arjo Carendo Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Carendo:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Carendo
04.CC.01_27ES • 02/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para arjo Carendo

  • Página 1 Instrucciones de uso Carendo 04.CC.01_27ES • 02/2019...
  • Página 2 Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías Arjo. © Arjo AB 2019. De acuerdo con nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños y las especificaciones sin previo aviso.Queda prohibida la copia de la totalidad o parte del...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Instrucciones de la batería ............27 Cuidado y mantenimiento preventivo ........28 Localización y reparación de averías ........32 Especificaciones técnicas ............33 Dimensiones ................35 Etiquetas .................37 Lista de normas y certificados ..........39 Compatibilidad electromagnética ..........40 Piezas y accesorios ..............42 Direcciones de Arjo ..........Última página...
  • Página 4: Prefacio

    Prefacio Definiciones en estas IDU Gracias por adquirir un equipo de Arjo La silla de ducha e higiene Carendo forma parte de una ADVERTENCIA amplia gama de productos de alta calidad diseñados especialmente para ser utilizados en hospitales, residen- Significado: Advertencia de seguridad. La interpreta- cias y otro tipo de asistencia sanitaria.
  • Página 5: Uso Previsto

    Puede que tenga que sustituir algunas piezas del equipo La Carendo debe ser utilizada por personal sanitario como las ruedas o el mando de control durante la vida debidamente formado, con los conocimientos adecuados útil del equipo, en función del nivel de desgaste, según lo...
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    NOTA agujeros ni superficies inclinadas más de No levante la silla de ducha e higiene Carendo 1:50 (1,15°). por los reposabrazos, utilice el chasis. Sólo puede realizarse un movimiento de función ADVERTENCIA (por ejemplo, función de inclinación) cada vez.
  • Página 7: Preparativos

    (4 pasos) (9 pasos) 1 Antes de utilizar su silla de ducha e higiene Carendo, compruebe que todas las piezas estén 1 Inspeccione visualmente el paquete para ver bien colocadas. Realice una comparación con la si está dañado. Si el producto parece dañado, sección Designación de las piezas en la página 8.
  • Página 8: Designación De Las Piezas

    Designación de las piezas 1 Chasis 2 Grúa de asistencia 3 Ruedas 4 Bastidor de elevación 5 Respaldo 6 Almohada para el cuello 7 Asas de transferencia 8 Asas de maniobra 9 Red para guardar objetos 10 Correa de seguridad 11 Asiento 12 Soporte para las piernas 13 Reposabrazos...
  • Página 10: Descripción Del Producto / Funciones

    Descripción del producto / funciones Función de inclinación Fig. 1 Una función que facilita la asistencia de higiene del paciente. Se puede pasar de la posición de sentado a la posición inclinada mediante engranajes giratorios que hacen que el respaldo se mueva hacia atrás y hacia arriba.
  • Página 11: Asas De Transporte

    (Véase la Fig. 2) Ruedas Fig. 3 La silla de ducha e higiene Carendo está equipada con ruedas bloqueables. Para frenar las ruedas, presione la traba de bloqueo de la rueda (A) con el pie. (Véase la fig. 3) Para liberar las ruedas, presione hacia arriba la traba central (B).
  • Página 12: Mando De Control

    Mando de control Fig. 1 Enchufe el conector del mando de control en el lado derecho del respaldo. (Véase la fig. 1). El mando de control tiene un gancho en el lado posterior, por eso puede fijarse muy fácilmente a varias partes de la silla. Fig.
  • Página 13: Cargador De Baterías

    Cargador de baterías Fig. 1 El soporte de la batería debe montarse en una pared adecuada y el cargador debe ser conectado a un tomacorriente debidamente puesto a tierra. (Véase la fig. 1) NOTA El cargador de batería está diseñado para el uso en ambientes secos y no debe ser instalado en baños, etc.
  • Página 14: Bajada De Emergencia

    Bajada de emergencia Fig. 1 Si hay un corte de energía, la silla se puede descender pulsando el botón verde. (Véase la fig. 1) NOTA Esta función debe ser utilizada únicamente en caso de emergencia. Parada de emergencia Fig. 2 En caso de emergencia, se pueden detener todas las funciones pulsando el botón rojo (A).
  • Página 15: Cuña Y Soporte De Cuña

