Descargar Imprimir esta página
toscano Vigilec ZERO V1Z Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Vigilec ZERO V1Z:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V1Z / V1Z-F
ZERO
ZERO
TZ1
TZ1
I. min
I. min
I. max
I. max
1
1
1
1
N1B
N1B
L1
L1
L2
L2
L3
L3
L
L
N
N
ZERO
ESPAÑOL ( ES ) Manual de usuario
Cuadro multicontrol y multiprotección para 1 bomba
restart
restart
sumergida o de superfi cie
ENGLISH ( EN ) User manual
Multi-control and multi-protection panel for 1 submersible
or surface pump
FRANÇAIS ( FR ) Guide d'utilisation
Coffret multi-contrôle et multi-protection pour 1 pompe
immergée ou de surface
Ed. 3.23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para toscano Vigilec ZERO V1Z

  • Página 1 ZERO V1Z / V1Z-F Ed. 3.23 ESPAÑOL ( ES ) Manual de usuario Cuadro multicontrol y multiprotección para 1 bomba ZERO ZERO I. min I. min I. max I. max restart restart sumergida o de superfi cie ENGLISH ( EN ) User manual Multi-control and multi-protection panel for 1 submersible or surface pump FRANÇAIS ( FR ) Guide d’utilisation...
  • Página 2 CONTENIDO / CONTENT ESPAÑOL (ES) 1. CONFIGURACIÓN FRONTAL ................2 2. MÓDULO DE CONTROL Y PROTECCIÓN ............3 3. CONSULTA DE PARÁMETROS GUARDADOS ............ 5 4. MONTAJE ......................6 5. MODO MANUAL ....................7 6. CONEXIONADO DE FUERZA................8 7. CONFIGURACIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO ........10 8.
  • Página 3 SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS FRANÇAIS (FR) 1. DESCRIPTIF INTÉRIEUR ..................46 2. MODULE DE CONTRÔLE ET PROTECTION ............47 3. CONSULTATION DES PARAMÈTRES ENREGISTRÉS ........49 4. MONTAGE DU COFFRET ..................50 5. MODE MANUEL (MARCHE FORCÉE) ..............51 6. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RÉSEAU / MOTEUR ........52 7.
  • Página 4 ADVERTENCIA: Si el equipo se usa o modifica fuera de lo especificado por el fabricante, Toscano se exime de toda responsabilidad por uso inadecuado. El interior del equipo sólo debe ser manipulado por personal de nuestro servicio técnico.
  • Página 5 AVERTISSEMENT: Une protection supplémentaire du moteur de la pompe peut être ajoutée si nécessaire dans l’installation. AVERTISSEMENT: Si l’équipement est utilisé ou modifié en dehors des spécifications du fabricant, Toscano décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. L’intérieur de l’équipement ne doit être manipulé que par le personnel de notre service technique.
  • Página 6 1. CONFIGURACIÓN FRONTAL ZERO I. min I. max restart Elementos del cuadro 1. Módulo de control y protección enchufable (mod. TZ1). 2. Magnetotérmico para protección contra cortocircuitos. 3. Contactor de potencia. 4. Prensaestopas. 5. Selector de funcionamiento MAN-0-AUTO. 6. Bornas de control. 7.
  • Página 7 2. MÓDULO DE CONTROL Y PROTECCIÓN ZERO I.min I.max restart Partes del módulo de control 1. Display Al poner en funcionamiento la bomba, la pantalla mostrará [ ] e indicará 8. 8 . 8 . la corriente consumida en amperios (A). 2.
  • Página 8 El módulo de control se puede desconectar fácilmente tirando de él. Una vez realizados los ajustes necesarios en el lateral del módulo (ver apartado 7), se deberá volver a conectar para que el equipo funcione con normalidad. Salida de nivel bajo (salida de relé) 1 2 3 Microselectores de modos de...
  • Página 9 3. CONSULTA DE PARÁMETROS GUARDADOS Los parámetros de confi guración se mostrarán tras seguir la siguiente secuencia: (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) MANU MANU AUTO AUTO MANU MANU AUTO AUTO MANU MANU AUTO AUTO AUTO AUTO...
