Página 1
JUMO ZELOS Betriebsanleitung Operating Manual Notice de mise en service Manual de servicio 40840100T90Z000K000 V1.00/DE-EN-FR-ES/00768300/2023-08-24...
Página 3
JUMO ZELOS Serie der kapazitiven Grenzstandmelder Betriebsanleitung 40840100T90Z000K000 DE/2023-08-24...
Página 4
Weitere Informationen und Downloads qr-408401-de.jumo.info...
Página 5
Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation .........5 Zweck .
Página 7
Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation Zweck Diese Dokumentation ist Teil des Geräts und beinhaltet alle Informationen für die sichere und bestim- mungsgemäße Verwendung für alle Phasen des Produktlebenszyklus. Wenn die Dokumentation und die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, können Lebensgefahr und Sachschaden durch Fehlgebrauch die Folge sein.
Página 8
Sicherheit 2 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der kapazitive Grenzstandmelder misst den Grenzstand von festen und flüssigen Medien in Anwendun- gen mit Anforderungen für Über- und Trockenlaufschutz und dient zur Medienerkennung, z. B. bei Se- parations- und Reinigungsvorgängen. Das Gerät ist für die Montage in drucküberlagerten Tanks, Rohrleitungen, Behältern, in hygienischen Be- reichen sowie als Teil von Überfüllsicherungen nach WHG geeignet und kann in explosionsgeschützten Bereichen eingesetzt werden.
Página 9
2 Sicherheit Heiße Oberfläche Heiße Medien können zu heißen Geräteoberflächen führen und eine Verletzungsgefahr darstellen. • Das Gerät und die Anlage abkühlen lassen. • Geeignete Schutzausrüstung tragen. • Bei Bedarf Berührungsschutz installieren. Gefahrstoffe Gefahrstoffe als Medium können zu abrasiven und korrosiven Schäden von mediumberührten Bauteilen des Produkts führen.
Página 11
3 Beschreibung Funktion Das Gerät sendet von der PEEK-Spitze ein elektrisches Feld. Bei sich näherndem Medium wird im elek- trischen Feld die Kapazität des Kondensators verändert. Der Kondensator wird durch die PEEK-Spitze und das Gehäuse bzw. die Behälter- oder Rohrwand gebildet. Das Medium muss ein Mindestmaß an Leitfähigkeit (Dielektrizität, Permittivität [r]) besitzen.
Página 12
3 Beschreibung Typenschild 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2 2 O u t 2 3 G N D 3 G N D 4 O u t 1 4 O u t 1 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2 2 O u t 2...
Página 13
3 Beschreibung Lieferumfang Gerät in bestellter Ausführung Betriebsanleitung...
Página 14
Technische Daten 4 Technische Daten Elektrische Daten Spannungsversorgung DC 24 V SELV PNP, NPN, push-pull DC 9,6 bis 36 V IO-Link DC 18 bis 32 V Explosionsschutz Ex i DC 9,6 bis 30 V Leistungsaufnahme Leerlauf 0,45 W Schaltbetrieb bei 2 Ausgängen 15 W IO-Link-Betrieb 0,5 W...
Página 15
Übertragen von Prozessdaten, Konfigurationsdaten und Geräteinformationen Profile Common Profil, Smart Sensor Profile, Firmware Update Profil IO Device Description (IODD) In Abhängigkeit des bestellten Einsatztemperaturbereichs; verfügbar unter der Internetseite des Herstellers www.jumo.de oder unter www.ioddfinder.io- link.com Menüführung Gemäß VDMA 24574-4 Anzeige Farbanzeige Gemäß...
Página 16
4 Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit DIN EN 61326-1:2022 (EMV) Störaussendung In metallischen Behältern, Klasse B Rohrleitungen In Kunststoffbehältern, Kunst- Klasse A stoff-Rohrleitungen Störfestigkeit In metallischen Behältern, Industrieanforderung Rohrleitungen In Kunststoffbehältern, Kunst- Haushaltsanforderung stoff-Rohrleitungen Vibrationsfestigkeit IEC 60068-2-6, DIN EN 61373, DIN EN 50155, Kategorie 1 B Schwingungsfestigkeit 4 g bei 25 bis 100 Hz Schockfestigkeit...
Página 21
Montage 5 Montage WARNUNG! Vergiftungs- und Erstickungsgefahr durch den Austritt von ätzenden und giftigen Medien Beim Arbeiten an Behältern oder Tanks können Medien entweichen, die zu Vergiftung oder Erstickung führen können. Die Arbeiten an Behältern oder Tanks nur mit geeigneten Schutzmaßnahmen (z. B. Tragen von Atemschutzmasken, Atemschutzgeräten oder Schutzkleidung, Ableitung ätzender, giftiger Gase) durchführen.
Página 22
5 Montage Abb. 5-1 Selbstentleerung Abb. 5-2 Keine Selbstentleerung möglich Metallische oder nichtmetallische Einbausituation gemäß EMV-Angaben berücksichtigen. Kapitel 4.6 „Umwelteinflüsse“, Seite 13...
Página 23
5 Montage Bei der Montage ist das Anzugsdrehmoment vom Anwender unter Berücksichtigung folgender Daten zu wählen: • Jeweiliger Prozessanschluss • Materialpaarung zwischen Prozessanschluss und Behältermaterial • Schmierung (bei hygienischen Varianten, z. B. NSF H1 oder FDA 21 CFR 178.3570) • Dichtung •...
Página 24
Elektrischer Anschluss 6 Elektrischer Anschluss Der Anschluss erfolgt im stromlosen Zustand unter Beachtung der DIN VDE 0100 „Errichten von Nie- derspannungsanlagen“ bzw. die jeweiligen Landesvorschriften (z. B. auf Basis der IEC 60364). Die Auslegung der entsprechenden Anschlussleitung obliegt dem Betreiber. Die am Gerät verbauten Kabel sind für eine feste Verlegung bestimmt.
Página 25
6 Elektrischer Anschluss Bei Varianten mit IO-Link-Schnittstelle ist die Kommunikation auf C/Q und der Schalterbetrieb auf Q2. Die Werkseinstellungen können über IO-Link anwendungsspezifisch geändert werden. Elektrischer IO-Link mit einem Schaltausgang Anschluss Stecker M12 2/WH 1/BN IO-Link 3/BU 4/BK Spannungsversorgung + Ausgang 2 (OUT2), z.
Página 26
6 Elektrischer Anschluss In Abhängigkeit der konfigurierten Statusanzeige werden nachstehende Funktionen signalisiert. Die Priorität der Signalisierung hat der Ausgang 1 (OUT1). Statusanzeige gemäß NE107 Beschreibung Grün, leuchtet dauerhaft Versorgung und Betrieb, Gerät ist betriebsbereit Blau, leuchtet dauerhaft Wartungsbedarf, z. B. PEEK-Spitze reinigen Gelb, leuchtet dauerhaft Gerät ist von Flüssigkeit bedeckt...
