simultáneamente las teclas 2. Introduzca el correspondiente código XXX con 3. Confirme con Nivel de instalador (código 113) 7.1.5.1 Margen de Comentario Parámetro ajuste Entrada prog. Función de entrada programable 0 / 1 / 2 •...
Página 55
Operación/manejo 1. Navegue con hasta el parámetro correspondiente. 2. Pulse la tecla durante > 2,5 s. » El valor empieza a parpadear. 3. Modifique el valor con 4. Guarde el valor con » El valor deja de parpadear. 5. Vuelva a la pantalla inicial pulsando simultáneamente.
Página 56
Operación/manejo Rellenar las pastillas de sal La reserva de sal del recipiente de disolución de sal tiene que ser siempre más alta que el nivel de agua. ► Preste atención al adhesivo de nivel mínimo de llenado de sal que hay en el recipiente de disolución de sal.
Página 57
Operación/manejo Calcular la dureza del agua El dispositivo de control de agua sirve para determinar la dureza del agua en °dH o en °f. La unidad mol/m³ (= mmol/l) se puede calcular a partir de °f. ► Realice una prueba rápida del agua con el juego de medición de dureza del agua «Dureza total».
Página 58
Operación/manejo 7.3.2 Determinar la dureza del agua en °dH/°f 1. Añada una gota de solución de reactivo valorante (1 gota = 1 °dH o 1 °f). 2. Agite el tubo de prueba hasta que la solución de reactivo valorante se mezcle con agua.
Página 59
Conservación Conservación Una correcta conservación incluye la limpieza, la inspección y el mantenimiento del producto. La responsabilidad de la inspección y el mantenimiento está sujeta a los requisitos legales locales y nacionales. El explotador es responsable del cumplimiento de las tareas de mantenimiento necesarias.
Página 60
Conservación ► Utilice equipo de protección individual. ► Limpie la instalación solo por fuera. ► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. ► Limpie las superficies con un paño húmedo. ► Seque las superficies con un paño. El servicio técnico limpia el recipiente de disolución de sal 1 vez al año durante los trabajos de mantenimiento.
Página 61
Conservación Actividad Intervalo Tareas Trabajos en el recipiente de disolución de sal y en la válvula de salmuera • Limpiar el recipiente de disolución de sal y la válvula de salmuera • Comprobar el funcionamiento y el ajuste de la válvula de salmuera •...
Página 62
Conservación Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento correcto del producto, deben realizarse periódicamente ciertas tareas. La norma DIN EN 806-5 recomienda un mantenimiento regular a fin de garantizar un funcionamiento sin fallos e higiénico del producto. ADVERTENCIA Tensión externa en contactos sin potencial y en la placa de circuitos ●...
Página 63
Conservación 7. Lea la presión del agua y del flujo. 8. Lea el estado del contador de agua. 9. Compruebe las siguientes durezas del agua (véase el capítulo 7.3). a Dureza del agua sin tratar b Dureza del agua blanda (0°dH (°f, mmol/l)) c Dureza de mezcla en instalaciones con válvula de mezcla 10.
Página 64
Conservación 8.4.2.3 Trabajos en accesorios/equipamiento adicional 12. Compruebe el funcionamiento del dispositivo de desinfección. Denominación Denominación Grapa Célula de cloro a Desmonte y limpie la célula de cloro. b Compruebe la corriente de cloro al añadir sal. Recomendamos sustituir la célula de cloro como muy tarde pasados 2 años. 13.
Página 65
Conservación Consumibles Producto Cantidad Ref. Pastillas de sal de regeneración (25 kg) según DIN EN 973 tipo A 25 kg 127 001 Juego de medición de dureza del agua, dureza total 1 unidad 170 187 10 unidades 170 100 Piezas de repuesto Puede encontrar una lista de las piezas de repuesto en el catálogo de piezas de repuesto, en www.gruenbeck.com.
Página 66
Conservación Denominación Denominación Juntas Inserción de turbina Tamiz Inyector Cable de impulsos con elemento Hall Denominación Denominación Filtro para válvula de salmuera Asiento de la válvula del flotador de salmuera Unidad de llenado Unidad de aspiración Válvula de flotador Válvula antirretorno Válvula de cierre con plato de válvula 66 | 88...
Página 67
Fallo Fallo ADVERTENCIA Agua potable contaminada por estancamiento ● Enfermedades infecciosas ► Encargue la reparación inmediata de los fallos. Notificaciones Denominación Significado/función Fallo • LED rojo iluminado • rojo Contacto de notificación de fallos del control (bornes 29/30) abierto Advertencia •...
Página 68
Fallo 9.1.1 Advertencias (amarillo) Advertencias Explicación Solución ► Avisar al servicio técnico Toca el servicio Ha expirado el intervalo de mantenimiento de la instalación Escasez de sal (Er A) Sal insuficiente en el recipiente de ► Revisar el nivel de sal del disolución de sal recipiente de disolución de sal y añadir pastillas de sal según...
Página 69
Fallo Otras observaciones Observación Explicación Solución Aumento de la dureza Instalación omitida en el agua de mezcla o ► Comprobar el suministro eléctrico La instalación no tiene corriente constante en el agua blanda ► Comprobar el contador de agua El contador de agua no envía impulsos al sistema electrónico de control con el cable de impulsos ►...
Página 70
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio 10.1 Inactividad temporal Para evitar el estancamiento del agua, la instalación se regenera tras 4 días (según DIN EN 19636-100), a pesar de que no se haya agotado la capacidad de ablandado. ►...
Página 71
Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación 11.1 Desmontaje Las actividades descritas a continuación suponen una intervención en su instalación. ► Encargue dichas actividades únicamente a personal especializado. 1. Cierre la válvula de cierre de agua bruta. 2. Abra un punto de extracción de agua situado después de la instalación. 3.
