Descargar Imprimir esta página
Fronius MTG 250d Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MTG 250d:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
MTG 250d, 320d, 400d, 500d
MHP 400d G ML
MHP 500d G ML M
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTW 250d, 400d, 500d, 700d
MHP 500d W ML, 700d W ML
MHP 700d W ML M
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MTG 400d K4
MTW 500d K4
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
ES
Manual de instrucciones
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
PT-BR
Manual de instruções
42,0410,2118
024-28082023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius MTG 250d

  • Página 1 Operating Instructions MTG 250d, 320d, 400d, 500d MHP 400d G ML MHP 500d G ML M MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTW 250d, 400d, 500d, 700d MHP 500d W ML, 700d W ML MHP 700d W ML M...
  • Página 3 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250d - 500d Brennerkörper gasgekühlt - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 400d G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 500d G ML M Schweißbrenner wassergekühlt - MTW 250d - 700d...
  • Página 4 Sicherheit Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG- gemäße Verwen- Schweißen bei manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Sicherheit...
  • Página 5 Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit- tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs- gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
  • Página 6 MTG d, MTW d, MHP d - Allgemeines Up/Down Funkti- An der Stromquelle einen der fol- genden Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funk- tion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Standard- und Puls Syner- gic Schweißen“ sind zusätzliche Para- meter einstellbar.
  • Página 8 MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Allgemeines Allgemeines Die Absaug-Schweißbrenner MTG 400d K4 und MTW 500d K4 erfassen den beim Schweißen entstehenden, gesundheitsschädlichen Schweißrauch direkt am Entstehungsort. Der Schweißrauch wird abgesaugt, be- vor dieser in den Atembereich des Schweißers gelangt. Gesetzlich vorgeschriebene Werte für die max.
  • Página 9 Up/Down Funkti-...
  • Página 10 Verschleißteile am Brennerkörper montieren MTG d, MTW d - Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren Gasdüse bis auf Anschlag fest- ziehen MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Verschleißteile montieren...
  • Página 11 Absaugdüse aufstecken ** Gasdüse bis auf Anschlag festziehen...
  • Página 12 ML-Brennerkörper am MHP-Schlauchpaket mon- tieren Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Bren- nerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurf- mutter auftreten.
  • Página 13 Draht-Führungsseelen montieren Spann-Nippel Push Push-Pull überprüfen with sealing without sealing * Vor Inbetriebnahme und bei jedem Wechsel der Drahtführungsseele den Spann-Nippel kontrollieren. Dazu eine Sichtkontrolle durchführen: links: Messing-Spann-Nippel mit Dichtscheibe. Durch die Dichtscheibe kann man nicht hindurchsehen. rechts: silberner Spann-Nippel mit sichtbarer Durchführung HINWEIS! Falscher oder defekter Spann-Nippel bei Push-Anwendungen Gasverlust und schlechte Schweißeigenschaften sind die Folge...
  • Página 14 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 15 Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++)
  • Página 16 Kunststoff-See- HINWEIS! le montieren Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. (Fronius-An- schluss mit Draht- Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen Führungsdüse)
  • Página 17 Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421)
  • Página 18 Inbetriebnahme Schweißbrenner Stecker LocalNet anschließen (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) Absaugung an- Schlauch für die Absaugung ent- schließen sprechend den Richtwerten für Absauggeräte am Absauggerät an- schließen...
  • Página 19 Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ▶ ners verdrehen Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 20 Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmer- temperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel.
  • Página 21 Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist. Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur rung für Maschi- Bearbeitung nur in eine geeignete Pris- nen- ma-Halterung einspannen! Schweißbrenner...
  • Página 22 Pflege und Wartung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Página 23 Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der der Draht- / Draht-Führungsseele die Verschleißteile reinigen...
  • Página 25 Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 26 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 27 Behebung: Anstellwinkel des Schweißbrenners reduzieren Ursache: Draht-Förderkomponenten passen nicht zum Durchmesser der Drahtelektrode / dem Werkstoff der Drahtelektrode Behebung: Richtige Draht-Förderkomponenten einsetzen Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung:...