Página 27
6 Elektrischer Anschluss Anschlusselemente Gerät M12-Steckverbinder 6.1.1 Anschlussbelegung M12-Steckverbinder Gerät Anschlusskabel Bezeichnung Beschreibung Belegung IO-Link 1 BN (Braun) 3 BU (Blau) I/Q = OUT2 2 WH (Weiß) C/Q = IO-Link 4 BK (Schwarz) 1 BN (Braun) 3 BU (Blau) OUT2 2 WH (Weiß) OUT1 4 BK (Schwarz)
Página 28
6 Elektrischer Anschluss Bei Anschluss an einen bescheinigten eigensicheren Stromkreis [Ex i] sind nachfolgende Werte gege- ben. Ausgangssignal Max. Spannung U Max. Strom U Max. Leistung P Innere Induktivität Innere Kapazität in V in mA in mW in µH in nF ≤...
Página 29
6 Elektrischer Anschluss Strombegrenzung für kapazitive Lasten Bei kapazitiven Lasten muss der Schaltkontakt (S) mit einem Widerstand geschützt werden. Schutzschaltung für induktive Lasten für kapazitive Lasten Bei induktiven Lasten muss der Schaltkontakt (S) mit einer Freilaufdiode geschützt werden. Freilaufdiode Relais...
Página 30
Angabe der 6-stelligen Produktgruppennummer und Navigation zur Produktseite mit Downloadbereich möglich. Kapitel 3.3 „Typenschild“, Seite 10 7.1.1 Aufbau des Bedienmenüs Die Menüstruktur wurde gemäß VDMA 24574-1 umgesetzt und durch JUMO individuelle Menüpunkte ergänzt. 7.1.2 Vorbereitung und Aufbau der IO-Link-Kommunikation Voraussetzungen: •...
Página 31
7 Installation 7.1.3 Teach-In-Funktion Die Teach-In Funktion wird zur anwendungsspezifischen Medienerkennung verwendet. Hierbei kann das vorliegende Medium dem Gerät angelernt werden. Externer Magnet und ohne zusätzliche Software Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. Vorgehen: 1. Das Gerät in das Medium halten. 2.
Página 32
7 Installation 7.1.4 Schaltpunkt und Schaltfunktion Füllstand (SP - rP) Der Schaltpunkt (SP1, SP2) definiert den Grenzwert des Geräts bezogen auf vorhandenes Medium (be- decken), an dem der Ausgang (OU1, OU2) seinen Schaltzustand verändern soll. Die Einstellung ist eine Maßangabe für die Schaltempfindlichkeit der Gerätespitze und kann auf das Medium angepasst wer- den.
Página 33
7 Installation Die Schaltfunktion des Ausgangs der Hysterese als Schließer oder Öffner (HNO, HNC) kann paramet- riert werden. Für die Anwendung als Überfüllsicherung wird die Schaltfunktion HNC empfohlen. Für die Anwendung als Trockenlaufschutz wird die Schaltfunktion HNO empfohlen.
Página 34
7 Installation 7.1.5 Fensterfunktion, Medienerkennung und Medienunterscheidung Füllstand Füllstandsfenster Die Fensterfunktion (FH1 und FL1, FH2 und FL2) wird zur Medienerkennung und -unterscheidung ge- nutzt. Mit den jeweiligen Werten werden Sollbereiche eingestellt. Das Fenster High (FH) signalisiert den oberen Grenzwert, bei dessen Erreichen sich der Schaltzustand des Ausgangs ändert. Das Fenster Low (FL) signalisiert den unteren Grenzwert, bei dessen Erreichen sich der Schaltzustand des Ausgangs än- dert.
Página 35
7 Installation 7.1.6 Schaltverzögerung Füllstand (SP - rP) Mit den Schaltverzögerungen ds1 für Kanal 1 und ds2 für Kanal 2 wird die Zeit für die Zustandsänderung des Schaltausgangs eingestellt. Die Zeit kann von 0 bis 60 Sekunden in 0,1-Sekunden-Schritten einge- geben werden.
Página 36
7 Installation 7.1.7 Pulsweitenmodulation Bei der Pulsweitenmodulation wechselt das Tastverhältnis (duty cycle) seine Werte. Dieses bezieht sich auf den Messwert von 0 bis 100 % und passt sich selbstständig an. In Abhängigkeit der nachgeschalte- ten Auswerteeinheit kann die Periodenzeit von 50 bis 1000 ms eingestellt werden. Auf diese Weise kön- nen in der Auswerteeinheit eigenständig Grenzwerte hinterlegt werden.
Página 37
Parametrierung 8 Parametrierung Werkseitge Einstellungen sind in den nachfolgenden Tabellen fett dargestellt. Prozessdaten Parameter Werkseinstellung Beschreibung Messwert – Anzeige des aktuellen Messwertes in Prozent. Skalierung Anzeige der Skalierung des Mess- wertes Zustand Schaltausgang 1 (OU1) Anzeige des aktuellen Schaltzu- stands von Ausgang 1 (OU1). Zustand Schaltausgang 2 (OU2) Anzeige des aktuellen Schaltzu- stands von Ausgang 2 (OU2).
Página 38
8 Parametrierung Parameter Parameter Werkseinstellung Beschreibung Konfiguration Standard, Benutzer Stellt den Umfang der Konfigurati- onsmöglichkeiten ein. Konfiguration zurücksetzen – Button, um die vorgenommene Kon- figuration zurückzusetzen. Schaltkanal 1 Ausgangssignal IO-Link, PNP, NPN, push- Einstellung gemäß bestellter Varian- pull, push-pull PWM te, siehe Bestellschlüssel.
Página 39
8 Parametrierung Parameter Werkseinstellung Beschreibung Teach-Funktion Auswahl Schaltkanal 1, Schaltkanal Auswahl des Ausgangskanals, auf den die Teach-Funktion wirken soll. Systembefehl Teach SP1 Teach-Button in der Software, um Schaltpunkt 1 des ausgewählten Schaltkanals anzulernen. Teach SP2 Teach-Button in der Software, um Schaltpunkt 1 des ausgewählten Schaltkanals anzulernen (für Fenster oder Zweipunkt-Modus).
Página 40
8 Parametrierung Parameter Werkseinstellung Eingabemöglichkeit Servicebefehle Alle Service Para- – Button, der alle im Untermenü aufge- meter zurücksetzen listeten Serviceparameter zurückge- setzt. Servicebefehl Betriebsstunden zu- – Button, der den Betriebsstundenzäh- rücksetzen ler zurücksetzt. Servicebefehl Schleppzeiger Tem- – Button, der den Schleppzeiger für peratur Min.
Página 41
Fehlerbehebung 9 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Behebung Der Einbau ist nicht Der Prozessanschluss wurde Hersteller kontaktieren. möglich. falsch dimensioniert. Den Tank- oder Behälteranschluss ändern. Der Prozessanschluss am Das Gewinde nacharbeiten. Tank ist beschädigt. Den Prozessanschluss austauschen. Der Prozessanschluss am Ge- Das Gerät zurücksenden.
