Página 1
KFS 30 KFS 44 KFS 70 de Originalbetriebsanleitung 3 Alkuperäiset ohjeet 23 en Original instructions 5 no Original bruksanvisning 25 Notice originale 7 da Original brugsanvisning 27 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 9 Instrukcja oryginalna 29 Istruzioni originali 12 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 32 es Manual original 15 hu Eredeti használati utasítás 35...
Página 3
Positionieren Sie sich und andere so, dass durch ausrissfreie Sägen von Brettern und Platten mit das stoßartige Zurückschnellen der Schiene keine folgenden Metabo-Handkreissägen: Gefahr ausgeht. KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 Schnittgefahr! 2.
Página 4
DEUTSCH 4 Anschlaghebel - Nach dem Schnitt Säge ausschalten und Säge auf der Kappschiene zurück in die Parkposition 5 Rückholfeder führen. 6 Winkelanzeiger - Nun Kappschiene vom Werkstück abheben. 7 Winkelskala - Werden Säge und Schiene vom Werkstück vor 8 Gleitbelag dem Zurückführen in die Parkposition vom 9 Aufhängeloch Werkstück abgehoben, wird die Schiene mittels...
Página 5
The cross-cut tracks permit the precise, splinter- free sawing of planks and boards with the following Keep hands well away from the sawing area Metabo hand-held circular saws: and the saw blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands...
Página 6
ENGLISH 14 Fixed stop cross-cut track snaps back to the saw when released from the workpiece. * depending on the features / model Adjusting the angular stop 5. Use See page 2, Fig. C. Release the screw (11) on the angular stop (12) Check the retraction of the cross-cut track beneath the cross-cut track and the rear of the angle before every use (see 4.4).
Página 7
! les scies circulaires portatives Metabo suivantes : Positionnez-vous et les autres de manière à éviter KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 tout risque en cas de rebond soudain du rail.
Página 8
FRANÇAIS 4 Levier de butée - Après la coupe, arrêter la scie et remettre la scie sur le rail à onglets en position de repos. 5 Ressort de rappel - Soulever ensuite le rail à onglets de la pièce à 6 Indicateur d’angle scier.
Página 9
- Houd het werkstuk niet boven lichaamsdelen. De afkortrails maken het mogelijk om planken en Gevaar voor verwondingen en kneuzingen platen met de volgende Metabo- aan bewegende onderdelen! handcirkelzaagmachines maatzuiver en splintervrij Positioneer uzelf en anderen zo dat een schokkerig te zagen: terugbewegen van de rails geen gevaar vormt.
Página 10
NEDERLANDS 2 Groeven Gevaar voor snijwonden! De beschermkap gaat open. Niet in het 3 Parkeerpositie zaagblad grijpen. 4 Aanslaghendel 5 Trekveer - Na het zagen de zaag uitschakelen en de zaag op 6 Hoekweergave de afkortrails terug in de parkeerpositie brengen. 7 Hoekindeling - Vervolgens de afkortrails van het werkstuk halen.
Página 11
NEDERLANDS nl Glijdbekleding (8) vervangen in geval van beschadiging of sterke slijtage. Vervanging kunt u verkrijgen onder bestelnr. 6.29025000...
Página 12
Posizionarsi e posizionare gli altri in modo tale che seguenti seghe circolari manuali Metabo: il ritorno brusco del binario non costituisca alcun KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 pericolo.
Página 13
ITALIANO it 3 Posizione di parcheggio - Spingere la sega nella direzione di taglio. 4 Leva di arresto Pericolo di taglio! Il carter di protezione si 5 Molla di richiamo apre. Non afferrare la lama. 6 Indicatore angolare 7 Scala angolo 8 Strato di scorrimento - Al termine del taglio, spegnere la sega e condurla 9 Foro di aggancio...
Página 14
ITALIANO Sostituire lo strato di tenuta (13) in caso di danneggiamento o forte usura. È possibile ordinare il ricambio con il n. d’ordine 6.29024000 Sostituire lo strato di scorrimento (8) in caso di danneggiamento o forte usura. È possibile ordinare il ricambio con il n.
Página 15
Metabo: Asegúrese de que usted y los demás se coloquen KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 de tal manera que no haya peligro de que el riel se rompa bruscamente.
Página 16
ESPAÑOL 1 Perfiles para la guía de deslizamiento - Ponga en marcha la sierra. - Desplace la sierra en la dirección de aserrado. 2 Ranuras 3 Posición de estacionamiento Peligro de corte. La cubierta de 4 Palanca de tope protección se abre. No agarre nunca la hoja de sierra.