  • Página 28 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Página 29 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
  • Página 30 Zu geringe Absaugung Ursache: Löcher im Absaugschlauch Behebung: Absaugschlauch erneuern Ursache: Filter des Absauggerätes verlegt Behebung: Filter des Absauggerätes erneuern Ursache: Luftwege anderwärtig verstopft Behebung: Verstopfungen beseitigen Ursache: Zu geringe Absaugleistung des Absauggerätes; falsche Konfiguration von OPT/i FumeEx Behebung: Absauggerät mit höherer Absaugleistung verwenden; Absaugleistung erhöhen...
  • Página 31 MTG 320d MTG 400d MTG 500d gasgekühlt - I (Amp.) 10 min/40° 40% ED* 40% ED* 40% ED* 40% ED* MTG 250d - 500d 60% ED* 60% ED* 60% ED* 60% ED* 100% ED* 100% ED* 100% ED* 100% ED* I (Amp.) 10 min/40°...
  • Página 32 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° 30 % ED* 520 M21 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° 40 % ED* 400 60 % ED* 320 60 % ED* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % ED* 260 100 % ED* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 33 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d I (Ampère) 10 min/40° 100% ED* 100% ED* 100% ED* 100% ED* [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./min)] [W]** 500 (3,5...
  • Página 34 Schlauchpaket MHP 500d W ML MHP 700d W ML wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 500 100 % ED* 700 MHP 500d, 700d W ML I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 400 100 % ED* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 35 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (Ampère) 10 min/40° 40 % ED* 400 60 % ED* 320 / mixed 100 % ED* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * ED = Einschaltdauer Absaug-Kennli- nie MTG 400d...
  • Página 36 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * ED = Einschaltdauer ** Geringste Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2 Absaug-Kennli-...
  • Página 37 Fitting the inner liners Checking the clamping nipple Fitting the steel inner liner Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) Fitting the plastic inner liner (Euro) Start-up Connecting the welding torch...
  • Página 38 Safety Proper use The MIG/MAG manual welding torch is intended solely for MIG/MAG welding in manual applications. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: Carefully reading and following all the instructions given in the operating in- structions...
  • Página 39 Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
  • Página 40 MTG d, MTW d, MHP d - General Up/Down func- Select one of the following para- tion meters on the power source: Wire feed speed Job number Set the parameters using the Up/ Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Stan- dard Synergic and Pulse Synergic Wel- ding"...
  • Página 42 MTG 400d K4, MTW 500d K4 - General General The MTG 400d K4 and MTW 500d K4 fume extraction torches capture the harmful welding fumes directly at source. The welding fumes are extracted, befo- re they get into the welder's breathing zone.
  • Página 43 Up/Down func- tion...
  • Página 44 Fitting wearing parts to the torch neck MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Fitting wearing parts...
  • Página 45 Fit the extraction nozzle ** Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
  • Página 46 Fitting the ML torch body to the MHP hosepack Assembling the NOTE! Multilock wel- ding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
  • Página 47 Fitting the inner liners Checking the Push Push-Pull clamping nipple with sealing without sealing * Check the clamping nipple before commissioning and whenever the inner liner is changed. To do so, carry out a visual inspection: Left: brass clamping nipple with seal ring. You cannot see through the seal ring.
  • Página 48 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 49 Fitting the plastic inner li- ner (F, F++)
  • Página 50 Fitting the NOTE! plastic inner li- Round off the end of the wire electrode before feeding it in. ner (Fronius con- nection with wirefeeding Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners nozzle)
  • Página 51 Fitting the plastic inner li- ner (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Infeed tube option (42,0001,5421)
  • Página 52 Start-up Connecting the LocalNet plug (Standard or Up/ welding torch Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) Connecting the Connect the hose for the extractor extractor corresponding to the standard va- lues for extraction units to the ex-...
  • Página 53 Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25°C, +77°F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
  • Página 54 Changing the CAUTION! torch body on a Multilock wel- Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ding torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temperature (+25°C, +77°F).
  • Página 55 Prisma holder Ensure that the machine welding torch for machine wel- to be worked on is only ever clamped ding torch in a suitable Prisma holder.
  • Página 56 Care and maintenance General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent mainten- ance than other components in the welding system. CAUTION! Risk of damage from improper hand- ling of the welding torch.