Página 42
9 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Behebung Das Gerät reagiert nicht. Die Spannungsversorgung Die zulässige Spannung anlegen. stimmt nicht mit der Angabe Kapitel 3.3 „Typenschild“, Seite 10 auf dem Typenschild überein. Die Spannungsversorgung ist Die Spannungsversorgung umpolen. falsch gepolt. Der Gegenstecker oder das Den entsprechenden Kontakt prüfen und Kabel haben keinen elektri- anpassen.
Página 43
9 Fehlerbehebung Diagnoseereignisse Störungen, die das Gerät durch die Selbstüberwachung erkennt, erfüllen keine Sicherheitsfunktion und werden als Diagnosemeldungen mit IO-Link ausgegeben. Die Schaltausgänge ändern ihren Zustand in geöffnet. Die Messungen werden unterbrochen. Warnungen, die das Gerät durch die Selbstüberwachung erkennt, erfüllen keine Sicherheitsfunktion und werden als Diagnosemeldungen mit IO-Link ausgegeben.
Página 44
9 Fehlerbehebung Code Verhalten Diagnose Mögliche Ursache Behebung Statusanzeige F000 Rot leuchtend Sonstiger Fehler Nicht genau spezifi- Einbausituation und elektrischen ziert Anschluss prüfen. Bei bestehen- dem Fehler das Gerät zurück- senden. Kapitel 11.3 „Rücksendung“, Seite 44 F001 Rot leuchtend Allgemeiner Soft- Ein Softwarefehler Das Gerät neu starten.
Página 45
Wartung und Reinigung 10 Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Bei der Druckprüfung des Behälters oder der Rohrleitung die zulässigen Grenzwerte einhalten. Kapitel 4 „Technische Daten“, Seite 12 Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. Vorgehen: Die Reinigung der medienberührten Teil kann auch im eingebauten Zustand erfolgen (z.
Página 46
Außerbetriebnahme 11 Außerbetriebnahme 11.1 Demontage Voraussetzungen: • Die Anlage ist drucklos, spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Das Gerät ist medienfrei. Hilfsmittel Maulschlüssel oder Ringschlüssel ACHTUNG! Schaden an der Gerätespitze durch unsachgemäße Behandlung. Während der Demontage kann die Gerätespitze beschädigt werden. Die Gerätespitze auf Kerben oder Rillen prüfen.
Página 47
Zubehör 12 Zubehör Beim Einsatz eines Gerätes mit UL-Anwendung muss der Anwender dafür sorgen, dass das von ihm verwendete Zubehör ebenfalls für eine UL-Anwendung zugelassen ist (z. B. Leitungen mit der UL-Zu- lassung AVLV2/8 geeignet für den externen Anschluss und/oder Kabel mit der UL-Zulassung CYJV/7 oder CYJV/8 oder PVVA/7 oder PVVA2/8, jeweils zugelassen für Umgebungstemperaturen >...
Página 49
JUMO ZELOS Series of capacitive level switches Operating Manual 40840100T90Z000K000 EN/2023-08-24...
Página 50
Further information and downloads qr-408401-en.jumo.info...
Página 51
Table of contents Table of contents About this documentation ........5 Purpose.
Página 52
Table of contents Installation ........... .28 Functions .
Página 53
About this documentation 1 About this documentation Purpose This documentation is part of the device and includes all information to ensure that it is used safely and as intended across all phases of the product lifecycle. If you do not follow the documentation and safety information, this may result in risk to life and damage to property due to improper use.
Página 54
Safety 2 Safety Intended use The capacitive level switch measures the point level of solid and liquid media in applications with require- ments for overfill and dry run protection and can also be used for media detection, e.g. in separation and cleaning processes.
Página 55
2 Safety Hot surface Hot media may result in the device surfaces becoming hot and presenting a risk of injury. • Allow the device and plant to cool down. • Wear suitable protective equipment. • If required, install contact protection. Hazardous materials Using hazardous materials as a medium may result in abrasive and corrosive damage to components of the product that come into contact with the medium.
Página 57
3 Description Function The device emits an electric field from the PEEK tip. As the medium approaches, the capacitance of the capacitor is changed in the electric field. The capacitor is formed by the PEEK tip and the housing or the vessel or pipe wall.
Página 58
3 Description Nameplate 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2 2 O u t 2 3 G N D 3 G N D 4 O u t 1 4 O u t 1 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2 2 O u t 2...
Página 59
3 Description Scope of delivery Device in the ordered version Operating manual...
Página 60
Technical data 4 Technical data Electrical data Voltage supply DC 24 V SELV PNP, NPN, push-pull DC 9.6 to 36 V IO-Link DC 18 to 32 V Explosion protection Ex i DC 9.6 to 30 V Current consumption Idle mode 0.45 W Switch operation with 2 outputs 15 W...
Página 61
Transfer of process data, configuration data, and device information Profiles Common Profile, Smart Sensor Profile, Firmware Update Profile IO Device Description (IODD) Depending on the ordered operating temperature range; available on the man- ufacturer's website https://en.jumo.de or at www.ioddfinder.io-link.com Menu navigation According to VDMA 24574-4 Display...
Página 62
4 Technical data Electromagnetic compatibility DIN EN 61326-1:2022 (EMC) Interference emission In metallic containers, pipes Class B In plastic containers, plastic Class A pipes Interference immunity In metallic containers, pipes Industrial requirement In plastic containers, plastic Domestic requirement pipes Vibration resistance IEC 60068-2-6, DIN EN 61373, DIN EN 50155, category 1 B Endurance limit 4 g at 25 to 100 Hz...
Página 63
4 Technical data Dimensions 4.8.1 Device Electrical connection 036 with M12 plug connector...
Página 64
Screw connection G 3/4" Screw connection M24 × 1.5 Immersion depth, PEEK tip 12.5 mm Immersion depth, PEEK tip 12.5 mm Screw connection G 1/2" JUMO PEKA – Hygienic process connection Immersion depth, PEEK tip 12.5 mm Immersion depth, PEEK tip 12.5 mm...
Página 65
4 Technical data 360, 361 Sliding connection 20 Nm Length 100 mm or 250 mm...
Página 66
4 Technical data 4.8.3 Cable Electrical connection 170 with cable PUR Cable length, see order details...
Página 67
Mounting 5 Mounting WARNING! Risk of poisoning and suffocation due to the leakage of corrosive and toxic media When working on containers or tanks, media may leak that could result in poisoning or asphyxiation. Only perform work on containers or tanks using suitable protective measures (e.g. wearing respira- tory masks, breathing devices or protective clothing, discharging corrosive, toxic gases).
Página 68
5 Mounting Fig. 5-1 Self-emptying Fig. 5-2 No self-emptying possible Take into account metallic or non-metallic installation situation according to EMC specifications. chapter 4.6 "Environmental influences", Page 13...
Página 69
5 Mounting During mounting, the user should select the tightening torque, taking into account the following data: • Relevant process connection • Material pairing between process connection and container material • Lubrication (for hygienic variants, e.g. NSF H1 or FDA 21 CFR 178.3570) •...