Página 17
ESPAÑOL es Sustituya la funda de adhesión (13) en caso de daño o de mucho desgaste. Puede obtener un recambio con el número de pedido 6.29024000. Sustituya la funda de deslizamiento (8) en caso de daño o de mucho desgaste. Puede obtener un recambio con el número de pedido 6.29025000.
Página 18
Posicione-se a si e aos outros de forma a que não e sem lascar de tábuas e placas com as seguintes exista perigo da calha retroceder repentinamente. serras circulares manuais Metabo: Perigo de corte! KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 2.
Página 19
PORTUGUÊS pt 3 Posição de estacionamento de serra. 4 Alavanca de encosto 5 Mola de retração - Após o corte, desligar a serra e deslizar a serra 6 Indicador de ângulo sobre a calha transversal de volta para a posição 7 Escala angular de estacionamento.
Página 20
PORTUGUÊS Substituir o revestimento aderente (13) em caso de danos ou desgaste excessivo. Poderá encomendar revestimentos aderentes de substituição através do n.º de pedido 6.29024000 Substituir o revestimento deslizante (8) em caso de danos ou desgaste excessivo. Poderá encomendar revestimentos deslizantes de substituição através do n.º...
Página 21
Kapskenor används för måttnoggrann, flisfri sågning av brädor och skivor med följande Var försiktig så att händerna inte kommer in i handcirkelsågar från Metabo: sågområdet eller rör vid sågbladet. Håll den andra handen på handtaget eller på KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 motorkåpan.
Página 22
SVENSKA * beroende på utförande/modell undersidan av kapskenan och baksidan av vinkelvisaren (6). Ställ in vinkeln på vinkelskalan (7) och dra åt skruven igen. 5. Användning Vinkelsnitten kan ställas in steglöst från -60° till +60°. Det finns spår vid de vanliga vinkelstorle- Kontrollera kapskenans returfunktion före karna.
Página 23
Liikkuvien osien aiheuttama loukkaantumis- ja puristumisvaara! Katkaisukiskojen avulla laudat ja levyt saadaan Asetu itse ja muut henkilöt niin, että kiskon sahattua mittatarkasti ja siististi seuraavilla Metabo- äkkinäinen takaisinisku ei aiheuta vaaraa. käsipyörösahoilla: Loukkaantumisvaara leikkauksesta! KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 2.
Página 24
SUOMI 8 Liukupinta Puristumisvaara katkaisukiskon takaisiniskusta 9 Ripustusreikä - Pidä kädet kaukana sahan takana olevalta 10 Lastusuoja alueelta, kun nostat laitteen työstettävältä 11 Kulmavasteen ruuvi kappaleelta, koska katkaisukisko voi iskeytyä 12 Kulmavaste siirrettävä takaisin sahaan työstettävältä kappaleelta 13 Kitkapinta irrotettaessa. 14 Vaste kiinteä...
Página 25
Original bruksanvisning Kuttefare! 1. Forskriftsmessig bruk Med kappeskinnene er det mulig å sage nøyaktig og flisefritt i planker og bord med disse Metabo Ikke før hendene inn i sageområdet eller mot håndsirkelsagene: sagbladet. Hold i ekstrahåndtaket eller motorhuset med den andre hånden. Hvis du...
Página 26
NORSK 14 Fast anlegg Løsne skruen (11) på vinkelanlegget (12) på undersiden av kappeskinnen og baksiden av * avhengig av utstyr/modell vinkelangiveren (6). Still inn ønsket vinkel på skalaen (7) og trekk skruen godt til igjen. 5. Bruk Vinkelkuttene kan stilles trinnløst fra -60° til +60°. For de vanligste vinklene finnes det ferdige hakk.
Página 27
Placér dig eller andre således, at der ikke opstå følgende Metabo-håndrundsave farer, når skinnen slår pludseligt tilbage. KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 Fare for snit! 2.
Página 28
DANSK 8 Glidebelægning Klemningsfare fordi kapskinnen slår tilbage 9 Ophængningshul - Hold hænderne på afstand fra området bag saven 10 Splintskærm når saven løftes fra emnet, da kapskinnen 11 Skrue til vinkelanslag springer tilbage mod saven, når den løsner sig fra 12 Forskydeligt vinkelanslag emnet.