  • Página 57 Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and re- place any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Página 59 Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 60 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Too little or no shielding gas Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection.
  • Página 61 Cause: Wirefeed components do not match the diameter of the wire electro- de/wire electrode material Remedy: Use the correct wirefeed components Poor wirefeeding Cause: Depending on the system, brake force in wirefeeder or power source set too high Remedy: Reduce the brake force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy:...
  • Página 62 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 63 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
  • Página 64 Too little suction Cause: Hole(s) in the extraction hose Remedy: Replace extraction hose Cause: Extraction unit filter blocked Remedy: Replace extraction unit filter Cause: Air passages blocked Remedy: Remove blockages Cause: Extraction capacity of the extraction unit too low; OPT/i FumeEx configured incorrectly Remedy: Use an extraction unit with a higher extraction capacity;...
  • Página 65 = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d ding torch - MTG I (amp.) 10 min/40°C...
  • Página 66 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampere) 10 min/ 30 % ED* 520 40°C M21 (EN 439) I (ampere) 10 min/ 40 % ED* 400 40°C 60 % ED* 320 60 % ED* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % ED* 260 100 % ED* 360 [mm (in.)]...
  • Página 67 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d I (ampere) 10 min/ 100% D.C.* 100% D.C.* 100% D.C.* 100% D.C.* 40°C [mm (in.)] 0.8-1.2 0.8-1.6 0.8-1.6 0.8-1.6 Ø (0.032-0.0 (0.032-0.0 (0.032-0.06 (0.032-0.06 [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./ min)] [W]**...
  • Página 68 Water-cooled MHP 500d W ML MHP 700d W ML hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 500 100% D.C.* 700 500d, 700d W I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 400 100% D.C.* 560 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø...
  • Página 69 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 40% D.C.* 400 / mixed 60% D.C.* 320 100% D.C.* 260 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 4.5 (15) * D.C. = Duty cycle MTG 400d K4 extraction cha- racteristic...
  • Página 70 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 100 % D.C.* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * D.C.
  • Página 71 Montar la sirga de guía de hilo de acero Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro)
  • Página 72 Seguridad Utilización pre- La antorcha manual MIG/MAG está diseñada exclusivamente para la soldadura vista MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 73 ▶ Durante la soldadura, se debe asegurar de que haya un caudal líquido de ref- rigeración adecuado. En una refrigeración de Fronius, será adecuado si el re- torno de líquido de refrigeración es visible en el depósito de la refrigeración.
  • Página 74 MTG d, MTW d, MHP d - Generalidades Función up/ Seleccionar uno de los siguientes down parámetros en la fuente de corri- ente: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la fun- ción up/down ¡IMPORTANTE! En los modos de ope- ración "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls-Synergic"...
  • Página 76 MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Generalidades Generalidades Las antorchas de aspiración MTG 400d K4 y MTW 500d K4 captan el humo perjudicial que se genera durante la soldadura directamente en su origen. El humo de soldadura se aspira antes de que alcance la zona de respiración del soldador.
  • Página 77 Función up/ down...
  • Página 78 Montar los consumibles en el cuello antorcha MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montar los con- sumibles...
  • Página 79 Encajar el inyector de aspiración ** Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Página 80 Montar el cuello antorcha ML en el juego de ca- bles MHP Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de soldadura Multi- Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antorcha lock siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor pue- de aumentar la resistencia.
  • Página 81 Montar las sirgas de guía de hilo Comprobación Push Push-Pull de las boquillas tensoras with sealing without sealing * Comprobar la boquilla tensora antes de la puesta en marcha y cada vez que se cambie la sirga de guía de hilo. Realizar una comprobación visual: Izquierda: boquilla tensora de latón con arandela aislante.
  • Página 82 Montar la sirga de guía de hilo de acero F++, F: F, F++...
  • Página 83 Euro: Euro Euro (0in.) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++)
  • Página 84 Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de plástico (con- Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. exión de Fronius con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
  • Página 85 Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boca de carga (42,0001,5421)
  • Página 86 Puesta en servicio Conectar la Conector LocalNet (antorcha antorcha de de soldadura estándar o up/ soldadura down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/ down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conectar el sis- Conectar el tubo de aspiración tema de aspira- conforme a los valores de orienta-...
  • Página 87 Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. ▶ lock Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 88 Cambiar el cuel- ¡PRECAUCIÓN! lo antorcha de la antorcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello soldadura Multi- antorcha. lock La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigera- ción y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 89 Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Soporte de pris- ¡Fijar la antorcha de máquina para el ma para antor- mecanizado únicamente en un soporte chas de máquina de prisma adecuado!
  • Página 90 Cuidado y mantenimiento General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está ex- puesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antor- cha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás com- ponentes del sistema de soldadura.
  • Página 91 Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislami- entos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigera- das por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas Asegurarse de que el retorno de líquido de refrigeración está...
  • Página 93 No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 94 Propiedades insuficientes de soldadura. Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Pinza de masa incorrecta Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, el tubo de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas de la antorcha de soldadura.
  • Página 95 Causa: El ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura es excesivamente grande. Solución: Reducir el ángulo de incidencia de la antorcha de soldadura. Causa: Los componentes de transporte de hilo no son adecuados para el diámetro/material del electrodo de soldadura. Solución: Utilizar unos componentes de transporte de hilo correctos.
  • Página 96 La tobera de gas se calienta mucho Causa: No se produce ninguna pérdida de calor por estar demasiado flojo el asiento de la tobera de gas. Solución: Apretar la tobera de gas hasta el tope. La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está...
  • Página 97 Vida útil corta del tubo de contacto. Causa: Rodillos de avance incorrectos. Solución: Utilizar rodillos de avance correctos. Causa: Abrasión del electrodo de soldadura debido a una presión de contac- to excesiva en los rodillos de avance. Solución: Reducir la presión de contacto en los rodillos de avance. Causa: Electrodo de soldadura sucio/oxidado.
  • Página 98 Porosidad del cordón de soldadura Causa: Formación de proyecciones en la tobera de gas, por lo que la pro- tección de gas del cordón de soldadura es insuficiente Solución: Quitar las proyecciones de soldadura. Causa: Agujeros en el tubo de gas o conexión inexacta del tubo de gas. Solución: Sustituir el tubo de gas.
  • Página 99 MTG 400d MTG 500d soldadura refri- I (amp.) 10 min/40° 40% DC* 40% DC* 40% DC* 40% DC* gerado por gas - MTG 250d - 60% DC* 60% DC* 60% DC* 60% DC* 500d 100% DC* 100% DC* 100% DC* 100% DC* I (amp.) 10 min/40°...
  • Página 100 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (amperios) 10 30 % ED* 520 min/40° C M21 (EN 439) I (amperios) 10 40 % ED* 400 min/40° C 60 % ED* 320 60 % ED* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % ED* 260 100 % ED* 360 [mm (in.)]...
  • Página 101 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./ min)] [W]** 500 (3,5 800 (3,5 1400 (3,5 1800 (3,5 600 (4,5 950 (4,5 1700 (4,5 2200 (4,5...
  • Página 102 MHP 500d W ML MHP 700d W ML I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 400 100 % DC* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 3,35 / 4,35 (11 / 14) 3,35 / 4,35 (11 / 14) [W]** 1400 / 1700 1800 / 2200...
  • Página 103 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (amp.) 10 min/40° C 40 % DC* 400 / mixed 60 % DC* 320 100 % DC* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * DC = Duración de ciclo de trabajo Curva carac- terística de aspi- ración MTG 400d...
  • Página 104 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2 Curva carac- terística de aspi-...
  • Página 105 Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidi par gaz - MTG 250d - 500d Col de cygne refroidi par gaz – MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Faisceau de liaison refroidi par gaz - MHP 400d G ML...
  • Página 106 Sécurité Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au souda- forme à la desti- ge MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne sau- rait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ;...
  • Página 107 Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, s'assurer que le débit de réfrigérant est correct - c'est le cas en cas d'utilisation d'appareils refroidis par eau Fronius, lorsqu'un reflux correct du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du refroidis- seur.
  • Página 108 MTG d, MTW d, MHP d – Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres Down suivants au niveau de la source de courant : Vitesse d'avance du fil N° job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT! Des paramètres sup- plémentaires peuvent être réglés dans les modes de service de soudage MIG/MAG standard et Puls Synergic.
  • Página 110 MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Généralités Généralités Les torches aspirantes MTG 400d K4 et MTW 500d K4 détectent les fumées de soudage nocives produites pendant le soudage dès leur apparition. Les fumées de soudage sont aspirées avant d'atteindre la zone de respiration du soudeur.
  • Página 111 Fonction Up/ Down...
  • Página 112 Monter les pièces d'usure sur le corps de torche MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le col de cyg- Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Monter les pièces d'usure...
  • Página 113 Mettre la buse d'aspiration en place ** Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
  • Página 114 Monter le corps de torche ML sur le faisceau de li- aison MHP Assembler la REMARQUE! torche de souda- ge Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-raccord du corps de torche de soudage jusqu'à la butée. REMARQUE! Sur les torches de soudage refroidies par eau, le serrage de l'écrou-raccord peut présenter une résistance plus importante en raison du mode de construction de...
  • Página 115 Monter les âmes de guidage du fil Contrôler le rac- Push Push-Pull cord de serrage with sealing without sealing * Contrôler le raccord de serrage avant la mise en service et à chaque remplace- ment de la gaine guide-fil. Effectuer un contrôle visuel : à...
  • Página 116 Montage d'une âme de guidage du fil en acier F++, F : F, F++...
  • Página 117 Euro : Euro Euro (0in.) Monter une âme de guidage du fil en plastique (F, F...
  • Página 118 Montage de REMARQUE! l'âme guide-fil en Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. plastique (rac- cord Fronius avec buse guide- Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite fil)
  • Página 119 Monter une âme de guidage du fil en plastique (Eu- (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d'entrée du fil (42,0001,5421)
  • Página 120 Mise en service Brancher la tor- Connecteur LocalNet (torche che de soudage de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/ Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Raccordement Raccorder le tuyau d'aspiration à...
  • Página 121 Tourner le corps ATTENTION! de torche de soudage Multi- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de lock soudage chauds. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 122 Remplacer le ATTENTION! corps de torche de soudage Mul- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de tilock soudage chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 123 S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en for- Placer la torche de soudage automa- me de prisme tique pour usinage uniquement dans pour la torche de un support en forme de prisme ! soudage auto- matique...
  • Página 124 Entretien et maintenance Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important.
  • Página 125 Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolations et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refro- idies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme Maintenance à...
  • Página 127 Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
  • Página 128 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : connexion de mise à la masse incorrecte. Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le robinet détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de protection de la torche de soudage Dans le cas...
  • Página 129 Cause : Angle de placement de la torche de soudage trop grand Solution : Réduire l'angle de placement de la torche de soudage Cause : Les composants du dévidoir ne correspondent pas au diamètre du fil- électrode / au matériau du fil-électrode Solution : Utiliser des composants de déplacement du fil appropriés Avance du fil défectueuse...
  • Página 130 La buse de gaz devient très chaude Cause: Pas de dissipation thermique en raison d’une fixation trop lâche de la buse de gaz Remède: Visser la buse de gaz jusqu’à la butée La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré...
  • Página 131 Courte durée de vie du tube contact Cause : Galets d'entraînement non adaptés Solution : Utiliser des galets d'entraînement adaptés Cause : Abrasion du fil-électrode en raison d'une pression d'appui trop élevée au niveau des galets d'entraînement Solution : Réduire la pression d'appui au niveau des galets d'entraînement Cause : Fil-électrode encrassé/rouillé...
  • Página 132 Porosité de la soudure Cause : Formation de projections dans la buse de gaz, d'où une protection ga- zeuse insuffisante de la soudure Solution : Enlever les projections de soudure Cause : Présence de trous dans le tuyau de gaz ou raccordement incorrect du tuyau de gaz Solution : Remplacer le tuyau de gaz...
  • Página 133 MTG 320d MTG 400d MTG 500d ge refroidi par I (Amp.) 10 min/ 40 % 40 % 40 % 40 % gaz - MTG 250d - 40 °C f.m.* 250 f.m.* 320 f.m.* 400 f.m.* 500 500d 60 % 60 %...
