Página 1
Инструкция по эксплуатации Перфоратор Ryobi ERH850RS 3000809 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/ryobi/perforator_ryobi_erh850rs_3000809/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds- plus/ryobi/perforator_ryobi_erh850rs_3000809/#tab-Responses...
Página 2
ERH850RS USER’S MANUAL ROTARY HAMMER DRILL MANUEL D’UTILISATION MARTEAU PERFORATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG BOHRHAMMER MANUAL DE UTILIZACIÓN MARTILLO PERFORADOR MANUALE D’USO MARTELLO PERFORATORE GEBRUIKSHANDLEIDING BOORHAMER MANUAL DE UTILIZAÇÃO MARTELO PERFURADOR BRUGERVEJLEDNING BOREHAMMER INSTRUKTIONSBOK BORRHAMMARE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA VASARAPORAKONE BRUKSANVISNING BORHAMMER INSTRUKCJA OBSàUGI LMàOT UDAROWO-OBROTOWY NÁVOD K OBSLUZE VRTACÍ...
Página 5
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Página 6
English Wear ear protectors. Exposure to noise can cause DESCRIPTION hearing loss. 1. Locking collar 2. Variable switch with reverse action Do not use your hammer drill near flammable liquids 3. Lock-on button or gases. 4. Auxiliary handle Always pull the plug out of the socket before cleaning 5.
Página 7
English Lock-on button No-load speed 0-1100 min If you want to keep your hammer drill operating at a Hammer speed (blows per 0-4000 min constant speed, press the lock-on button while pressing minute) the variable switch. To unlock this function, brieÀ y press the variable switch then release it.
Página 8
English Clockwise rotation: Set the reverse lever to the right Hertz position. Alternating Current Anti-clockwise rotation: Set the reverse lever to the left Watts position. Joules No-load speed IMPORTANT min - Revolutions or reciprocations per minute When hammer drilling, you do not need to force the drill.
Página 9
Français DESCRIPTION ou les conduites d'eau et de gaz dans les murs. Ne touchez pas les composants sous tension et les 1. Bague du mandrin conducteurs. 2. Gâchette et sélecteur du sens de rotation 3. Bouton de verrouillage Portez des lunettes de protection ainsi qu'un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.
Página 10
Français Maintenez toujours le cordon d'alimentation derrière RETRAIT DE L'ACCESSOIRE DU SYSTÈME SDS-PLUS la machine. Tirez la bague du mandrin vers l'arrière et retirez l'accessoire. Rangez toujours votre outil hors de portée des enfants. Lorsque vous utilisez votre marteau perforateur, ADAPTATEUR MANDRIN (SI INCLUS) tenez-le toujours à...
Página 11
Français la vitesse ne soit pas trop élevée). Le mode sélectionné tout réglage ou toute opération d'entretien ou de nettoyage. ne devient actif que lorsque vous appuyez sur la gâchette Veillez à ce que votre outil soit toujours propre. pour démarrer l'outil. N'utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les NOTE: Si vous tournez le sélecteur de mode vers la parties en plastique.
Página 12
Deutsch BESCHREIBUNG versichern Sie sich, dass der Stecker vor Regen geschützt wird und sich in einem einwandfreien 1. Bohrfutterring Betriebszustand bef 2. Ein-/Aus-Schalter Rotationsrichtungs- Auswahlschalter Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Gleichgewicht wahren können, wenn Sie Ihren Bohrhammer freihändig 3. Verriegelungsknopf verwenden.
Página 13
Deutsch Stromversorgung. EINSETZEN UND ENTFERNEN DER BOHRWERKZEU- Tragen Sie eine Schutzbrille, um sich vor eventuellen Siehe Abbildung 2 - 3. Splittern oder Spritzern zu schützen. Die mit Ihnen arbeitenden Personen müssen ebenfalls Schutzbrillen Dieser Bohrhammer ist mit einem SDS-plus-Befestigungs- tragen. Tragen Sie einen Helm und stellen Sie system ausgestattet.
Página 14
Deutsch Griffbasis gelöst ist. Positionieren Sie den Griff dann Rotationsauswahlschalter nach rechts. in der gewünschten Position und blockieren Sie ihn Für eine Rotation gegen den Uhrzeigersinn: Drehen anschließend durch Drehen des Griffs nach rechts. Sie den Rotationsauswahlschalter nach links. TIEFENANSCHLAG Wichtig! Siehe Abbildung 5.