Página 70
Electrical connection 6 Electrical connection The connection is made in a zero-current state, taking into consideration DIN VDE 0100 "Erection of low voltage installations" or the respective national regulations (e.g. based on IEC 60364). The operator is responsible for the design of the corresponding connection line. The cables installed on the device are designed for fixed installation.
Página 71
6 Electrical connection For variants with an IO-Link interface, communication is on C/Q and switch operation on Q2. The default settings can be changed via IO-Link depending on the application. Electrical IO-Link with one switching output connection M12 connec- 2/WH 1/BN IO-Link 3/BU...
Página 72
6 Electrical connection Depending on the configured status display, the functions below are signaled. The priority of the signaling has the output 1 (OUT1). Status display according to NE107 Description Green, lit up continuously Supply and operation, device is ready for operation Blue, lit up continuously Maintenance required, e.g.
Página 74
C/Q (IO-Link) C/Q (OUT1) L– L– n-switching (NPN) n-switching (NPN) I/Q (OUT2) (OUT2) C/Q (IO-Link) C/Q (OUT1) L– L– Ex i Hazardous area Safe area JUMO Ex-i isolating switch am- plifier for control device e.g. AC/DC 24 to 230 V...
Página 75
6 Electrical connection Current limiting for capacitive loads In the case of capacitive loads, the switching contact (S) must be protected with a resistor. Protective circuit for inductive loads for capacitive loads In the case of inductive loads, the switching contact (S) must be protected with a flyback diode. Flyback diode Relay...
Página 76
chapter 3.3 "Nameplate", Page 10 7.1.1 Structure of the operating menu The menu structure is provided according to VDMA 24574-1 and supplemented with JUMO-specific menu items. 7.1.2 Preparation and structure of IO-Link communication Requirements: •...
Página 77
7 Installation 7.1.3 Teach-In function The teach-in function is used for application-specific media detection. This can be used to teach in the present medium to the device. External magnet and without additional software Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. Procedure: 1.
Página 78
7 Installation 7.1.4 Switching point and switching function Level (SP - rP) The switching point (SP1, SP2) defines the limit value of the device related to the medium present (cov- ering) to which the output (OU1, OU2) is to modify its switching status. The setting is an indication for the switching sensitivity of the device tip and can be adapted to the medium.
Página 79
7 Installation The switching function of the output of the hysteresis can be parameterized as an NO contact or NC con- tact (HNO, HNC). The HNC switching function is recommended for application as an overfill safeguard. The HNO switching function is recommended for application as dry-run protection.
Página 80
7 Installation 7.1.5 Window function, media detection, and media differentiation Level Level window The window function (FH1 and FL1, FH2 and FL2) is used for media detection and media differentiation. Setpoint ranges are set using the relevant values. The Window High (FH) signals the upper limit value; the switching status of the output changes when this is reached.
Página 81
7 Installation 7.1.6 Switching delay Level (SP - rP) The time for the change of state of the switching output is set with the switch delays ds1 for channel 1 and ds2 for channel 2. The time can be entered in 0.1-second steps from 0 to 60 seconds. The time for the change of state of the switching output is set with the reset delays dr1 and dr2.
Página 82
7 Installation 7.1.8 Detection of pollution degree Using detection of the pollution degree, the user can be notified of any deposits or adhesions that build up in order to initiate further maintenance measures in good time. The function signals whether pollution has been detected depending on the set trigger threshold (low, medium, high).
Página 83
Parameterization 8 Parameterization The default settings are shown in bold in the following tables. Process data Parameter Default setting Description Measured value – Display of the current measured val- ue in percent. Scaling Display of scaling of measured value State of switching output 1 (OU1) Display of current switching status of output 1 (OU1).
Página 84
8 Parameterization Parameter Default setting Description Reset configuration settings – Button for resetting the configuration that has been made. Switching channel 1, output signal IO-Link, PNP, NPN, push- Setting according to variant ordered, pull, push-pull PWM see order code. Switching channel 1, limit value/ Input range: Sets the limit value that must at least window HIGH (SP1/FH1)
Página 85
8 Parameterization Parameter Default setting Description System command Teach SP1 Teach button in the software to teach in switching point 1 of the selected switching channel. Teach SP2 Teach button in the software to teach in switching point 1 of the selected switching channel (for window or two point mode).
Página 86
8 Parameterization Parameter Default setting Input option Service command reset drag indi- – Button that resets the drag indicator cator min. temperature for the minimum temperature. Service command reset drag indi- – Button that resets the drag indicator cator max. temperature for the maximum temperature.
Página 87
Troubleshooting 9 Troubleshooting Error Possible cause Remedy Installation is not possi- Process connection was di- Contact manufacturer. ble. mensioned incorrectly. Modify the tank or container connection. The process connection on the Rework the thread. tank is damaged. Replace the process connection. The process connection on the Return the device.
Página 88
9 Troubleshooting Error Possible cause Remedy The device does not re- The voltage supply does not Apply the admissible voltage. spond. match the specification on the chapter 3.3 "Nameplate", Page 10 nameplate. Polarity of the voltage supply is Reverse the polarity of the voltage supply. wrong.
Página 89
9 Troubleshooting Diagnostic events Malfunctions that the device detects using self-monitoring do not fulfill any safety function and are output as diagnostic messages with IO-Link. The switching outputs modify their state to open. The measure- ments are interrupted. Warnings that the device detects using self-monitoring do not fulfill any safety function and are output as diagnostic messages with IO-Link.
Página 90
9 Troubleshooting Code Behavior Diagnostics Possible cause Remedy of status dis- play F000 Lights up red Other errors Not precisely speci- Test the installation situation and fied electrical connection. Return the device if error is present. chapter 11.3 "Returns", Page 44 F001 Lights up red...
Página 91
Maintenance and cleaning 10 Maintenance and cleaning The device is maintenance-free. When pressure testing the container or the pipe, adhere to the admissible limit values. chapter 4 "Technical data", Page 12 Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. Procedure: Cleaning of the part in contact with the medium may only be carried out when it is installed (e.g.
Página 92
Shutdown 11 Shutdown 11.1 Dismounting Requirements: • The plant has been de-pressurized, de-energized and secured against being switched on again. • The device is media-free. Aids Open-end wrench or ring spanner NOTICE! Damage to the device tip due to improper handling. The device tip may be damaged during dismounting.
Página 93
Accessories 12 Accessories When using a device with UL application, the user has to ensure that the accessories he uses are also approved for a UL application (e.g. cables with UL approval AVLV2/8 suitable for external connection and/or cables with UL approval CYJV/7 or CYJV/8 or PVVA/7 or PVVA2/8, each approved for ambient temperatures >...
Página 94
JUMO GmbH & Co. KG JUMO UKL TD JUMO Process Control, Inc. Street address: JUMO House 6724 Joy Road Moritz-Juchheim-Straße 1 Temple Bank, Riverway East Syracuse, NY 13057, USA 36039 Fulda, Germany Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Delivery address: Phone:...
Página 95
JUMO ZELOS Série de détecteurs de niveau capacitifs Notice de mise en service 40840100T90Z000K000 FR/2023-08-24...
Página 96
Informations complémentaires et téléchargements qr-408401-fr.jumo.info...