  • Página 134 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/ 30 % ED* 520 40 °C M21 (EN 439) I (Ampère) 10 min/ 40 % ED* 400 40 °C 60 % ED* 320 60 % ED* 420 M21+C1 (EN 439) 100 % ED* 260 100 % ED* 360 [mm (in.)]...
  • Página 135 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d I (Ampère) 10 min/ 100 % 100 % 100 % 100 % 40 °C f.m. 200 f.m. 320 f.m. 400 f.m. 560 [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26)
  • Página 136 Faisceau de liai- MHP 500d W ML MHP 700d W ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 500 100 % f.m.* 700 eau - MHP 500d, 700d W ML I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 400 100 % f.m.* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 137 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 400 /mixed 60 % f.m.* 320 100 % f.m.* 260 [mm (in.)] 0,8 à 1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * f.m. = facteur de marche Caractéristique d'aspiration MTG 400d K4...
  • Página 138 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * f.m. = facteur de marche ** Puissance de refroidissement minimale conformément à...
  • Página 139 Controllo del nipplo di serraggio Montaggio della guaina guidafilo in acciaio Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) Messa in funzione...
  • Página 140 Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla salda- tura MIG/MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi- lità...
  • Página 141 Non azionare mai gli apparecchi senza refrigerante. ▶ Durante la saldatura, assicurarsi che il refrigerante fluisca correttamente (se si utilizzano gruppi di raffreddamento Fronius, il refrigerante fluisce corret- tamente quando si vede il refrigerante rifluire correttamente nel serbatoio del refrigerante del gruppo di raffreddamento).
  • Página 142 MTG d, MTW d, MHP d - In generale Funzione Up/ Sul generatore, selezionare uno dei Down seguenti parametri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di fun- zionamento "Saldatura Synergic Stan- dard e Pulse MIG/MAG" è possibile im- postare ulteriori parametri.
  • Página 144 MTG 400d K4, MTW 500d K4 - In generale In generale Le torce aspiranti MTG 400d K4 e MTW 500d K4 raccolgono i fumi di sal- datura dannosi per la salute prodotti dal processo di saldatura direttamente dove vengono prodotti. I fumi di saldatura vengono aspirati prima che raggiungano la zona di respi- razione del saldatore.
  • Página 145 Funzione Up/ Down...
  • Página 146 Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura...
  • Página 147 Posizionare l'ugello di aspirazione. ** Serrare completamente l'ugello del gas.
  • Página 148 Montaggio del corpo della torcia ML sul pacchetto tubi flessibili MHP Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. Serrare sempre comple- lock tamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è possibile che si avverta una resistenza maggiore durante il serraggio del dado per raccordi.
  • Página 149 Montaggio delle guaine guidafilo Controllo del Push Push-Pull nipplo di serrag- with sealing without sealing * Controllare il nipplo di serraggio prima della messa in funzione e ad ogni sosti- tuzione della guaina guidafilo. A tal fine, eseguire un'ispezione visiva: A sinistra: nipplo di serraggio in ottone con disco di tenuta.
  • Página 150 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 151 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F+...
  • Página 152 Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plasti- Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. ca (attacco Fro- nius con ugello per guaina gui- Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite. dafilo)
  • Página 153 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421).
  • Página 154 Messa in funzione Collegamento Connettore LocalNet (torcia per della torcia per saldatura standard o Up/Down) saldatura Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Connettore LocalNet (torcia per saldatura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Collegamento Collegare il tubo di aspirazione dell'aspirazione all'aspiratore secondo i valori indi- cativi degli aspiratori.
  • Página 155 Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. ▶ datura Multilock Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente.
  • Página 156 Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia del- la torcia per sal- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. datura Multilock può causare gravi ustioni. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 157 Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a mac- profilo sagomato china da preparare esclusivamente per torcia per all'interno di un supporto con profilo saldatura a mac- sagomato adatto! china...
  • Página 158 Cura e manutenzione In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamenta- le per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più...
  • Página 159 Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presentino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad ac- qua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
  • Página 161 Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inseri- to completamente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 162 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: Cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 163 Risoluzione: ridurre la distanza tra la torcia per saldatura e il pezzo da lavor- are (ca. 10-15 mm / 0.39-0.59 in.). Causa: angolo di incidenza della torcia per saldatura troppo ampio. Risoluzione: ridurre l'angolo di incidenza della torcia per saldatura. Causa: i componenti di avanzamento del filo non sono adatti al diame- tro dell'elettrodo a filo / al materiale dell'elettrodo a filo.