Página 15
Deutsch UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. SYMBOL Sicherheitswarnung Volt Hertz Wechselstrom Watt Joule Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro min - Minute CE-Konformität...
Página 16
Español DESCRIPCIÓN tensión ni los conductores. 1. Anillo del mandril Póngase una pantalla facial y una mascarilla antipolvo 2. Gatillo y selector del sentido de rotación si la operación que está realizando lo requiere. 3. Botón de bloqueo Utilice elementos de protección auditiva. La 4.
Página 17
Español Cuando utilice el martillo perforador, sujételo siempre con PUESTA EN MARCHA/PARADA ambas manos y adopte una posición de trabajo estable. Control de la velocidad Se puede modi¿ car la velocidad en todo momento ESPECIFICACIONES modulando la presión que se ejerce en el gatillo. Cuanto Tensión 230 V - 240 V 50 Hz...
Página 18
Español PARADA DE LA ROTACIÓN Cuando haya terminado su trabajo, le recomendamos que limpie las ranuras de ventilación con aire El selector de modo del modelo ERH850RS tiene una comprimido (máx.3 bar) para evitar la acumulación de tercera posición:parada de la rotación , que detiene la polvo.
Página 19
Italiano DESCRIZIONE Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare occhiali di protezione e una maschera antipolvere. 1. Anello del mandrino 2. Grilletto e selettore del senso di rotazione Indossare dispositivi protezione uditiva. 3. Tasto di blocco L’esposizione al rumore potrà causare perdita di udito. 4.
Página 20
Italiano Riporre sempre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. ADATTATORE MANDRINO (SE INCLUSA) È disponibile un adattatore per lavori di trapanatura nel Durante l'uso del martello perforatore, tenerlo sempre metallo, legno e plastica con punte da trapano che hanno con entrambe le mani ed assicurarsi di sistemarsi in un’asta diversa da quella SDS Plus.
Página 21
Italiano si rischia di danneggiare la punta. In caso di utilizzo di una Non utilizzare mai sostanze caustiche per pulire le punta diamantata, disattivare la modalità percussione. parti in plastica. Al termine del lavoro, si raccomanda di pulire le ARRESTO DELLA ROTAZIONE aperture di aerazione con aria compressa (max.3 bar) Il selettore di modalità...
Página 22
Nederlands BESCHRIJVING Draag een veiligheidsbril of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. 1. Ring van boorhouder 2. Drukschakelaar en draairichtingschakelaar Draag gehoorbeschermers. Blootstelling aan geluid 3. Vergrendelknop kan leiden tot gehoorverlies. 4. Hulphandgreep Gebruik uw boorhamer niet in de buurt van brandbare 5.
Página 23
Nederlands Zorg dat u in een stabiele werkpositie bent en gebruik BOORHOUDER ADAPTER (INDIEN MEEGELEVERD) altijd uw twee handen om de boorhamer vast te houden. Om in metaal, hout en plastic te boren met boorstiften met een niet-SDS Plus opnameschacht, kunt u de booradapter gebruiken. SPECIFICATIES AAN- EN UITZETTEN Spanning...
Página 24
Nederlands DRAAISTOP Gebruik geen bijtende middelen om kunststof onderdelen te reinigen. De werkstandkiezer van het model ERH850RS heeft nog een derde stand:de draaistop , waarmee u het draaien Het is aan te bevelen om na afloop van het werk de van de SDS-plus boorhouder kunt stoppen terwijl de ventilatiegleuven met perslucht (max.3 bar) te reinigen hamerstand aan blijft staan.
Página 25
Português DESCRIÇÃO tubos de água e de gás nas paredes. Não toque nos componentes sob tensão nem nos condutores. 1. Anel da bucha 2. Gatilho e selector do sentido de rotação Use óculos de protecção assim como uma máscara 3. Botão de bloqueio anti-poeira se o trabalho provocar poeiras.
Página 26
Português Arrume a ferramenta fora do alcance das crianças. ADAPTADOR DE MANDRIL (SE INCLUÍDO) Para trabalho de perfuração em metal, madeira e plástico Quando utilizar o martelo perfurador, segure-o sempre com brocas de perfuração que não tenham eixo SDS plus, com ambas as mãos e verifique que tem uma posição encontra-se disponível um adaptador de perfuração.