Página 97
Sommaire Sommaire À propos de cette documentation ........5 Objectif .
Página 99
À propos de cette documentation 1 À propos de cette documentation Objectif Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil et contient toutes les informations nécessaires à une utilisation sûre et conforme à l'usage prévu pour toutes les phases du cycle de vie du produit. Le non-respect de la documentation et des instructions de sécurité...
Página 100
Sécurité 2 Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Le détecteur de niveau capacitif mesure le niveau limite de produits solides et liquides dans des appli- cations avec des exigences de protection contre le débordement et la marche à sec et sert à la détection de produits, par ex.
Página 101
2 Sécurité Milieux chauds Les fluides chauds peuvent produire des surfaces chaudes de l'appareil et présenter un risque de bles- sure. • Laisser refroidir l'appareil et l'installation. • Porter un équipement de protection approprié. • Installer, si nécessaire, une protection contre les contacts. Matières dangereuses Les substances dangereuses en tant que fluide peuvent entraîner des dommages abrasifs et corrosifs sur les composants de l'appareil qui entrent en contact avec le fluide.
Página 102
Description 3 Description Structure Câble de raccordement Connecteur enfichable M12 à 4 pôles Boîtier SW22 Raccord de process Manchon à souder (accessoire) Embout PEEK...
Página 103
3 Description Fonction L'appareil émet un champ électrique à partir de la pointe PEEK. Lorsque le fluide s'approche, la capacité du condensateur est modifiée dans le champ électrique. Le condensateur est formé par la pointe PEEK et le boîtier ou la paroi du réservoir ou du tube. Le fluide doit posséder un minimum de conductivité (dié- lectrique, permittivité...
Página 104
3 Description Plaque signalétique 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2 2 O u t 2 3 G N D 3 G N D 4 O u t 1 4 O u t 1 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2...
Página 105
3 Description Matériel livré Appareil dans l'exécution commandée Notice de mise en service...
Página 106
Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Alimentation 24 V DC SELV PNP, NPN, push-pull de 9,6 à 36 V DC IO-Link de18 à 32 V DC Protection contre les explosions de 9,6 à 30 V DC Ex i Puissance absorbée Fonctionnement au ralenti 0,45 W Mode de commutation avec 2...
Página 107
Profils Profil Commun, profils Smart Sensor, profil Mise à jour du micrologiciel IO Device Description (IODD) En fonction de la plage de température d’utilisation commandée ; disponible sur le site Internet du fabricant www.jumo.fr ou sous www.ioddfinder.io- link.com Navigation Suivant VDMA 24574-4...
Página 108
4 Caractéristiques techniques de -40 à +200 °C (pour les exécutions avec raccord coulissant) Pression de process de -1 à +60 bar Indice de protection DIN EN 60529 Câble IP69 Connecteur enfichable M12 IP67 Hauteur d'installation max. 5 300 m au dessus du niveau de la mer Compatibilité...
Página 110
Raccord fileté M24 x 1,5 Profondeur d'immersion embout PEEK 12,5 mm Profondeur d'immersion embout PEEK 12,5 mm Raccord fileté G 1/2" JUMO PEKA – Raccord de process hygiénique Profondeur d'immersion embout PEEK 12,5 mm Profondeur d'immersion embout PEEK 12,5 mm...
Página 111
4 Caractéristiques techniques 360, 361 Raccord coulissant 20 Nm Longueur 100 mm ou 250 mm...
Página 112
4 Caractéristiques techniques 4.8.3 Câble Raccordement électrique 170 avec câble PUR Longueur du câble, voir références de com- mande...
Página 113
Montage 5 Montage AVERTISSEMENT! Risque d'intoxication et d'asphyxie en cas de fuite de produits corrosifs et toxiques Au cours de travaux sur des réservoirs ou des citernes, des fluides peuvent fuir et provoquer un empoi- sonnement ou une asphyxie. N'effectuer des travaux sur des réservoirs ou des citernes qu'avec des mesures de protection ap- propriées (port de masques respiratoires, d'appareils respiratoires ou de vêtements de protection, évacuation des gaz corrosifs et toxiques, par exemple).
Página 114
5 Montage Fig. 5-1 Autovidange Fig. 5-2 Pas d'autovidange possible Tenir compte de la situation de montage métallique ou non métallique suivant les indications de la CEM. chapitre 4.6 "Influences de l'environnement", Page 13...
Página 115
5 Montage Pour le montage, le couple de serrage doit être choisi par l'utilisateur en tenant compte des données suivantes : • Raccord de process correspondant • Appariement de matériaux entre le raccord de process et le matériau du récipient •...
Página 116
Raccordement électrique 6 Raccordement électrique Le raccordement s'effectue à l'état hors tension conformément à la norme DIN VDE 0100 « Montage d'installations basse tension » ou aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. selon CEI 60364). La conception du câble de raccordement correspondant relève de la responsabilité de l'utilisateur. Les câbles installés sur l'appareil sont destinés à...
Página 117
6 Raccordement électrique Pour les variantes à interface IO-Link, la communication est sur C/Q et le fonctionnement du commuta- teur sur Q2. Les réglages d'usine peuvent être modifiés à l'aide de IO-Link en fonction de l'application. Raccorde- IO-Link avec une sortie de commutation ment électrique Connecteur...
Página 118
6 Raccordement électrique Les fonctions suivantes sont signalées en fonction de l'affichage d'état configuré. La priorité de la signalisation est donnée à la sortie 1 (OUT1). Affichage d'état suivant NE107 Description Vert, allumée en permanence Alimentation et fonctionnement, l'appareil est prêt à fonction- Bleu, allumée en permanence Entretien nécessaire, par ex.
Página 119
6 Raccordement électrique Eléments de raccordement Appareil Connecteur enfichable M12 6.1.1 Brochage Connecteur enfichable M12 Appareil Câble de raccordement Désignation Description Affectation IO-Link 1 BN (brun) 3 BU (bleu) I/Q = OUT2 2 WH (blanc) C/Q = IO-Link 4 BK (noir) 1 BN (brun) 3 BU (bleu) OUT2...
Página 120
6 Raccordement électrique En cas de raccordement à un circuit électrique à sécurité intrinsèque [Ex i] certifié, les valeurs suivantes sont indiquées. Signal de sortie Tension max. U Courant max. Puissance max. Inductance interne Capacité interne en V en mA en mW en µH en nF...
Página 121
6 Raccordement électrique Limitation du courant pour charges capacitives Pour les charges capacitives, le contact de commutation (S) doit être protégé par une résistance. Dispositif de protection des charges inductives pour les charges capacitives Pour les charges inductives, le contact de commutation (S) doit être protégé par une diode de roue libre. Diode de roue libre Relais...
Página 122
chapitre 3.3 "Plaque signalétique", Page 10 7.1.1 Structure du menu de commande La structure du menu a été réalisée suivant VDMA 24574-1 et complétée par des entrées de menu propres à JUMO. 7.1.2 Préparation et structure de la communication IO-Link Conditions requises : •...
