Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MARQUE: ROSIERES
REFERENCE: RILL 100
CODIC: 1553712

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ROSIERES RILL 100 H/C

  • Página 1 MARQUE: ROSIERES REFERENCE: RILL 100 CODIC: 1553712...
  • Página 2 Mode d’emploi RILL 100 H/C Instruções de Utilização Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung User instructions...
  • Página 3 PARABÉNS! TOUS NOS COMPLIMENTS Ao adquirir este electrodoméstico Rosières, En achetant cet appareil demonstrou não estar ménager Rosières, vous avez disposta a contentar-se com démontré que vous qualquer coisa: você quer o n’acceptez aucun melhor! compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de A Rosières alegra-se de lhe mieux.
  • Página 4 INDEX INDICE CHAPITRE CAPÍTULO CAPÍTULO KAPITEL Avant-propos Introdução CHAPTER Notes générales à la Verificações a efectuar livraison quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantia Mesures de sécurité Instruções de segurança Données techniques Dados técnicos Mise en place, installation Instalação Description des commandes Descrição dos comandos Tiroir à...
  • Página 5 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 NOTES GENERALES VERIFICAÇÕES A A LA LIVRAISON EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Ao receber a máquina, A la livraison veuillez, verifique se os seguintes contrôler que le matériel componentes, que deverá suivant accompagne la manter num local seguro e machine: à...
  • Página 6 CAPÍTULO 2 CHAPITRE 2 GARANTIA GARANTIE CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está L’appareil est accompagné abrangido por uma Garantia par un certificat de cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de gàrantie. aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá...
  • Página 7 CAPÍTULO 3 CHAPITRE 3 INSTRUÇÕES DE MESURES DE SEGURANÇA SECURITE IMPORTANTE: ATTENTION: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EN CAS D’INTERVENTION EXTREMAMENTE DE NETTOYAGE ET IMPORTANTES PARA TODAS D’ENTRETIEN AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. Débrancher la prise de courant. Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do Fermer le robinet respectivo cabo de...
  • Página 8 Não utilize adaptadores ou Ne pas utiliser fichas múltiplas. d’adaptateurs ou de prises multiples. Não deixe que crianças (ou Cet appareil ne doit pas adultos incapazes de operarem être utilisé sans surveillance. com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão. Nunca puxe pelo cabo ou Pour débrancher la prise, pelo próprio ne pas tirer sur le câble.
  • Página 9 CHAPITRE 4 CAPÍTULO 4 52 cm 82 cm 60 cm CARGA MÁXIMA CAPACITE DE LINGE (ROPA SECA) NÍVEL DE ÁGUA NORMAL EAU NIVEAU NORMAL 10÷15 PUISSANCE POTÊNCIA ABSORVIDA 2150 ABSORBEE CONSOMMATION ENERGIE 1,75 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 1) (PROG. 1) AMPERAGE FUSÍVEL ESSORAGE (Tours/min.)
  • Página 10 CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 MISE EN PLACE INSTALAÇÃO INSTALLATION Coloque a máquina, sem a Placer la machine sur le lieu base da embalagem, perto d’utilisation sans le socle do local onde vai ficar d’emballage. permanentemente instalada. Corte a tira que prende os Couper les colliers tubos e o cabo eléctrico.
  • Página 11 Fixe a placa de material Appliquer la feuille ondulado no fundo da supplémentaire sur le fond mãquina, da forma indicada comme dans la figure. na figura. Os acessórios devem estar L'appareil doit être relié à ligados à torneira da água, l'arrivée d'eau exlusivement usando mangueiras novas.
  • Página 12 Enlever la légende en Cole a tabela de programas “français” et l’appliquer à autocolante em “Portugues” l’interieur de la porte, suivant do lado interior da porta. les indications. Mettre la machine avec les Nivele a máquina regulando pieds avant. a altura dois pés dianteiros. a) Tourner dans le sens des a) Rode a porca no sentido aiguilles d’une montre...
  • Página 13 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 F E D COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Bacs à produits Gaveta para detergente Touche ouverture porte Tecla de abertura da porta Touche marche/arrêt Tecla de ligar/desligar Touche super rinçage Tecla de super enxaguamento Touche “arrêt avec l’eau Tecla de paragem dans la cuve”...
  • Página 14 DESCRIPTION DES DESCRIÇÃO DOS COMMANDES COMANDOS TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TECLA DE ABERTURA DA PORTA ATTENTION: ATENÇÃO: 2 min. UN DISPOSITIF SPECIAL UM DISPOSITIVO DE SECURITE EMPECHE DE SEGURANÇA L’OUVERTURE ESPECIAL IMPEDE A IMMEDIATE DU HUBLOT ABERTURA DA PORTA NO A LA FIN DU LAVAGE. FIM DO CICLO DE APRES LA PHASE LAVAGEM.