Página 29
POLSKI pl Instrukcja oryginalna - Przecinać wyłącznie elementy o wymiarach 1. Użytkowanie zgodne z umożliwiających ich bezpieczne trzymanie przeznaczeniem podczas obróbki. - Do mocowania elementu używać zacisków lub Szyny prowadzące do kapówek umożliwiają imadła. Zamocowanie elementu jest precyzyjne cięcie desek i płyt bez wyrwań za bezpieczniejsze niż...
Página 30
POLSKI Stosować ochronę oczu, aby chronić oczy zabezpieczenie przed odpryskami (10) powinno przed wszelkimi częściami wyrzucanymi całkowicie przylegać do podkładu. Krawędź wskutek przerwania lub rozerwania zabezpieczenia przed odpryskami jest wówczas przewodu. równa z krawędzią cięcia elementu. Praca szyną prowadzącą do kapówek 4.
Página 31
POLSKI pl montaż nowego zabezpieczenia przed odpryskami, wyciągnąć przednią część z rowka szyny prowadzącej (ok. 2 – 3 cm), co zapewni pewny uchwyt. Jeżeli ręczne wciąganie przebiega zbyt ciężko, do pociągania zabezpieczenia przed odpryskami można pomocniczo użyć szczypiec. Zabezpieczenie przed odpryskami może się wydłużyć...
Página 32
μέγγενη για τη στερέωση του τεμαχίου πλακών με τα ακόλουθα δισκοπρίονα χεριού επεξεργασίας. Έτσι συγκρατείται ασφαλέστερα Metabo: από ό,τι με το χέρι σας. - Μη συγκρατείτε το τεμάχιο επεξεργασίας με KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 μέλη...
Página 33
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, για να (10) να βρίσκεται κατά την κοπή, επάνω σε προστατεύονται τα μάτια από υπόστρωμα. Η ακμή της προστασίας θραυσμάτων ενδεχομένως εκσφενδονιζόμενα τεμάχια είναι μετά ίδια με την ακμή κοπής του τεμαχίου λόγω θραύσης ή ρωγμής του κορδονιού επεξεργασίας.
Página 34
ΕΛΛΗΝΙΚΆ αντικατάσταση της προστασίας θραυσμάτων με μια καινούργια. Για να περαστεί πιο εύκολα η νέα προστασία θραυσμάτων μπορείτε να τραβήξετε το μπροστινό τμήμα από το αυλάκι της ράγας οδήγησης (περ. 2 - 3 cm) για να έχετε ασφαλή λαβή. Εάν το πέρασμα με το χέρι παρουσιάζει δυσκολίες, μπορείτε...
Página 35
A fejezősínek lehetővé teszik a deszkalapok és A mozgó alkatrészeken fennáll a sérülés lemezek pontos, kiszakadásmentes fűrészelését a és becsípődés veszélye! következő Metabo által gyártott kézi Helyezkedjen el úgy, hogy a sín ütésszerű körfűrészekkel: visszacsapódása ne veszélyeztesse se Önt, se KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 másokat.
Página 36
MAGYAR 3 parkoló helyzet - Amennyiben a fűrészt a sínekkel a parkoló helyzetbe való visszavezetés előtt leemelik a 4 ütköző kar munkadarabról, a sínt a visszahúzó rugó (5) újra 5 visszahúzó rugó visszahúzza az ütközésig a körfűrészre a parkoló 6 szögkijelző helyzetbe (3).
Página 37
досок и древесных плит точно по размеру и без используйте подходящие опоры. разметки с использованием нижеуказанных - Перед использованием проверяйте ручных дисковых пил Metabo: торцовочную шину на предмет повреждений. При работе с поврежденной торцовочной KS 18 LTX 57, KS 18 LTX 66 BL, KS 66 FS, KS 85 шиной...
Página 38
РУССКИЙ Опасность затягивания! Отсоединение инструмента от торцовочной шины - Отсоедините пилу от упора и немного переместите в рабочем направлении. - Следите за тем, чтобы во время работы части - Отведите упорный рычаг (4) в сторону и тела или одежды не затянуло вращающимися извлеките...
Página 39
РУССКИЙ ru Пиление со скосом Пропилы со скосом возможны при любых настройках угла. Указания по настройке инструмента для пропила со скосом приведены в инструкции по эксплуатации соответствующего устройства. 6. Техническое обслуживание Приспособление для защиты от сколов, адгезивное и гладкое покрытия Перед...