WMF LONO Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para LONO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF LONO

  • Página 1: Tabla De Contenido

    LONO Toaster Gebrauchsanweisung 2 Gebruiksaanwijzing 28 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 24 Bruksanvisning...
  • Página 2: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedienung betrieben werden. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 3: Vor Dem Benutzen

    ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- einrichtungen;...
  • Página 4 ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht. In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben. ▪ Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben nicht verklemmen. Sollte dies doch einmal passiert sein, erst den Netzstecker ziehen und dann die Störung beseitigen.
  • Página 5 Hinweise zum Bräunungsgrad Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel, den Regler niedriger einstellen. Mit dem Regler können Sie ganz nach Ihrem Geschmack Toast von nur ganz leicht (Einstellung min ) bis kräftig, dunkel gebräunt (Einstellung max ) toasten.
  • Página 6: Garantie-Information

    Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Página 7 Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Página 8: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions ▪ The device must not be operated via an external timer or remote control. ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experi- ence and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device...
  • Página 9: Prior To Use

    ⋅ from customers in hotels, motels and other residen- tial facilities; ⋅ in bed and breakfasts establishments. Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate. The device may only be used for the intended purpose according to these opera- ting instructions.
  • Página 10 ▪ Do not reach into the bread slots with your fingers or objects, such as forks, knives, etc. ▪ Only operate the toaster in the upright position away from other objects. ▪ Do not cover the bread slots during toasting. Do not lay any bread slices or rolls on the casing, as this causes the device to overheat.
  • Página 11 Interrupting the toasting process Press the illuminated button to interrupt the toasting process. Warming / retoasting If the warming button is pressed immediately after switching on the appliance, cold but already toasted bread will be crisped up and too lightly toasted bread will be slightly retoasted.
  • Página 12 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Página 13 The appliance complies with the European directives 2006/95/EC,2004/108/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification.
  • Página 14: Fr Mode D'eMploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie externe ou d’une commande à distance. ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été...
  • Página 15: Avant L'uTilisation

    brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le retirer de l’appareil. ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des bou- tiques, des bureaux ou d’autres secteurs profession- nels;...
  • Página 16: Mise En Service

    ▪ Veiller lors de l’insertion des toasts à ce que les tranches ne se coincent pas. Si cela devait arriver, débrancher la fiche de contact au préalable puis éliminer le problème. ▪ Ne pas mettre les doigts ou des objets tels que fourchettes, couteaux ou équivalent dans les fentes.
  • Página 17 Si vous ne faites griller qu‘une seule tranche, la cuisson sera un peu plus intensive sur le côté dirigé vers l‘intérieur. Si la cuisson est trop forte, la production d‘acrylamide est importante. C‘est pourquoi il faut éviter que le pain ne blondisse trop. Interruption de la cuisson Pour interrompre prématurément, il est possible d‘appuyer sur la touche lumi- neuse...
  • Página 18 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Página 20: It Istruzioni Per L'uSo 20 Fi

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un telecomando. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità...
  • Página 21: Prima Dell'uSo

    ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in applicazioni simili, come ad esempio: ⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori commerciali; ⋅ in tenute agricole; ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggi- orno;...
  • Página 22: Messa In Esercizio

    ▪ Durante la tostatura non ricoprire le fessure per le fette di pane. Non mettere fette di pane o panini sull’alloggiamento, perché ciò fa surriscaldare il dispositivo. ▪ Non ci si assume nessuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da quello previsto, uso errato oppure in caso di riparazione non professionale.
  • Página 23 Interruzione della tostatura Per interrompere preventivamente la tostatura, premere il tasto lampeggiante Riscaldamento / tostatura Se si preme il tasto di riscaldamento subito dopo aver acceso l‘apparecchio, si potranno riscaldare e rendere croccanti i toast raffreddatisi e tostare il pane troppo chiaro indipendentemente dal grado di doratura impostato.
  • Página 24: Es Instrucciones De Uso 24 No

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o mando a distancia. ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una uti- lización segura del aparato, ya que podría representar...
  • Página 25: Antes De Usar

    ▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ⋅ en fincas agrícolas; ⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros estableci- mientos;...
  • Página 26: Utilización

    ▪ No cubra la rejilla mientras esté funcionando. No coloque rebanas de pan ni panecillos en la carcasa, podría sobrecalentar la tostadora. ▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización indebida o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados.
  • Página 27 Interrupción del proceso de tostado Para una interrupción antes de tiempo puede pulsarse la tecla iluminada Calentamiento / retostado Si inmediatamente después de encender el aparato se pulsa la tecla de calentami- ento , independientemente del grado de tostado ajustado, se volverá a calentar de modo crujiente un pan tostado enfriado o se retostará...
  • Página 28: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbedie- ning aangedreven worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s heb- ben begrepen.
  • Página 29 ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijk- baar gebruik, zoals: ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kanto- ren en andere zakelijke omgevingen; ⋅ bij agrarische bedrijven; ⋅ door klanten van hotels, motels en andere verbli- jfsomgevingen; ⋅...
  • Página 30 ▪ Niet met de vingers of voorwerpen zoals vorken, messen, enz in de roostergleuven grijpen. ▪ De broodrooster enkel rechtopstaand en vrij opgesteld gebruiken. ▪ De roostergleuven niet afdekken tijdens het roosteren. Geen broodsneden of broodjes op de behuizing leggen, gezien dit tot overhitting van het toestel leidt.
  • Página 31 Bij een te donkere roostering ontstaat er in versterkte mate acrylamide. Daarom moet het worden vermeden om te donker te roosteren. Afbreken van het roosteren Om het roosteren vroegtijdig af te breken, kan er op de verlichte toets worden gedrukt. Opwarmen / naroosteren Als er onmiddellijk na het inschakelen van het apparaat op de opwarmtoets wordt gedrukt, dan wordt onafhankelijk van de ingestelde roostergraad een reeds...
  • Página 32 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
  • Página 34: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdig- heder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
  • Página 35: Inden Ibrugtagning

