Página 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: At the start of the Fifties the DB had to rationalize the op- Zu Beginn der fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb eration of its branch lines due to competition from auto- auf Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW mobiles.
Página 3
Informations relatives au modèle réel : Informatie over het voorbeeld Du fait de la concurrence du transport routier au début Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het des années cinquante, la DB fut amenée à rationaliser bedrijf op de neventrajecten rationaliseren vanwege de concurrentie met de auto.
Página 4
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im trix (SX) und DCC. Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den und unter DCC verfügbar. konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden •...
Página 5
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er- oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
Página 7
Number of speed levels that have been set: 28 (DCC) and DCC. and 31 (Selectrix). • The full range of functions is only available under Trix • Correct programming with the 66920 Mobile Station is Systems and under DCC. possible starting with version number 034.
Página 8
Trix products or where Trix products have been • Only the Trix decoder installed at the factory can be converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion plugged into the 21-pin connector. were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the •...
Página 10
• Une première exploitation en système numérique (Selec- décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation. trix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois voie de raccordement doit être déparasitée.
Página 11
à 21 pôles. demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto- risées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les • Un éclairage constant est possible uniquement si la produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants voie est propre.
Página 13
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar • Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal- digitale adres „01“ (Selectrix) /“03“ (DCC). Ingestelde systeem volgens NMRA-norm te rijden.
Página 14
Voor reparaties en onder- delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Página 16
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a dis- instrucciones de la central multitren que desee utilizar. creción en corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según • Los valores configurados en fábrica se han elegido de las normas NMRA.
Página 17
• Sólo podrá garantizarse un alumbrado sin parpadeo si de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica- los carriles están limpios. ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos. A continuación están relacionados los trabajos de mante- nimiento necesarios para un funcionamiento normal.
Página 19
Vostra centrale per molti treni. scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix • I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale oppure sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
Página 20
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso 611 655.
Página 21
Significato Valore DCC Di fabbrica Valore SX1 DCC / SX1 * 7-bit Indirizzo 0 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocità minima 0 - 15 5 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 5 / 2 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255...
Página 22
överbelastningsskydd. Avstörningsskyd- impulsbreddstyrning är därför olämplig. det får inte användas vid digital körning. • Endast den av fabriken monterade Trix-dekodern får Anvisningar för digital drift: stickas in i den 21-poliga kontakten. • Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix •...
Página 23
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Página 25
• De værdier, der er indstillet fra fabrikken, er valgt såle- des, at der sikres de bedst mulige kørselsforhold. • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, • Fra fabrikken er dette lokomotiv programmeret til Trix Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm.
Página 26
21-polede grænseflade. udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de • En flimmerfri belysning kan kun garanteres, hvis skin- indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne nerne er rene.
Página 28
Nur beiliegende Kupplung verwenden! Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Use only the coupler included with the rail bus! Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird! Utiliser exclusivement les attelages fournis ! Mount the brake hoses only no other vehicle will be Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! coupled to this end of the rail bus! ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta!