Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WH 10DCL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Angle Impact Driver
Visseuse à choc d'angle sans fil
Atornillador de impacto ángular a batería

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 10DCL

  • Página 1 Model Cordless Angle Impact Driver WH 10DCL Modèle Visseuse à choc d'angle sans fil Modelo Atornillador de impacto ángular a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..... 3 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL SAFETY RULES ......... 3 CHARGING METHOD ......... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Página 5 English Use right tool. WARNING: Don’t force small tool or attachment to do the job Some dust created by power sanding, sawing, of a heavy-duty tool. grinding, drilling, and other construction activities Don’t use tool for purpose not intended —for contains chemicals known [to the State of California] example—...
  • Página 6 English Do not expose battery charger to rain or snow. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR Use of an attachment not recommended or sold BATTERY CHARGER by the battery charger manufacturer may result in WARNING: a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Death or serious bodily injury could result from 6.
  • Página 7 English 1. NEVER disassemble the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 2. NEVER incinerate the battery, even if it is the battery. damaged or is completely worn out. The battery During work make sure that swarf and dust do not can explode in a fire.
  • Página 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English 2. Battery Charger (UC10SFL) Caution plate Battery installation hole Body Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Angle Impact Driver (WH10DCL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,100 / min Capacity (Ordinary bolt) M4 – M10 Tightening torque (Maximum) 265 in-lbs (30 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. APPLICATIONS Tightening and loosening of machine screws, wood WARNING: screws and tapping screws. Do not use the electrical cord if REMOVAL AND INSTALLATION METHOD damaged. Have repaired immediately.
  • Página 12 English Regarding the temperature of the rechargeable charging has been completed, give 15 minutes rest battery. until the next charging. ● If the battery is recharged when it is warm due to The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp become hot should be cooled for a while before may not light.
  • Página 13 English 8. Using the light Pull the trigger switch to light up the light. The light R marks marks keeps on lighting while the trigger switch is being pulled. The light goes out after releasing the trigger switch. (Fig. 7) Selector Trigger button...
  • Página 14 English The optimum tightening torque for nuts or bolts OPERATIONAL CAUTIONS differs with material and size of the nuts or bolts. 1. Resting the unit after continuous work An excessively large tightening torque for a small After use for continuous bolt-tightening work, rest bolt may stretch or break the bolt.
  • Página 15 English 4. Disposal of the exhausted battery 7. Service parts list WARNING: CAUTION: Do not dispose of the exhausted battery. The Repair, modification and inspection of Hitachi battery must explode if it is incinerated. The Power Tools must be carried out by an Hitachi product that you have purchased contains a Authorized Service Center.
  • Página 16 English WH10DCL (LCSK) 1 Phillips bit (No. 2 × 50L) (Code No. 992-671) ........1 2 Battery (BCL1015) ................1 3 Battery Charger (UC10SFL) .............. 1 4 Plastic Case (Code No. 329-632) ............1 WH10DCL Without phillips bit, battery, battery charger and plastic case (NN) OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately Battery (BCL1015)
  • Página 17 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 18 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Tout outil ne pouvant être contrôlé par extérieur réduit les risques de choc électrique. l'interrupteur est dangereux et doit être Sécurité personnelle réparé. Restez alerte, regarder ce que vous faites et Débrancher la prise ou retirer la batterie usez de votre bon sens en utilisant un outil avant de procéder à...
  • Página 19 Français La connexion des bornes peut entraîner des TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors blessures ou un incendie. de l’utilisation de l’outil pendant de En cas d’utilisation dans des conditions longues périodes. extrêmes, du liquide peut être émis de la Une exposition prolongée à...
  • Página 20 Français 13. Les lames et les accessoires doivent être chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou fermement montés sur l’outil. des blessures graves. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI et les accessoires qui ont été...
  • Página 21 Français Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de 6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température batterie est donnée en watts et non en ampères, est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C). calculer la capacité en ampères correspondante Le fait de charger la batterie à...
  • Página 22 Français Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme s’accumulent pas sur la batterie. en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les odeur. copeaux et la poussière ne tombent pas sur la 10.
  • Página 23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 24 Français 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Corps Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Visseuse à choc d’angle sans fil (WH10DCL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,100 / min Capacité...