Página 27
Português utilizar uma broca de diamante. Uma vez o trabalho terminado, recomenda-se de limpar as fendas de ventilação com ar comprimido PARAGEM DA ROTAÇÃO (máx.3 bar) para evitar a acumulação de pó. O selector de modo do modelo ERH850RS apresenta Verifique com regularidade as escovas de carvão (as uma terceira posição:paragem da rotação , que pára...
Página 28
Dansk Brug hørevžrn. Udsžttelse for støj kan medføre BESKRIVELSE høretab. 1. Patronbøsning 2. Start-stop- og vžlgerknap for omdrejningsretning Brug aldrig borehammeren i nærheden af brændbare 3. Låseknap eller antændelige stoffer eller gasser. 4. Hjžlpehåndtag Tržk altid vžrktøjets stik ud af stikkontakten inden 5.
Página 29
Dansk at begržnse den maksimale borehastighed vžlges ønsket Tilført effekt 850 W indstilling ved hjžlp af den riÀ ede ring, der sidder på start- stopknappen. Tomgangshastighed 0-1100 min Hammerslag (hammerslag 0-4000 min Låseknap per minut) Hvis man ønsker at låse borehammeren på en bestemt hastighed, trykkes på...
Página 30
Dansk SKIFT AF OMDREJNINGSRETNING MILJØBESKYTTELSE Med omdrejningsretningsvælgeren, som sidder lige over Råmaterialerne skal genvindes og ikke start-stopknappen, kan patronens omdrejningsretning bortkastes almindeligt affald. Af vendes. Denne vælgerknap kan kun anvendes, når bore- hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og hammeren er standset. emballage sorteres.
Página 31
Svenska BESKRIVNING Använd skyddsglasögon och en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. 1. Ring för chucken 2. Avtryckare och väljare av rotationsriktning Använd hörselskydd. Oljud kan orsaka hörselskador. 3. Låsknapp Använd aldrig borrhammaren närheten 4. Hjälphandtag lättantändliga ämnen eller gaser.
Página 32
Svenska SPECIFIKATIONER STARTA/STOPPA Spänning 230 V - 240 V 50 Hz Kontroll av hastigheten Borrningshastigheten kan ändras när som helst med Uteffekt 850 W hjälp av avtryckaren. Ju större tryck du anbringar på Tomgångshastighet 0-1100 min strömbrytaren, desto mer ökar hastigheten. För att begränsa den maximala borrningshastigheten bör du välja Hammarhastighet (Slag per 0-4000 min...
Página 33
Svenska AVSTÄNGNING AV ROTATIONEN att undvika anhopning av damm. Funktionsväljaren på modellen ERH850RS Granska regelbundet elborstarna (smutsiga eller ett tredje läge:avstängning av rotationen , som slitna elborstar leder till onormal gnistbildning och stoppar rotationen av chucken SDS+, men håller kvar misständning av motorn).
Página 34
Suomi Älä käytä vasaraporakonetta tulenarkojen nesteiden KUVAUS tai kaasun läheisyydessä. 1. Istukan rengas 2. Liipaisin ja pyörintäsuunnan valitsin Irrota työkalu verkkovirrasta ennen kuin aloitat sen 3. Lukituspainike puhdistuksen tai lisävarusteiden vaihdon. 4. Sivukahva Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Öljy ja hapot voivat 5.
Página 35
Suomi valitse haluttu nopeus liipaisimessa olevalla säätömoletilla. Iskunopeudet (iskua 0-4000 min minuutissa): Lukituspainike Iskuenergia 2.2 J Mikäli haluat lukita vasaraporakoneen vakionopeuteen, paina lukintanappi ”käynti ”asentoon pitämällä samalla Kytkentä SDS-plus liipaisinta alas painettuna. Lopeta toiminto painamalla kevyesti liipaisinta ja vapauta sitten liipaisin. Paino 3.0 kg Maksimi porausteho:...
Página 36
Suomi Pyörintä myötäpäivään: Laita pyörintäsuunnan valitsin SYMBOLI oikealle. Pyörintä vastapäivään: Laita pyörintäsuunnan valitsin Turvavaroitus vasemmalle. Voltti Hertz Tärkeää! Vaihtovirta Kun teet iskuporausta, lisävarustetta ei tarvitse Watti pakottaa. Moottori ylikuormittuu aiheettomasti, mikäli työkalua pakotetaan liikaa. lisävarusteiden Jouleina tarkastus säännöllisin väliajoin. Teroita tai vaihda tylsät Tyhjäkäyntinopeus lisävarusteet.
Página 37
Norsk BESKRIVELSE Bruk vernebriller og støvmaske dersom arbeidet er støvdannende. 1. Spennhylsens ring 2. Strømbryter og rotasjonsretningsvelger Bruk hørselsvern. Eksponering til støy kan føre til 3. Låseknapp hørselsskader. 4. Støttehåndtak Bruk ikke borhammeren i nærheten av brennbare 5. Dybdeanleggsstang stoffer eller gasser. 6.
Página 38
Norsk SPESIFIKASJONER START/STOPP Spenning 230 V - 240 V 50 Hz Hastighetskontroll Borehastigheten kan endres når som helst ved hjelp av Opptatt effekt 850 W strømbryteren. Jo sterkere trykk du øver med ¿ ngeren på Hastighet ubelastet 0-1100 min strømbryteren, jo større blir hastigheten. For å begrense den maksimale borehastigheten, velg den ønskede Slagboringshastighet (Slag 0-4000 min...
Página 39
Norsk beholdes. Denne funksjonen gjør det mulig å bruke MILJØVERN borhammeren til meisling, hvis den er utstyrt med et egnet Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste tilbehør. dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig REVERSERING AV ROTASJONSRETNING resirkulering.
Página 43
Polski OPIS Przed wierceniem, u yjcie detektora (czujnika), by namierzyü w cianach gdzie znajduj linie 1. Pier cie uchwytu narz dziowego elektryczne czy ruroci gi gazu i wody. Nie wolno 2. Spust i wybierak kierunku obrotów dotykaü cz ci pod napi ciem czy te przewodników. 3.
Página 44
Polski ograniczone w miar mo liwo ci. Wcisn ü i przekr ciü ko cówk bezpyáow w obsadzie a do oporu. Przewód zasilaj cy powinien zawsze pozostawaü z Zwolnijcie pier cie uchwytu w celu zablokowania tyáu narz dzia. akcesoria. Przechowujcie wasze narz dzie poza zasi giem Sprawd cie czy zostaáo ono dobrze zamocowane dzieci.
Página 45
Polski WYBIERAK TRYBU PRACY gdy narz dzie jest podá czone do zasilania. Kontrolka ta przyci ga uwag na fakt, e narz dzie jest podá czone do Zobacz rysunek 6. zasilania i e si uruchomi gdy tylko naci niecie na spust. Wasz máot udarowo-obrotowy wyposa ony jest w blokad kucia pozwaj c na czyste wiercenie.
Página 46
Polski Podwójna izolacja Stosowaü rodki ochrony sáuchu Stosowaü rodki ochrony wzroku Przed uruchomieniem urz dzenia prosimy uwa nie przeczytaü instrukcj =JRGQR ü ] QRUPDPL WHFKQLF]Q\PL Zu yte produkty elektryczne nie powinny byü utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawaü recyklingowi odpowiednich miejscach.
Página 47
ýeština POPIS sondu (detektor), d íve než zaþnete vrtat. Nedotýkejte se þástí pod nap tím a elektrických vodiþ . 1. Upínací závit sklíþidla 2. Spínaþ a p epínaþ levého/pravého chodu P i práci používejte obliþejový štít nebo protiprašný 3. Tlaþítko zamknutí respirátor, pokud se p i práci tvo í...
Página 48
ýeština pracujte ve stabilní poloze. ADAPTÉR SKLÍýIDLA (JE-LI SOUýÁSTÍ DODÁVKY) P i vrtání do kovu, d eva a plast pomocí vrtacích bit , které nejsou opat eny d íkem SDS Plus, lze použít TECHNICKÉ ÚDAJE adaptér. Elektrické nap tí 230 V - 240 V 50 Hz ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ...
Página 50
Magyar LEÍRÁS Miel tt fúrni kezdene, használjon fémdetektort annak felderítésére, hogy hol futnak a falban a villany-, víz- 1. Tokmány gy r és gázvezetékek. Ne érintse a feszültség alatt lév 2. Ravasz és forgásirány váltó alkatelemeket, és az elektromos vezet részeket. 3.