Página 123
7 Installation 7.1.3 Fonction d'apprentissage La fonction Teach-In est utilisée pour la reconnaissance du milieu spécifique à l'application. Ce qui per- met à l'appareil d'apprendre ce qu'est le milieu à mesurer. Aimant externe et sans logiciel supplémentaire Conditions requises : •...
Página 124
7 Installation 7.1.4 Point de contact et fonction de commutation Niveau (SP - rP) Le point de contact (SP1, SP2) définit la valeur limite de l'appareil par rapport au milieu présent (couvrir), à laquelle la sortie (OU1, OU2) doit changer son état de commutation. Le réglage est une mesure de la sensibilité...
Página 125
7 Installation La fonction de commutation de la sortie de l'hystérésis comme contact de travail ou à ouverture (HNO, HNC) peut être paramétrée. Pour une application de sécurité antidébordement, la fonction de commutation HNC est recommandée. Pour une application de protection contre la marche à sec, la fonction de commutation HNO est recom- mandée.
Página 126
7 Installation 7.1.5 Fonction de fenêtre, reconnaissance des milieux et différenciation des milieux Niveau Fenêtre de niveau La fonction de fenêtre (FH1 et FL1, FH2 et FL2) est utilisée pour la reconnaissance et la différenciation des milieux. Les valeurs respectives permettent de régler les plages de consigne. La fenêtre High (FH) signale la valeur limite supérieure à...
Página 127
7 Installation 7.1.6 Temporisation à l'enclenchement Niveau (SP - rP) Les temporisations à l'enclenchement ds1 pour le canal 1 et ds2 pour le canal 2 permettent de régler la durée nécessaire au changement d'état de la sortie de commutation. La durée peut être saisie de 0 à 60 secondes par incréments de 0,1 seconde.
Página 128
7 Installation 7.1.7 Modulation de la largeur d'impulsion Lors de la modulation de largeur d'impulsion, le rapport cyclique (duty cycle) change de valeur. Celui-ci se rapporte à la valeur mesurée de 0 à 100 % et s'adapte de manière autonome. En fonction de l'unité d'évaluation en aval, la durée de la période peut être réglée de 50 à...
Página 129
Paramétrage 8 Paramétrage Les réglages d’usine sont indiqués en gras dans les tableaux suivants. Données de process Paramètre Réglage d'usine Description Valeur mesurée – Affichage de la valeur mesurée ac- tuelle en pourcentage. Mise à l’échelle Affichage de la mise à l'échelle de la valeur mesurée État de la sortie de commutation 1 Affichage de l'état de commutation...
Página 130
8 Paramétrage Paramètre Paramètre Réglage d'usine Description Configuration Standard, Utilisateur Définit l'étendue des possibilités de configuration. Réinitialiser la configuration – Bouton permettant de réinitialiser la configuration effectuée. Canal de commutation 1 Signal de IO-Link, PNP, NPN, push- Réglage suivant la variante com- sortie pull, push-pull PWM mandée, voir code de commande.
Página 131
8 Paramétrage Paramètre Réglage d'usine Description Canal de commutation 2 Modula- de 50 à 1000 ms (–) Durée de la période par rapport à la tion de la largeur d'impulsion valeur mesurée. (PWM) – Durée de la période Fonction Teach sélection Canal de commutation 1, Sélection du canal de sortie sur le- Canal de commutation 2...
Página 132
8 Paramétrage Paramètre Réglage d'usine Possibilité de saisie Simulation de valeur mesurée Plage de saisie : Saisie d'une valeur mesurée simu- de 0 à 100 % (–) lée. Commandes de service Réinitiali- – Bouton pour réinitialiser tous les pa- ser tous les paramètres de service ramètres de service listés dans le sous-menu.
Página 133
Suppression des défauts 9 Suppression des défauts Erreur Cause possible Suppression Le montage est impos- Le raccord de process a été Contacter le fabricant. sible. mal dimensionné. Modifier le raccordement de la citerne ou du réservoir. Le raccord de process de la ci- Retoucher le filetage.
Página 134
9 Suppression des défauts Erreur Cause possible Suppression L'affichage d'état est en Une erreur interne à l'appareil Remplacer l'appareil. rouge. s'est produite. chapitre 11 "Mise hors service", Page 45 L'appareil ne réagit pas. La tension d'alimentation ne Appliquer la tension admissible. correspond pas aux indications ...
Página 135
9 Suppression des défauts Evénements de diagnostic Les perturbations que l'appareil détecte grâce à l'autosurveillance ne remplissent aucune fonction de sé- curité et sont émises sous forme de messages de diagnostic avec IO-Link. Les sorties de commutation changent leur état en ouvert. Les mesures sont interrompues. Les avertissements que l'appareil détecte grâce à...
Página 136
9 Suppression des défauts Code Comportement Diagnostics Cause possible Suppression Affichage d'état F000 Rouge fixe Autre erreur Non exactement Vérifier la situation de montage précisée et le raccordement électrique. Si l'erreur persiste, renvoyer l'appa- reil. chapitre 11.3 "Retour", Page 45 F001 Rouge fixe Erreur logicielle gé-...
Página 137
9 Suppression des défauts Code Comportement Diagnostics Cause possible Suppression Affichage d'état M301 Bleu fixe Degré de pollution L'épaisseur de la Nettoyer l'appareil. décelé couche n'est pas ad- chapitre 10 "Entretien et net- mise. toyage", Page 44...
Página 138
Entretien et nettoyage 10 Entretien et nettoyage L'appareil est sans entretien. Respecter les limites admissibles lors du contrôle de la pression du réservoir ou de la conduite. chapitre 4 "Caractéristiques techniques", Page 12 Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. Procédure : Le nettoyage des pièces en contact avec le milieu peut également être effectué...
Página 139
Mise hors service 11 Mise hors service 11.1 Démontage Conditions requises : • L'installation est hors pression, hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. • L'appareil ne contient aucun média. Outils Clé plate ou polygonale AVIS! Dommages à l'embout de l'appareil dus à une mauvaise manipulation. Au cours du démontage l'embout de l'appareil peut être endommagé.
Página 140
11 Mise hors service 11.4 Traitement des déchets • Cet appareil, ou les pièces remplacées, ne doit pas être jeté à la poubelle après utilisation. • Effacer les programmes et les données enregistrés sur l'appareil. • Retirer les piles, s'il y en a, sans endommager l'appareil dans la mesure du possible. •...
Página 141
Accessoires 12 Accessoires En cas d’utilisation d’un appareil de mesure certifié UL, l’utilisateur doit veiller à ce que les accessoires qu’il utilise soient également certifiés pour une application UL (par exemple, câbles avec homologation UL AVLV2/8 adaptés à un raccordement externe et/ou câbles agréés UL CYJV/7 ou CYJV/8 ou PVVA/ 7 ou PVVA2/8, respectivement agréées pour des températures ambiantes >...
Página 147
Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación Finalidad Esta documentación forma parte del dispositivo y contiene toda la información para un uso seguro y pre- visto para todas las fases del ciclo de vida del producto. El incumplimiento de la documentación y las instrucciones de seguridad puede provocar peligro de muerte y daños materiales debido a un uso indebido.