    ▪ Dette apparat er egnet til anvendelse i husholdningen og lignende steder, eksempelvis: ⋅ i køkkener for medarbejdere i butikker, kontorer og andre erhvervsmæssige steder; ⋅ i landbrug; ⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme; ⋅ i pensioner med morgenmad. Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem.
  • Página 36 ▪ Brødristeren må kun anvendes, når den står opret og frit tilgængeligt. ▪ Rillerne må ikke tildækkes under ristningen. Læg ikke brødskiver eller rundstykker på kabinettet, da dette kan føre til overophedning af apparatet. ▪ Ved anvendelse til andre formål, forkert betjening eller ukorrekt reparation, påtages der intet ansvar for eventuelle skader.
  • Página 37 afbrydelse af toastning Tryk på den lysende taste for at afbryde noget tidligere. opvarmning / eftertoastning Trykkes på opvarmingstasten , umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad.
  • Página 38: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Página 39: Före Användning

    mersiella miljöer; ⋅ i jord- och lantbruksmiljö; ⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier; ⋅ Bed & Breakfast. Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på...
  • Página 40 ▪ I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation tas inget ansvar för eventuella skador. Om sådan skada skulle uppstå omfattas den inte av tillverkarens produktgaranti. ▪ Apparaten är inte avsedd att användas i kommersiellt syfte. Användning Denna brödrost är lämplig för brödskivor, XXL-rostbrödskivor (upp till en storlek på...
  • Página 41 Avbryta rostningen Om man vill avbryta rostningen, kan man trycka på den lysande knappen Uppvärmning / efterrostning Om man direkt efter inkoppling av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms en redan kallnad brödskiva upp och blir knaprig igen, och för ljust bröd rostas efter, oberoende av inställd rostningsgrad.
  • Página 42: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauksella. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 43: Ennen Käyttöä

    ⋅ maatalousalueilla; ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspaikoissa; ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu.
  • Página 44 ▪ Jos laitetta käytetään väärin tai sille suoritetaan epäasianmukaisia korjauksia, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista. Myöskään laitteen takuu ei ole tällaisissa tilanteissa voimassa. ▪ Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Käyttö Tämä paahdin on tarkoitettu leipäviipaleiden, XXL-paahtoleipien (kokoon 11 x 11 cm saakka), pullapitkon ja muiden vastaavien enintään 3 cm:n paksuisten leivonnaisten paahtamiseen.
  • Página 45 Paahtamisen keskeytys Paahtamisen voi keskeyttää aikaisemmin painamalla valopainiketta Lämmittäminen / jälkipaahto Jos välittömästi laitteen käynnistämisen jälkeen painetaan lämmityspainiketta , niin jo jäähtynyt paahtoleipä lämmitetään jälleen rapeaksi ja liian vaaleaa leipää paahdetaan hieman lisää säädetystä tummuudesta riippumatta. Sulattaminen Jos tätä painiketta painetaan välittömästi käynnistämisen jälkeen, niin paahtoaikaa pidennetään automaattisesti pakastetun leivän paahtamiseksi.
  • Página 46: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller som mangler erfaring og/eller kunns- kaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Página 47 ⋅ av kunder i hoteller, moteller og andre boinnretnin- ⋅ i frokostpensjonater. Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må...
  • Página 48: Bruke Apparatet

    Bruk Denne brødristeren egner seg til brødskiver, XXL toast (opp til en størrelse på 11 x 11 cm), gjærbakst og lignende bakst med en maksimal tykkelse på 3 cm. Bruk bare bakevarer uten fyll eller pålegg som f.eks. smør og syltetøy. Bruke apparatet Er tilkoblingsledningen for lang, kan den vikles opp i bunnen.
  • Página 49 Ta ut toast Gjennom den integrerte løfteautomatikken kan du også på en sikker og enkel måte få tak i små brødskiver. Rundstykkeenhet Brødristeren har en innebygd rundstykkeenhet. Den monteres ved at knappen trykkes ned. To rundstykker kan stekes sprø fra begge sider ved middels innstilling. Rundstyk- ker som er for tørre, bør først fuktes litt, da får du bedre resultat.
  • Página 52 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-14090011-01-1305 type: 0414090011...

Tabla de contenido