Página 51
Magyar A vibráció a kéz/kar sérülését okozhatja. A vibrálásnak Engedje fel a tokmány gy r t a fej rögzítéséhez. való kitételt így a lehet ségekhez képest csökkenteni Ellen rizze hogy a fej jól rögzül-e, húzogassa meg egy kicsit. kell. A FEJ KIVÉTELE AZ SDS-PLUSZ TOKMÁNYBÓL Az elektromos hálózati tápvezetéket tartsa mindig a Húzza hátra a tokmány gy r t és távolítsa el a fejet.
Página 52
Magyar MEGJEGYZÉS: Amennyiben kalapálás üzemmódban Soha ne használjon maró anyagokat a m anyagból balra fordítja az üzemmód-váltót, megrongálhatja a készült részek tisztításához. fúrófejet. Iktassa ki a kalapálás funkciót, ha gyémánt Amikor végzett munkával, tanácsos fúrófejet használ. szell z nyílásokat s rített leveg (max.3 bar)
Página 53
Român DESCRIERE electrice sau componentele sub tensiune. 1. Inelul mandrinei Purta i ochelari de protec ie úi o masc antipraf dac 2. Tr gaci úi selector al sensului de rota ie opera ia genereaz praf. 3. Buton de blocare Purta i protec ii auditive. Expunerea la zgomot 4.
Página 54
Român Când utiliza i ciocanul rotopercutor, ine i-l întotdeauna ADAPTATOR MANDRIN (DAC ESTE INCLUS) cu ambele mâini úi asigura i-v ave i o pozi ie Pentru lucr ri de g urire în metal, lemn úi plastic cu capuri stabil . de g urire care nu dispun de arborele Non SDS Plus, este disponibil adaptatorul de g urire.
Página 55
Român OPRIREA ROTA IEI fantele de ventila ie cu ajutorul aerului comprimat (max.3 bar) pentru a evita acumularea prafului. Selectorul de mod al modelului ERH850RS prezint a treia pozi ie:oprirea rota iei , care opreúte rota ia Verifica i regulat periile colectoare (periile murdare mandrinei SDS+ dar men ine func ia de percu ie.
Página 56
Latviski Putek ainos darbos valk jiet aizsargbrilles un putek u APRAKSTS masku. 1. Fiks cijas gredzens 2. Vari jam truma sl dzis ar reversijas funkciju Lietojiet dzirdes aizsargus. Ausu pak aušana 3. Blo šanas poga trokš a iedarb bai var izrais t dzirdes trauc jumus. 4.
Página 57
Latviski sasniegts vajadz gais iestat jums. Elektroener ijas pat ri š 850 W šanas poga Apgriezieni bez slodzes 0-1100 min Ja v laties, lai perforators darbojas konstant trum , Perforatora trums (triecieni/ 0-4000 min nospiediet ¿ ks cijas pogu, kam r spiežat vari jam min): truma regulatoru.
Página 58
Latviski Rot cija pulkste r d t ja virzien : Lestatiet reversijas Volti sviru labaj poz cij . Herci Rot cija pret ji pulkste r d t ja virzienam: Lestatiet Mai str va reversijas sviru kreisaj poz cij . Vati 'åRXOV Svar gi! Apgriezieni bez slodzes...
Página 59
Lietuviškai D v kite kauk nuo dulki ir apsauginius akinius, jei APRAŠYMAS darbo zonoje išsiskiria dulk s. 1. Užrakinimo žiedas 2. Kintamo greiþio jungiklis su atbulin s eigos nustatymu Naudokite aus apsaugos priemones. Jei aus 3. Užrakinimo mygtukas neapsaugosite, galite prarasti klaus . 4.
Página 60
Lietuviškai perjungiklio priekin je pus je esant valdikl sukite tol, kol Energijos suvartojimas 850 W pasieksite reikiam nustatym . Greitis be apkrovimo 0-1100 min Užrakinimo mygtukas Plaktuko greitis (Sm giai per 0-4000 min Jei norite, kad elektrinis plaktukas veikt nuolatiniu minut ) greiþiu, paspauskite užrakinimo mygtuk , tuo paþiu metu spausdami kintamo greiþio jungikl .
Página 61
Lietuviškai SUKIMOSI KRYPTIES KEITIMAS APLINKOS APSAUGA Gr åWR VXNLPRVL NU\SW galima SDNHLVWL QDXGRMDQW DWEXOLQ s äDOLDYLQHV PHGåLDJDV SHUGLUENLWH HLJRV ranken l DQW MXQJLNOLR esanþi virš SHUMXQJLNOLR Ši SDNDUWRWLQDL R ne LãPHVNLWH kaip DWOLHNDV pad W JDOLPD NHLVWL WLN NDL JU åWDV QHVLVXND 0HFKDQL]PDV priedai ir SDNXRW s WXUL $WEXOLQ V HLJRV UDQNHQ l WXUL GYL SDG WLV E WL ODLNRPL SDNDUWRWLQDL SHUGLUEWL aplinkai...