Página 148
Seguridad 2 Seguridad Uso previsto El detector de nivel capacitivo mide el nivel límite de medios sólidos y líquidos en aplicaciones con re- quisitos de protección contra sobrellenado y funcionamiento en seco y se utiliza para la detección de medios, por ejemplo, en procesos de separación y limpieza. El dispositivo es adecuado para su instalación en depósitos presurizados, tuberías, contenedores, en zonas higiénicas, así...
Página 149
2 Seguridad Medios calientes Los medios calientes pueden provocar superficies calientes del dispositivo y suponer un riesgo de le- siones. • Deje que el dispositivo y el sistema se enfríen. • Use equipo de protección adecuado. • Instale protección contra contacto accidental si es necesario. Sustancias peligrosas Las sustancias peligrosas como medio pueden provocar daños abrasivos y corrosivos en los compo- nentes del dispositivo que entran en contacto con el medio.
Página 150
Descripción 3 Descripción Construcción Cable de conexión Conector M12, 4 pines Carcasa, SW22 Conexión a proceso Casquillo para soldar (accesorios) PEEK Punta...
Página 151
3 Descripción Función El dispositivo emite un campo eléctrico desde la punta de PEEK. Al acercarse el medio, la capacitancia del condensador se modifica en el campo eléctrico. El condensador está formado por la punta de PEEK y la carcasa o la pared del recipiente o tubo. El medio debe tener una conductividad mínima (dielectri- cidad, permitividad [r]).
Página 152
3 Descripción Placa de modelo 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2 2 O u t 2 3 G N D 3 G N D 4 O u t 1 4 O u t 1 1 + V s 1 + V s 2 O u t 2...
Página 153
3 Descripción Volumen de suministro Dispositivo del modelo solicitado Manual de Servicio...
Página 154
Datos Técnicos 4 Datos Técnicos Datos eléctricos Fuente de alimentación DC 24 V SELV PNP, NPN, push-pull DC 9,6 a 36 V IO-Link DC 18 a 32 V Protección contra explosión EX i DC 9,6 a 30 V Consumo de potencia Ralentí...
Página 155
Perfil común, perfil de sensor inteligente, perfil de actualización de firmware IO Device Description (IODD) Dependiendo del rango de temperatura de funcionamiento solicitado; disponi- ble en el sitio web del fabricante www.jumo.es o en www.ioddfinder.io-link.com Navegación del menú Según VDMA 24574-4 Indicación...
Página 156
4 Datos Técnicos Altura máx. de instalación 5 300 m sobre el nivel del mar Compatibilidad electromagnética DIN EN 61326-1:2022 (EMC) Emisión de interferencias En contenedores metálicos, Clase B tuberías En contenedores de plástico, Clase A tuberías de plástico Resistencia a las interferencias En contenedores metálicos, Exigencia industrial tuberías...
Página 157
4 Datos Técnicos Dimensiones 4.8.1 Dispositivo Conexión eléctrica 036 con conector M12...
Página 158
Atornillado M24 × 1,5 Profundidad de inmersión punta PEEK 12,5 mm Profundidad de inmersión punta PEEK 12,5 mm Atornillado G 1/2" JUMO PEKA – Conexión de proceso higiénica Profundidad de inmersión punta PEEK 12,5 mm Profundidad de inmersión punta PEEK 12,5 mm...
Página 159
4 Datos Técnicos 360, 361 Conexión deslizante 20 Nm Longitud 100 mm o 250 mm...
Página 160
4 Datos Técnicos 4.8.3 Cable Conexión eléctrica 170 con cable PUR Longitudes de cable, ver datos de pedido...
Página 161
Montaje 5 Montaje ADVERTENCIA! Peligro de intoxicación y asfixia por escape de medios corrosivos y tóxicos Al trabajar en contenedores o depósitos pueden escaparse medios que pueden provocar intoxicación o asfixia. Realice trabajos en contenedores o tanques únicamente con las medidas de protección adecuadas (p.
Página 162
5 Montaje Ilust. 5-1 Autodrenante Ilust. 5-2 No es posible el autodrenaje Considere la situación de instalación metálica o no metálica según las especificaciones EMC. capítulo 4.6 "Influencias del medio ambiente", Página 13...
Página 163
5 Montaje Durante el montaje el par de apriete deberá ser seleccionado por el usuario teniendo en cuenta los si- guientes datos: • Conexión de proceso respectiva • Emparejamiento de materiales entre la conexión a proceso y el material del contenedor •...
Página 164
Conexión eléctrica 6 Conexión eléctrica La conexión se realiza en estado sin tensión según DIN VDE 0100 "Instalación de sistemas de baja ten- sión" o las respectivas normas nacionales (p. ej. según IEC 60364). El diseño del cable de conexión correspondiente es responsabilidad del operador. Los cables instalados en el dispositivo están diseñados para una instalación fija.
Página 165
6 Conexión eléctrica Para las variantes con una interfaz IO-Link, la comunicación está en C/Q y la operación del interruptor en Q2. La configuración de fábrica se puede cambiar de forma específica para cada aplicación a través de IO-Link. Conexión IO-Link con una salida de conmutación eléctrica Enchufe M12...
Página 166
6 Conexión eléctrica Dependiendo de la indicación de estado configurada se señalizan las siguientes funciones. La salida 1 (OUT1) tiene prioridad para la señalización. Indicación de estado según NE107 Descripción Verde, permanentemente encendido Alimentación y funcionamiento, el dispositivo está listo para funcionar Azul, permanentemente encendido Necesidades de mantenimiento, p.ej.
Página 167
6 Conexión eléctrica Elementos de conexión Dispositivo Conector M12 6.1.1 Distribución de conexiones Conector M12 Dispositivo Cable de conexión Denominación Descripción Disposición IO-Link 1 BN (Marrón) 3 BU (Azul) I/Q = OUT2 2 WH (blanco) C/Q = IO-Link 4 BK (negro) 1 BN (Marrón) 3 BU (Azul) OUT2...
Página 168
6 Conexión eléctrica Cuando se conecta a un circuito certificado de seguridad intrínseca [Ex i], se permiten los siguientes va- lores. Señal de salida Max. tensión U Max. corriente Max. potencia P Inductividad interna Capacidad interna en V en mA en mW en µH in nF...
Página 169
6 Conexión eléctrica Limitación de corriente para cargas capacitivas Con cargas capacitivas, el contacto de conmutación (S) debe protegerse con una resistencia. Circuito de protección para cargas inductivas para cargas capacitivas En el caso de cargas inductivas, el contacto de conmutación (S) debe protegerse con un diodo de mar- cha libre.
Página 170
capítulo 3.3 "Placa de modelo", Página 10 7.1.1 Estructura del menú operativo La estructura del menú se implementó según VDMA 24574-1 y se complementó con elementos indivi- duales del menú JUMO. 7.1.2 Preparación y configuración de la comunicación IO-Link Requisitos previos: •...