Página 72
Desmontaje y eliminación Producto Si el producto presenta este símbolo (contenedor de basura tachado), el producto o sus componentes eléctricos y electrónicos no pueden eliminarse como basura doméstica. ► Elimine los productos o componentes eléctricos y electrónicos de forma respetuosa con el medioambiente. ►...
Página 73
Datos técnicos Datos técnicos 12.1 GENO-mat duo WE-X con salado total GENO-mat duo WE-X (salado total) Medidas y pesos DN 25 (1") DN 40 (1½") Altura de la instalación 1310 1530 1790 1840 1970 Altura de instalación (sin control) 1080 1300 1560 Altura de conexión de la válvula de...
Página 74
Datos técnicos Datos de conexión Diámetro nominal de conexión DN 25 (1" IG) DN 40 (1½" IG) DN ≥ 50 Conexión de canal de desagüe Gama de tensión de medición 100-250 Frecuencia de medición 50-60 Conexión de red para versión 1 110 V/60 Hz Taiwán versión 2...
Página 75
Datos técnicos 12.2 GENO-mat duo WE-X con salado económico GENO-mat duo WE-X (salado económico) Medidas y pesos DN 25 (1") DN 40 (1½") Altura de la instalación 1310 1530 1790 1840 1970 Altura de instalación (sin control) 1080 1300 1560 Altura de conexión de la válvula de 1160 1420...
Página 76
Datos técnicos Datos de conexión Diámetro nominal de conexión DN 25 (1" IG) DN 40 (1½" IG) DN ≥ 50 Conexión de canal de desagüe Gama de tensión de medición 100-250 Frecuencia de medición 50-60 Conexión de red para versión 1 110 V/60 Hz Taiwán versión 2...
Página 77
Datos técnicos 12.3 Curva de pérdida de presión de GENO-mat duo WE X Denominación Denominación Pérdida de presión en bar Caudal en m³/h 77 | 88...
Página 78
Datos técnicos 12.4 GENO-mat duo WEW-X GENO-mat duo WEW-X Medidas y pesos Altura de la instalación 1310 1530 Altura de instalación (sin control) 1080 1300 Altura de conexión de la válvula de control 1160 Ø del intercambiador D Anchura de la instalación Distancia al centro del intercambiador Ø...
Página 79
Datos técnicos Datos de potencia Presión nominal PN 10 Presión de servicio 2,0-8,0 ≤ 2,0 ≤ 3,0 Caudal nominal con dureza residual m³/h < 0,1 °dH ≥ 0,6 ≥ 1,1 Pérdida de presión con caudal nominal Valor kV (con Δp = 1,0 bar) m³/h Capacidad nominal 12,0...
Página 80
Manual de servicio Manual de servicio ► Documente la primera puesta en servicio y todas las actividades de mantenimiento. ► Copie el protocolo de mantenimiento. Instalación ablandadora | GENO-mat duo _________ Número de serie: ______________________________ 13.1 Protocolo de puesta en servicio Cliente Nombre: Dirección:...
Página 81
Manual de servicio Mantenimiento n.º: ___ Registre los valores de medición y los datos operativos. Confirme las comprobaciones con OK o anote la reparación efectuada. Valores de funcionamiento Dureza del agua sin tratar calculada/ajustada Dureza del agua blanda o dureza de mezcla calculada/ajustada Dureza del agua blanda, comprobación 0 °dH Presión de servicio Estado del contador de agua...
Página 82
Manual de servicio Mantenimiento n.º: ___ Registre los valores de medición y los datos operativos. Confirme las comprobaciones con OK o anote la reparación efectuada. Valores de funcionamiento Dureza del agua sin tratar calculada/ajustada Dureza del agua blanda o dureza de mezcla calculada/ajustada Dureza del agua blanda, comprobación 0 °dH Presión de servicio Estado del contador de agua...
Página 83
Manual de servicio Mantenimiento n.º: ___ Registre los valores de medición y los datos operativos. Confirme las comprobaciones con OK o anote la reparación efectuada. Valores de funcionamiento Dureza del agua sin tratar calculada/ajustada Dureza del agua blanda o dureza de mezcla calculada/ajustada Dureza del agua blanda, comprobación 0 °dH Presión de servicio Estado del contador de agua...
Página 84
Manual de servicio Mantenimiento n.º: ___ Registre los valores de medición y los datos operativos. Confirme las comprobaciones con OK o anote la reparación efectuada. Valores de funcionamiento Dureza del agua sin tratar calculada/ajustada Dureza del agua blanda o dureza de mezcla calculada/ajustada Dureza del agua blanda, comprobación 0 °dH Presión de servicio Estado del contador de agua...
Página 85
Manual de servicio Documentación del consumo de sal 1. Lea el estado del contador de cantidad de agua blanda, en el control. 2. Registre los valores leídos. 3. Registre la cantidad de sal rellenada. 4. Evalúe el consumo de sal en función del agua consumida. Fecha Estado del contador Cantidad de sal rellenada en kg...
Página 86
Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE De conformidad con la directiva comunitaria de baja tensión de la UE 2014/35/UE Por el presente documento, declaramos que la instalación especificada a continuación, en la versión que comercializamos, cumple los requisitos básicos de seguridad e higiene que establecen las directivas CE aplicables en cuanto a su concepción y forma constructiva.
Página 87
Aviso legal Documentación técnica Si tiene alguna pregunta o sugerencia sobre este manual de instrucciones, póngase en contacto directamente con el Departamento de Documentación Técnica de Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Correo electrónico: dokumentation@gruenbeck.de...