Página 62
Eesti KIRJELDUS seadmeid. Vältige pinge all olevate osade ja voolujuhtide puudutamist. 1. Lukustusmuhv 2. Kiiruse reguleernupp reversfunktsiooniga Tolmuse töö tegemisel kandke silmade ja tolmu 3. Lukustusnupp kaitsemaski. 4. Lisakäepide Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Tugev müra 5. Sügavuspiiraja varras võib põhjustada kuulmiskaotuse. 6. Režiimivalits Ärge kasutage puurvasarat süttivate vedelike või 7.
Página 63
Eesti TEHNILISED ANDMED SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Pinge 230 V - 240 V 50 Hz Kiirusregulaator Puurvasara pöörlemiskiirust saab muuta lülitusnupule Tarbitav võimsus 850 W avaldatava survega. Kiirus tõuseb vastavalt avaldatava Kiirus ilma koormuseta 0-1100 min surve suurusele. Puurvasara piirkiiruse reguleerimiseks pöörake lüliti esiosal olev valits soovitud kiiruse asendisse. Vasara löögisagedus 0-4000 min...
Página 64
Eesti PÖÖRLEMISSUUNA REVERSEERIMINE KESKKONNAKAITSE Pöörlemissuunda on võimalik muuta revershoovaga, mis Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos. asub lüliti nupu kohal. Valitsa asendit tohib muuta vaid siis, Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb kui tööriist on peatatud. jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult Reversihooval on kaks asendit. sorteerida.
Página 65
Hrvatski OPIS radu stvara prašina. 1. Prsten stezne glave Nosite štitnike za uši. Izlaganje buci može izazvati 2. Otponac za odabir smjera rotacije gubitak sluha. 3. Gumb za zakljuþavanje Nemojte rabiti svoj alat u blizini zapaljivih tekuüina i 4. Pomoüna ruþka plina.
Página 66
Hrvatski SPECIFIKACIJE STAVLJANJE U RAD/ZAUSTAVLJANJE Napon 230 V - 240 V 50 Hz Kontrola brzine Brzina se bušenja može mijenjati u svako vrijeme uz Upijajuüa snaga 850 W pomoü otponca. što je pritisak vašega prsta na otponcu Brzina bez optereþenja 0-1100 min veüi, poveüava se brzina.
Página 67
Hrvatski rotacija stezne glave SDS+ a ]DGUåDYD udarna funkcija. ZAŠTITA OKOLIŠA Ta funkcija omoguüuje da rabite udarnu bušilicu kao Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate udarno dlijeto, pod uvjetom da je opremljena adaptiranim mešu kuüni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, nastavkom.
Página 68
Slovensko Pri delih, kjer nastaja veliko prahu, nosite zašþitna OPIS oþala in uporabljajte masko za prah. 1. Blokirni obroþ 2. Menjalno stikalo s povratnim delovanjem Nosite šþitnike za ušesa. Izpostavljenost hrupu 3. Gumb za zaklepanje lahko povzroþi izgubo sluha. 4. Pomožna roþica Ne uporabljajte kladiva v bližini vnetljivih tekoþin ali 5.
Página 69
Slovensko nastavitve. Poraba energije 850 W Gumb za zaklepanje Hitrost brez obremenitve 0-1100 min ýe želite, da vrtalno kladivo dela s stalno hitrostjo, Hitrost kladiva (udarci na 0-4000 min pritisnite na gumb za zaklepanje med pritiskanjem na minuto): menjalno stikalo. To funkcijo odklenete tako, da kratko pritisnete na menjalno stikalo, nato pa ga spustite.
Página 70
Slovensko vrtalniku. SIMBOL 9]YUDWQL Y]YRG LPD GYD SRORåDMD Varnostni alarm 9UWHQMH v smeri urnih ND]DOFHY Vzvratni vzvod SRVWDYLWH Y GHVQL SRORåDM Volti 9UWHQMH obratno od urnih ND]DOFHY Vzvratni vzvod Hertz SRVWDYLWH Y OHYL SRORåDM Izmeniþni tok Watt Pomembno! Joule Medtem YUWDQMHP s kladivom ni treba forsirati YUWHQMD Hitrost brez obremenitve Prevelik pritisk po nepotrebnem obremeni motor.