Página 171
7 Instalación 7.1.3 Función Teach-In La función de aprendizaje sirve para el reconocimiento de medios específicos de la aplicación. En este caso, se puede enseñar el medio actual al dispositivo. Imán externo y sin software adicional Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. Proceder: 1.
Página 172
7 Instalación 7.1.4 Punto de conmutación y función de conmutación Nivel de llenado (SP - rP) El punto de conmutación (SP1, SP2) define el valor límite del dispositivo en relación con el medio exis- tente (cubrir) en el cual la salida (OU1, OU2) debe cambiar su estado de conmutación. El ajuste es una medida de la sensibilidad de conmutación de la punta del dispositivo y se puede ajustar al medio.
Página 173
7 Instalación La función de conmutación de la salida de histéresis se puede configurar como contacto normalmente abierto o normalmente cerrado (HNO, HNC). Se recomienda utilizar la función de conmutación HNC como protección contra sobrellenado. Se recomienda utilizar la función de conmutación HNO como protección contra funcionamiento en seco.
Página 174
7 Instalación 7.1.5 Función de ventana, detección de medios y distinción de medios Nivel de llenado Ventana de nivel La función de ventana (FH1 y FL1, FH2 y FL2) se utiliza para la detección y diferenciación de medios. Los rangos objetivo se establecen con los valores respectivos. La ventana Alto (FH) señala el valor lí- mite superior, que cambia el estado de conmutación de la salida cuando se alcanza.
Página 175
7 Instalación 7.1.6 Retardo de conmutación Nivel de llenado (SP - rP) Con los retardos de conmutación ds1 para el canal 1 y ds2 para el canal 2 se ajusta el tiempo para el cambio de estado de la salida de conmutación. Die Zeit kann von 0 a 60 Sekunden in 0,1-Sekunden- Schritten eingegeben werden.
Página 176
7 Instalación 7.1.7 Modulación de ancho de pulso Con la modulación por ancho de pulsos, el ciclo de trabajo cambia sus valores. Se refiere al valor me- dido de 0 a 100 % y se ajusta automáticamente. Dependiendo de la unidad de evaluación posterior, el tiempo de periodo puede ajustarse de 50 a 1000 ms.
Página 177
Parametrización 8 Parametrización Los ajustes de fábrica se muestran en negrita en las tablas siguientes. Données de process Parámetro Ajuste de fábrica Descripción Valor de medición – Visualización del valor medido actual en porcentaje. Escalado Visualización del valor medido actual en porcentaje Estado de la salida de conmuta- Apagado...
Página 178
8 Parametrización Parámetro Parámetro Ajuste de fábrica Descripción Configuración Usuario predeterminado Establece el alcance de las opciones de configuración. Restablecer la configuración – Botón para resetear la configuración realizada. Señal de salida del canal 1 de con- IO-Link, PNP, NPN, push- Ajuste según la variante solicitada, mutación pull, push-pull PWM...
Página 179
8 Parametrización Parámetro Ajuste de fábrica Descripción Modulación de ancho de pulso 50 a 1000 ms (–) Duración del período en relación con (PWM) del canal 2 de conmutación el valor medido. - período de tiempo Selección de función de enseñan- Cambiar canal 1, cambiar Selección del canal de salida sobre canal 2...
Página 180
8 Parametrización Parámetro Ajuste de fábrica Opción de entrada Modo de simulación Encendido, apagado Activa o desactiva el modo simula- ción. Valor medido de simulación Rango de entrada: Introduzca un valor medido simula- 0 a 100 % (–) Comandos de servicio Restable- –...
Página 181
Solución de problemas 9 Solución de problemas Error Causa posible Solución La instalación no es po- La conexión a proceso estaba Contactar con el fabricante. sible. mal dimensionada. Cambie la conexión del tanque o depósito. La conexión de proceso en el Vuelva a repasar la rosca.
Página 182
9 Solución de problemas Error Causa posible Solución El dispositivo no respon- La fuente de alimentación no Aplique el voltaje permitido. coincide con las especificacio- capítulo 3.3 "Placa de modelo", nes de la placa de característi- Página 10 cas. La alimentación de tensión tie- Invierta la polaridad de la fuente de alimen- ne la polaridad incorrecta.
Página 183
9 Solución de problemas Eventos de diagnóstico Los fallos que el dispositivo detecta mediante la autovigilancia no cumplen una función de seguridad y se emiten como mensajes de diagnóstico con IO-Link. Las salidas de conmutación cambian su estado a abierto. Las mediciones se interrumpen. Los avisos que el dispositivo detecta mediante la autovigilancia no cumplen una función de seguridad y se emiten como mensajes de diagnóstico con IO-Link.
Página 184
9 Solución de problemas Códi- Indicador de Diagnóstico Causa posible Solución estado comportamien- F000 Rojo brillante Otro error No especificado Comprobar situación de instala- exactamente ción y conexión eléctrica. Si se mantiene el error, devuelva el dispositivo. capítulo 11.3 "Devolución", Página 45 F001 Rojo brillante...
Página 185
9 Solución de problemas Códi- Indicador de Diagnóstico Causa posible Solución estado comportamien- S203 Rojo intermiten- Fuera del rango de Se excede el sumi- Verifique la conexión eléctrica suministro de ener- nistro de voltaje. para una correcta instalación. gía permitido ...
Página 186
Mantenimiento y limpieza 10 Mantenimiento y limpieza El dispositivo no requiere mantenimiento. Respete los valores límite permitidos al realizar pruebas de presión en el recipiente o en la tubería. capítulo 4 "Datos Técnicos", Página 12 Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. Proceder: Las piezas que entran en contacto con el medio también se pueden limpiar con la instalación hecha (p.
Página 187
Desmontaje 11 Desmontaje 11.1 Desmontaje Requisitos previos: • El sistema se despresuriza, se desconecta y se asegura contra una nueva conexión. • El dispositivo no tiene medios. Recursos Llave de boca o llave de estrella AVISO! Daños en la punta del dispositivo debido a un manejo inadecuado. La punta del dispositivo puede dañarse durante el desmontaje.
Página 188
11 Desmontaje 11.4 Eliminación de residuos • No deseche el dispositivo ni las piezas reemplazadas en el basurero después de su uso. • Elimine programas y datos almacenados en el dispositivo. • Retire las baterías, si las hay, si es posible sin dañar el dispositivo. •...
Página 189
Accesorios 12 Accesorios Al utilizar un dispositivo con una aplicación UL, el usuario debe asegurarse de que los accesorios que utiliza también estén aprobados para una aplicación UL (p. ej., cables con aprobación UL AVLV2/8 ade- cuados para la conexión externa y/o Cables con aprobación UL CYJV/7 o CYJV/8 o PVVA/7 o PVVA2/ 8, cada uno aprobado para temperaturas ambiente >...
Página 190
JUMO GmbH & Co. KG Dirección: Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Alemania Dirección de entrega: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Alemania Adresse postale: 36035 Fulda, Alemania Teléfono: +49 661 6003-0 Telefax: +49 661 6003-607 E-Mail: mail@jumo.net Internet: www.jumo.net JUMO CONTROL S.A. Berlin, 15 28813 Torres de la Alameda/Madrid, España...