  • Página 15 TOUCHE ARRET AVEC L’EAU TECLA DE PARAGEM COM CUBA CHEIA DANS LA CUVE Uma vez premida esta tecla, o ciclo de lavagem acaba Quand on appuie sur la com a água do último touche, le cycle s’arrête enxaguamento no tambor avec l’eau dans la cuve au (cuba cheia) para tecidos dernier rinçage pour tissus...
  • Página 16 ESSORAGE VARIABLE REGULADOR DE VELOCIDADE ELLE PEUT TOURNER PODE SER RODADO EM DANS LES DEUX SENS AMBOS OS SENTIDOS La phase de l’essorage est A fase de centrifugação é très importante et votre muito importante para que modèle est doté d’une a roupa saia o mais seca grande flexibilité...
  • Página 17 MANETTE DE REGLAGE DE LA BOTÃO DE SELECÇÃO DA TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATURA DE LAVAGEM ELLE PEUT TOURNER ESTE BOTÃO RODA EM DANS LES DEUX SENS AMBAS AS DIRECÇõES Este botão permite seleccionar a temperatura Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour desejada para a lavagem déterminer la température...
  • Página 18 CHAPITRE 7 CAPÍTULO 7 COLOCAÇÃO DO TIROIR A LESSIVE DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE Le tiroir à lessive est divisé en A gaveta para detergente 4 petits bacs: está dividida em 4 compartimentos: - le premier I sert pour la - O primeiro lessive du programme compartimento I destina- 32 minutes.
  • Página 19 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 SELECÇÃO DOS SELECTION PROGRAMAS A máquina dispõe de 3 Pour traiter les divers types grupos de programas de tissus et les différents diferentes baseados nos degrés de salissures, la diversos tipos de tecidos a machine a 3 niveaux de lavar, nos vários graus de programmes qui se sujidade, na temperatura a...
  • Página 20 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 LE PRODUIT SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA ATTENTION: ATENÇÃO: si vous devez laver des tapis, Recomendamos que, des couvre-lits ou d’autres sempre que lavar tapetes pièces lourdes, nous pesados, colchas e outras conseillons de ne pas peças de roupa igualmente essorer.
  • Página 21 TABLEAU DES PROGRAMMES CHAPITRE 10 PROGRAMME POUR CHARGE SELEC. SELEC. CHARGE DE LESSIVE Notes importantes TYPE DE TISSU TEMP . MAXI PROG. °C Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. Tissus résistants Jusqu’à Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le Intensif - Très sale 90°...
  • Página 22 CAPÍTULO 11 CHAPITRE 11 CONSCIENCIALIZA- CONSEILS UTILES ÇÃO DO CLIENTE POUR L’UTILISATEUR SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE Um guia para uma utilização VOTRE LAVE-LINGE mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Dans le souci du respect de MAXIMIZE A QUANTIDADE DE l’environnement et avec le ROUPA A LAVAR maximum d’économie d’énergie,...
  • Página 23 tiverem nódoas que exijam um Quand certaines pièces ont des tratamento com branqueadores taches qui doivent être traitées líquidos, a remoção prévia das par un produit blanchissant nódoas pode ser efectuada na liquide, vous pouvez les détacher máquina. Deite o branqueador no dans la machine.Verser le produit respectivo compartimento da blanchissant liquide dans le bac...
  • Página 24 Para 5 kg de roupa Remplir le deuxième deverá deitar 120 g de bac II de lavage avec 120 g detergente no segundo de produit. compartimento da gaveta para detergente. Para 5 kg de roupa deverá deitar 100 cc de branqueador no respectivo compartimento.
  • Página 25 CHAPITRE 12 CAPÍTULO 12 NETTOYAGE ET LIMPEZA E ENTRETIEN MANUTENÇÃO DA ORDINAIRE MAQUINA Ne jamais utiliser de produits Não utilize produtos abrasifs, d’alcool et/ou de abrasivos, com álcool, diluant, pour laver l’extérieur soluções alcoólicas e/ou de votre machine; il suffit de diluentes para limpar as passer un chiffon humide.
  • Página 26 DEMENAGEMENTS OU O QUE FAZER SE MUDAR A LONGUES PERIODES D’ARRET MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A DE LA MACHINE MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR En cas de déménagement, Caso tenha de transportar a ou de longues périodes máquina, ou sempre que d’arrêt de la machine dans esta estiver sem trabalhar por des endroits non chauffés, il...
  • Página 27 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la prise fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’alimentation électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Página 28 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.