Página 71
Slovenþina POPIS vodiþov. 1. Zais ovacia objímka Pri úlohách produkujúcich prach používajte okuliare a 2. Premenlivý spínaþ s reverznou funkciou protiprachovú masku. 3. Poistné tlaþidlo Používajte chrániþe sluchu. Vystavovanie hluku 4. Pomocná rukovä môže spôsobi stratu sluchu. 5. Zarážka h bkovej tyþky Nepoužívajte v tacie kladivo v blízkosti zápalných 6.
Página 72
Slovenþina TECHNICKÉ ÚDAJE ZAPNUTIE A VYPNUTIE Napätie 230 V - 240 V 50 Hz Ovládanie rýchlosti Rýchlos v taþky možno meni zvyšovaním tlaku Spotreba energie 850 W vyvíjaného na spínaþ. Pri zvyšovaní prítlaku sa zvyšuje Rýchlos bez zá aže 0-1100 min rýchlos .
Página 73
Slovenþina ZASTAVENIE OTÁýANIA OCHRANA ä,9271e+2 352675(',A Voliþ UHåLPX na PRGHOL ERH850RS je vybavený tre RX 6XURYp PDWHULiO\ UHF\NOXMWH QDPLHVWR WRKR SR]tFLRX UHåLPRP zastavenia otáþania ktorý zastaví aby ste ich ]OLNYLGRYDOL ako RGSDG 6WURM otáþanie QiVWURMD priþRP zachová þinnos NODGLYD Táto SUtVOXãHQVWYR a obaly by sa PDOL WULHGHQH IXQNFLD XPRå...
Página 78
Türkçe AÇøKLAMA ÇalÕúma toz çÕkartÕyorsa, yüz koruyucusu maske veya koruyucu gözlükler kullanÕnÕz. 1. Torna kavra÷Õ kelepçesi 2. Dönüú yönü seçicisi ve dü÷mesi Sesten koruyucular kullanÕnÕz. Gürültüye maruz 3. Kilitleme dü÷mesi kalmak iúitme kaybÕna neden olabilir. 4. YardÕmcÕ tutma kolu Çekici asla yanÕcÕ madde veya gazlara yakÕn 5.
Página 79
Türkçe ÖZELLøKLER ÇALøùTøRMA/DURDURMA Gerilim 230 V - 240 V 50 Hz HÕz kontrolü Delme hÕzÕ çalÕútÕrma dü÷mesi yardÕmÕyla her an Tüketilen güç 850 W de÷iútirilebilir. Parma÷ÕnÕzÕn çalÕútÕrma dü÷mesi üzerindeki Bota hÕz 0-1100 min baskÕsÕnÕ arttÕrdÕkça hÕz ço÷alÕr. Maksimum delme hÕzÕnÕ sÕnÕrlamak için, çalÕútÕrma dü÷mesi üzerinde yer alan Darbe hÕzÕ...
Página 80
Türkçe çekiúin oyma çekiú gibi kullanÕlmasÕnÕ sa÷lar. ÇEVRENøN KORUNMASø Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak DÖNÜù YÖNÜNÜN TERS ÇEVRøLMESø yerine geri dönüútürün. Çevreyi korumak ÇalÕútÕrma dü÷mesinin üstünde yer alan dönme yönü için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif seçicisi, torna kavra÷ÕnÕn dönüú yönü de÷iútirmeyi sa÷lar. edilmelidir.
Página 83
"
!
" 7= . [Z Z G NQ NLL OYO R ZF Z R Z YRN[ YZQR ZZ FZ R Q Z ZZ ZQR ZOFZ MQF RNQ NQR YQZNYYF ZO ON O I [ G NZ Q YZ Z Z[ Z [ ZQ LI [ [ R Z...
Página 84
WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
Página 85
OSTRZE ENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har Deklarowany poziom drga zostaã zmierzony za pomoc standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i jego wyniki mog sãu yþ do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
Página 86
OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
Página 87
DECLARATION OF CONFORMITY SAMSVARSERKLÆRING We declare under our sole responsibility that this product is in Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med conformity with the following standards or standardized documents: følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-6, EN62233.
Página 88
Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM. Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.