  • Página 25 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. UTILISATIONS Insérer la batterie dans le chargeur de batterie Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois comme indiqué à la Fig. 4. et vis auto-taraudeuses. Batterie MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE...
  • Página 26 Français Tableau 2 qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin ne s’allume pas. Batteries Température à laquelle la La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser rechargeables batterie peut être rechargée la batterie refroidir avant de la recharger. ●...
  • Página 27 Français voulu. Dans ce cas, cesser de percuter l’écrou et tenir la tête du boulon avec une clé avant de recommencer R indice indice la percussion, ou serrer manuellement le boulon et l’écrou pour les empêcher de glisser. 8. Utilisation de l’éclairage Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin.
  • Página 28 Français environ 15 minutes lors du remplacement de la écrous et des boulons. Un couple de serrage frop batterie. La température du moteur, de la gâchette, important pour un petit boulon risque de déformer etc. augmentera si le travail est repris tout de suite ou de fendre lee boulon.
  • Página 29 Français est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de Liste des pièces de rechange service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux PRECAUTION: ordures ménagères. Vérifier auprès de son service Les réparations, modifications et inspections des de ramassage d’ordures les options de recyclage outils électriques Hitachi doivent être confiées à...
  • Página 30 Français WH10DCL (LCSK) 1 Mèche Phillips (No. 2 × 50L) (No. de code 992-671) ....... 1 2 Batterie (BCL1015) ................1 3 Chargeur de batterie (UC10SFL) ............1 4 Coffret en plastique (No. de code 329-632) ........1 WH10DCL Sans mèche Phillips, batterie, chargeur de batterie et coffret en plastique (NN) ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément Batterie (BCL1015)
  • Página 31 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 32 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Página 33 Español Recargue sólo con el cargador especificado NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE por el fabricante. SEGURIDAD Un cargador que es apto para un tipo de Sujete las herramientas eléctricas por las paquete de pilas podría crear un riesgo de superficies de empuñadura aisladas cuando realice incendio cuando se utiliza con otro paquete una operación en que la herramienta de corte de pilas.
  • Página 34 Español 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE firmemente fijados en su lugar. SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas BATERÍAS firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. ADVERTENCIA: 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o La utilización inadecuada del cargador de baterías la empuñadura de plástico está...
  • Página 35 Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 36 Español No utilice una batería que pudiera estar dañada o ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO deformada. Para ampliar su duración, la batería de litio está No utilice la batería con las polaridades cambiadas. equipada con la función de protección para detener la No conecte la batería directamente a salidas salida.
  • Página 37 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 38 Español 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Orificio de instalación de la Placa de precaución batería Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto ángular a batería (WH10DCL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,100 / min Capacidad (tornillo ordinario) M4 –...
  • Página 39 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. APLICACIONES Inserte la batería en el cargador de baterías como se Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos muestra en la Fig. 4. para madera, y tornillos autorroscantes. Batería MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA...
  • Página 40 Español Tiempo de carga ANTES DE LA UTILIZACIÓN En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que requerido de acuerdo con el tipo de batería. esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario.
  • Página 41 Español 5. Operación del interruptor Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene. La velocidad rotacional podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad será...
  • Página 42 Español de apriete aumenta proporcionalmente al teimpo de PRECAUCIÓN: operación. Utilice la indicación de la escala y el No toque la cubierta del cojinete o las piezas del tiempo de operación adecuados a cada perno. mecanismo de impacto, debido a que puede alcanzar 5.
  • Página 43 Español 5. Almacenamiento Lista de repuestos Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. PRECAUCIÓN: 6. Mantenimiento y reparación La reparación, modificación e inspección de las Todas las herramientas eléctricas de calidad herramientas eléctricas Hitachi deben ser requieren de vez en cuando el servicio de realizadas por un Centro de Servicio Autorizado...
  • Página 44 Español WH10DCL (LCSK) 1 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 50L) (Núm. de código 992-671) ..............1 2 Batería (BCL1015) ................1 3 Cargador de baterías (UC10SFL) ............. 1 4 Caja de plástico (Núm. de código 329-632) ........1 WH10DCL Sin broca de punta Phillips, batería, cargador de baterías y caja de plástico (NN)
  • Página 48 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.