    Cuña y soporte de cuña Fig. 1 ADVERTENCIA Para evitar el atrapamiento o aprisionamiento de los genitales, asegúrese de que durante el movimiento hay suficiente separación del borde de la bañera, el WC, la cuña u otro mobiliario. Se puede montar un soporte de cuña debajo del asiento. (Véase la fig.
  • Página 16: Pacientes Independientes

    3 Deje que el paciente agarre el reposabrazos para que pueda apoyarse en él mismo. (Véase la fig. 1) 4 Ayude al paciente a sentarse. 5 Eleve la silla de ducha e higiene Carendo a una altura cómoda para trasladar al paciente. De una silla de ruedas (3 pasos) Fig.
  • Página 17: Pacientes Dependientes

    Siga las instrucciones de operación de la grúa pasiva que se suministran por separado. 1 Aplique los frenos en la silla de ducha e higiene Carendo. 2 Coloque la grúa pasiva con el paciente lo más cerca posible de la silla de ducha e higiene Carendo. Coloque al paciente en el sling directamente arriba del asiento de la silla de ducha e higiene Carendo.
  • Página 18: De La Cama A La Silla De Ducha E Higiene Carendo Con Una Grúa De Techo (5 Pasos)

    De la cama a la silla de ducha e higiene Carendo con Fig. 1 una grúa de techo (5 pasos) Siga las instrucciones de operación de la grúa de techo que se suministran por separado. 1 Coloque la silla de ducha e higiene Carendo debajo de la grúa de techo con el paciente en el sling.
  • Página 19: Traslado A La Ducha

    Traslado a la ducha (18 pasos) Fig. 1 1 Coloque la silla de ducha e higiene Carendo con el paciente en el cuarto de ducha. 2 Accione los frenos de las ruedas. 3 Eleve la silla en la posición de sentado a una altura cómoda para el asistente sanitario.
  • Página 20 (Vea las fig. 4 y 5) 11 Seque al paciente con una toalla. 12 Ajuste la silla de ducha e higiene Carendo a la posición de sentado. 13 Seque la espalda del paciente.
  • Página 21: Traslado Al Inodoro

    Fig. 1 anchura máx.: 390 mm anchura máx.: 390 mm 1 Coloque la silla de ducha e higiene Carendo con el paciente cerca del inodoro. 2 Eleve la silla en la posición de sentado a una altura cómoda para el asistente sanitario.
  • Página 22 7 Cuando el paciente está listo, libere los frenos y retire la Fig. 4 silla del WC. 8 Eleve la silla de ducha e higiene Carendo y asee al paciente. 9 Vuelva a accionar los frenos de las ruedas. 10 Active la grúa de asistencia con el mando de control.
  • Página 23: Uso En La Atención Domiciliaria

    Uso en la atención domiciliaria Uso de la Carendo A los distribuidores y arrendatarios Antes de usar la silla de ducha e higiene Carendo Al transportar la silla de ducha e higiene Carendo en el hogar, asegúrese de lo siguiente: hasta el cliente con una camioneta: (vea la fig.
  • Página 24 Fig. 1 Fig. 2 36" (900 mm) 36" (900 mm) 87" (2200 mm) 88" (2200 mm) Fig. 3 1000 39" 37" 36" 33" 31" 30" 1000 39" 37" 36" 33" 31" 30"...
  • Página 25: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    Arjo General Purpose Disinfectant Si tiene preguntas sobre la desinfección de la silla de • Arjo Disinfectant Cleanser IV ducha e higiene Carendo o si desea solicitar desinfec- tante, póngase en contacto con el Servicio de atención • Arjo All Purpose Disinfectant al cliente de Arjo.
  • Página 26: Siga Siempre Estos 13 Pasos Para Llevar A Cabo La Limpieza Y Desinfección

    Siga siempre estos 13 pasos para Desinfección llevar a cabo la limpieza y desinfección (pasos 8-13 de 13) Si se usan paneles de ducha de Arjo, consulte las IDU 8 Rocíe desinfectante en: correspondientes. • la silla de ducha e higiene Carendo.
  • Página 27: Instrucciones De La Batería

    • Si la silla de ducha e higiene Carendo se utiliza modo. con frecuencia, recomendamos que utilice dos baterías, una en uso y una de reserva en el cargador.
  • Página 28: Cuidado Y Mantenimiento Preventivo