  • Página 164 L’ugello del gas si surriscalda Causa: assenza di dissipazione del calore a causa dell’ugello del gas al- lentato. Risoluzione: serrare completamente l’ugello del gas. La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato.
  • Página 165 Breve durata del tubo di contatto Causa: rulli d'avanzamento errati. Risoluzione: utilizzare i rulli d'avanzamento corretti. Causa: abrasione dell'elettrodo a filo causata da una pressione d'ade- renza eccessiva sui rulli d'avanzamento. Risoluzione: ridurre la pressione d'aderenza sui rulli d'avanzamento. Causa: elettrodo a filo sporco / arrugginito.
  • Página 166 Porosità del giunto saldato Causa: accumulo di spruzzi nell'ugello del gas, da cui deriva una prote- zione antigas insufficiente del giunto saldato. Risoluzione: rimuovere gli spruzzi di saldatura. Causa: tubo del gas forato o collegamento impreciso del tubo del gas. Risoluzione: sostituire il tubo del gas.
  • Página 167 Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d tura raffreddato I (A) 10 min/40 °C...
  • Página 168 MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (A) 10 min/40 °C 30% TA* 520 M21 (EN 439) I (A) 10 min/40° C 40% TA* 400 M21+C1 (EN 439) 60% TA* 320 60% TA* 420 100% TA* 260 100% TA* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 169 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./ min)] [W]** 500 (3,5 800 (3,5 1400 (3,5 1800 (3,5 600 (4,5 950 (4,5 1700 (4,5 2200 (4,5...
  • Página 170 MHP 500d W ML MHP 700d W ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 3,35/4,35 (11/14) 3,35/4,35 (11/14) [W]** 1400 / 1700 1800 / 2200 [l/min (gal./ 1 (.26) 1 (.26) min.)] [bar (psi.)] 3 (43) 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) 5 (72)
  • Página 171 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (A) 10 min/40 °C 40% TA* 400 /mixed 60% TA* 320 100% TA* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * TA = tempo di accensione Curva caratteris- tica di aspirazio- ne MTG 400d K4...
  • Página 172 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (A) 10 min/40 °C 100 % TA* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione. ** Potenza circuito refrigerante minima secondo la norma IEC 60974-2.
  • Página 173 Diagnóstico de erro, eliminação de erro Dados técnicos Geral Tocha de solda refrigerado a gás - MTG 250d - 500d Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - tubo curvado MIG/MAG 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 400d G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M...
  • Página 174 Segurança Utilização pre- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG vista em aplicações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista a consideração de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção Segurança PERIGO!
  • Página 175 ▶ Durante a soldagem, garantir que o fluxo do líquido para o refrigerador seja adequado ao usar dispositivos do refrigerador da Fronius, se for o caso, é possível ver um retorno do refrigerador apropriado no recipiente de refrige- ração do dispositivo do refrigerador.
  • Página 176 MTG d, MTW d, MHP d - Geral Função up/down Na fonte de solda, selecionar um dos seguintes parâmetros: Velocidade do arame Numero do Job Configurar o parâmetro com a função up/down IMPORTANTE! No modo de operação „Padrão sinérgico de solda MIG / MAG“, parâmetros adicionais podem ser configurados.
  • Página 178 MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Geral Informações ge- As tochas de extração de fumos MTG rais 400d K4 e MTW 500d K4 detectam a fumaça de soldagem prejudicial à saúde produzida durante a soldagem diretamente no ponto de origem. A fumaça de soldagem é...
  • Página 179 Função up/down (para cima/para baixo)
  • Página 180 Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda Apertar o bico de gás até o en- costo MTG 400d K4, MTW 500d K4 - montar as peças de desgaste...
  • Página 181 Colocar o bico de sucção ** Apertar o bico de gás até o encosto...
  • Página 182 Montar o corpo da tocha de solda ML no jogo de mangueira MHP Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de sol- da sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumentada ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da to- cha de solda.