    Cuidado y mantenimiento preventivo Obligaciones del personal sanitario La silla de ducha e higiene Carendo está expuesta al desgaste y rotura naturales y, para garantizar que conservarán las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique.
  • Página 29: Todas Las Semanas

    Obligaciones del personal sanitario Las obligaciones del cuidador deben ser realizadas por personal con conocimientos suficientes sobre Carendo y de acuerdo con estas instrucciones de uso. Todos los días Fig. 1 • Desinfecte. La silla de ducha e higiene Carendo debe desinfectarse inmediatamente después de cada uso.
  • Página 30: Anualmente

    Cada seis meses: Fig. 7 Lubricar los pasadores de seguridad. Use grasa Wekem WS267 (se puede adquirir de Arjo). (Véase la fig. 7) Anualmente Se debe realizar el mantenimiento de la silla de ducha e higiene Carendo según la tabla PERSONAL CUALIFICADO Acción/...
  • Página 31 ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la falta de seguridad del producto, el personal cualificado debe llevar a cabo las acciones de mantenimiento con la frecuencia adecuada y las herramientas, piezas y el conocimiento correctos. El personal cualificado debe disponer de formación documentada en el mantenimiento de este producto.
  • Página 32: Localización Y Reparación De Averías

    Localización y reparación de averías NOTA Si el equipo no funciona como debiera, póngase inmediatamente en contacto con su representante local de Arjo para solicitar asistencia. PROBLEMA ACCIÓN No es posible elevar la grúa. El mecanismo de levantamiento está equipado con una tuerca de seguridad.
  • Página 33: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Carendo, grúa y silla para ducha Modelo BIB2000-01 Carga máxima de seguridad (SWL) 136 kg (300 lb) (carga total máxima) Peso máximo de elevación 64 kg (141 libras) Peso total máximo (grúa + paciente) 200 kg (441 lb) Chasis, ancho máximo...
  • Página 34 útil. Es un requisito en la Unión Europea. No deseche estos productos con los residuos sin clasificar. Puede devolver el dispositivo y los accesorios a Arjo o puede ponerse en contacto con las autoridades locales para solicitar más información.
  • Página 35: Dimensiones

    Dimensiones Medidas en mm y pulgadas (in) Posición de sentado, inferior Posición de sentado, superior Posición de inclinación, inferior Posición de inclinación, superior Grúa de asistencia, posición más baja Grúa de asistencia, posición más alta...
  • Página 36 Medidas en mm y pulgadas (in) Ø1530 (60 1/4”) Ø960 ( 5/8”) Radio de giro, posición sentada Radio de giro, posición inclinada...
  • Página 37: Etiquetas

    Etiquetas Explicación de las etiquetas NEA0100-083 N.° de producto de la batería Etiqueta de Información importante para los 24 V CC 2,5 Ah atención usuarios para el uso correcto. Es obligatorio leer las instrucciones Etiqueta de Indica las aprobaciones del de uso homologación producto actual.
  • Página 38 Símbolo de atención Etiqueta de la batería Etiqueta de homologación Etiqueta de identificación Etiqueta de bajada de emergencia Etiqueta de datos...
  • Página 39: Lista De Normas Y Certificados

    Lista de normas y certificados NORMAS / CERTIFICADOS DESCRIPCIÓN EN/CEI 60601-1:2005 AMD1:2012 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para AMD 1 (2012) la seguridad básica y funcionamiento esencial CAN/CSA-C22.2 N.°...
  • Página 40: Compatibilidad Electromagnética

    Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
  • Página 41: Prueba De Inmunidad

    Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Entorno Nivel de conformidad inmunidad CEI 60601-1-2 electromagnético (guía) Descarga ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV El suelo debe ser de madera, electrostática aire aire...
  • Página 42: Piezas Y Accesorios

    Piezas y accesorios Para obtener más Cojín para la espalda Almohada para el cuello información sobre NEA0001-031 8350897-031 desinfectantes, póngase en contacto con su representante local de Arjo Cuña CDA1500-07 Cinturón de seguridad Batería NEA0100 Soporte NEA1101-90 S8662104-03 Cargador NEA8000...
  • Página 43 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Página 44 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Tabla de contenido