  • Página 183 Instalar os fios de revestimento interior Verificação do Push Push-Pull bocal de fixação with sealing without sealing * Verifique o bocal de fixação antes do comissionamento e toda vez que o núcleo de guia de arame for trocado. Para isso, faça uma inspeção visual: esquerda: Bocal de fixação de latão com arruela de vedação.
  • Página 184 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 185 Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++)
  • Página 186 Montar o revesti- AVISO! mento de plásti- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos co (conexão-Fro- nius com bocal de arame. de guia-arame) Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revesti- mentos de grafite...
  • Página 187 Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção de bocal de entrada (42,0001,5421)
  • Página 188 Comissionamento Conectar a tocha Conector LocalNet (tocha de de solda solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Ligar a sucção Ligue a mangueira de sucção ao aparelho de sucção em conformi- dade com os valores de referência do aparelho...
  • Página 189 Torcer o corpo CUIDADO! da tocha de sol- da Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de sol- da resfriarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até...
  • Página 190 Substituir o cor- CUIDADO! po da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de sol- da resfriarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 191 Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Suporte de pris- Somente inserir a tocha de máquinas ma para tocha de para processamento em um suporte máquinas adequado de prisma!
  • Página 192 Conservação e manutenção Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para rais uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais fre- quente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Página 193 Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de transporte de arame com ar comprimido reduzido cada substi-...
  • Página 195 Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 196 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrija as configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Produza um bom contato com a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verifique o regulador de pressão, a mangueira de gás, a válvula so- lenoide de gás e a conexão de gás da tocha de solda.
  • Página 197 Causa: Ângulo de ataque da tocha de solda grande demais Solução: Reduza o ângulo de ataque da tocha de solda Causa: Componentes de alimentação de arame não correspondem ao diâme- tro do eletrodo de arame / o material do eletrodo de arame Solução: Use os componentes corretos de alimentação de arame Alimentação ruim de arame...
  • Página 198 O bico de gás esquenta muito Causa: Nenhum desvio de calor por causa do assento solto do bico de gás Solução: Parafusar firmemente o bico de gás até o encosto A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa...
  • Página 199 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 200 Sucção muito baixa Causa: Furos na mangueira de sucção Solução: Restaurar a mangueira de sucção Causa: Filtros incorretos do aparelho de sucção Solução: Restaurar os filtros do aparelho de sucção Causa: Fluxo de ar interrompido Solução: Eliminar a obstrução Causa: Pouca sucção do aparelho de sucção, configuração incorreta do OPT/i FumeEx Solução:...
  • Página 201 MTG 320d MTG 400d MTG 500d refrigerado a gás I (amp.) 10 min/40° 40% CT* 40% CT* 40% CT* 40% CT* - MTG 250d - 500d 60% CT* 60% CT* 60% CT* 60% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* I (amp.) 10 min/40°...
  • Página 202 Tubo curvado MIG/MAG Tubo curvado MIG/MAG 400i G ML 550i G ML I (ampère) 10 min/ 30 % ED* 550 40 °C C1 (EN 439) I (ampère) 10 min/ 30 % ED* 520 40 °C M21 (EN 439) I (ampère) 10 min/ 40 % ED* 400 40 °C 60 % ED* 320...
  • Página 203 Tocha de solda MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d refrigerado a I (ampère) 10 min/40° 100% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* água - MTW 250d - 700d I (ampère) 10 min/40° 100% CT* 100% CT* 100% CT* 100% CT* [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Página 204 Tubo curvado MIG/MAG 700i W ML [l/min 1 (0.26) mín (gal./min)] ED = ciclo de trabalho Jogo de man- MHP 500d W ML MHP 700d W ML gueira refrigera- I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 500 100% CT* 700 do a água - MHP 500d, 700d W I (ampère) 10 min/40 °C...
  • Página 205 MTG 400d K4 MTG 400d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 / misto 60% CT* 320 100% CT* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * CT = ciclo de trabalho Curva sinérgica de sucção MTG 400d K4...
  • Página 206 MTW 500d K4 MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100 % CT* 500 / misto [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * CT = ciclo de trabalho ** Capacidade de refrigeração mínima conforme a norma IEC 60974-2 Curva sinérgica...