  • Página 10 4. MONTAJE Fijación mural desde el interior 135 mm Fijación mediante patas (incluidas)
  • Página 11 5. MODO MANUAL Para activar el modo manual, girar el selector MAN-0-AUT hacia la izquierda sin soltar. Durante este tiempo, las protecciones permanecerán deshabilitadas. Este modo se utiliza principalmente para realizar pruebas de funcionamiento o comprobar el sentido de giro de la bomba. Modo manual Modo apagado...
  • Página 12 6. CONEXIONADO DE FUERZA ● Monofásico 230V X X X Nota: Condensador de arranque integrado en la bomba L N C Nota: Condensador de arranque separado de la bomba (interior cuadro) ● Trifásico 400V W X X W X X Alimentación Conexión de la bomba...
  • Página 13 ● Verifi cación del sentido de giro W X X W X X Invertir el cable...
  • Página 14 7. CONFIGURACIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Micro selectores laterales (módulo) Asegúrese que el módulo está correctamente confi gurado según la función que desee realizar. En cada aplicación se muestra el correcto posicionamiento del micro-selector. 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Modo detector de fl ujo Modo pozo (vaciado)
  • Página 15 Sonda adicional para depósito aislante PE 1 2 Si el depósito es de material aislante, hay que añadir una sonda adicional en el fondo conectada a tierra (PE). 8. ENTRADAS DE CONTROL DE NIVEL Modo pozo (Vaciado) ● No usado 1 2 3 1 2 3 1 2 3...
  • Página 16 ● Sin sondas + tiempo de rearme En este modo de trabajo es imprescindible un correcto ajuste de bajacarga motor (indicador Imin en el frontal del módulo). PE 1 2 OFF / Imin I.min I.max restart I.min I.max restart 1 2 3 1 2 3 I.min I.max...
  • Página 17 ● Detector de fl ujo + tiempo de rearme I.min I.max restart PE 1 2 I.min I.max restart I.min I.max xND - 3 restart Rearme manual Tiempo de inhibición del detector de fl ujo en el arranque. 1 2 3 1 2 3 1 2 3 15”...
  • Página 18 Modo depósito (Llenado) ● Bomba en pozo sin sondas + Tiempo de rearme y 2 sondas en depósitos En este modo de trabajo es imprescindible un correcto ajuste bajacarga motor (indicador Imin en el frontal del módulo). PE 1 2 I.min I.max restart...
  • Página 19 9. CONTROL EXTERNO ON/OFF ● ● No usado Presostato (contacto seco) PE 1 2 Puentear EXT. bornas 3 -4 ON/OFF ● ● Control externo con Boya (contacto seco) tensión 6...24 VAC/DC max. PE 1 2 EXT. EXT. ON/OFF ON/OFF Por ejemplo: Programador de riego a 24V...
  • Página 20 10. SALIDA DE NIVEL BAJO El módulo, en su parte lateral, dispone de un contacto libre de tensión que se cierra si hay falta de nivel. Para acceder a él, se deberá desconectar el módulo tirando de él. 1 2 3 Transformador 230 VAC 24VAC...
  • Página 21 11. AJUSTE IMAX, IMIN Y TIEMPO DE REARME Sobrecarga (Imax) Intensidad a la que salta la protección de sobrecarga (ajustable de 0,5 a 21 Amperios para modelos V1Z y de 0,5 a 30 Amperios para modelos V1Z-F). El tiempo de salto por sobrecarga es de 7 segundos.
  • Página 22 Bajacarga (Imin) Intensidad a la que salta la protección por bajacarga (desconectable “OFF” o ajustable de 0,5 a 21 Amperios para modelos V1Z y de 0,5 a 30 Amperios para modelos V1Z-F) El tiempo de salto por bajacarga es de 4 segundos, excepto durante el arranque, que es de 20 segundos para permitir el correcto cebado de la bomba.
  • Página 23 Ajustar la intensidad mínima 0,2A por encima del consumo de la bomba. 5A + 0,2A = 5,2A 5. 0 5. 2 Para bombas trifásicas, no ajustar parámetro por debajo de 0,5A. Tiempo de rearme Ajustar correctamente el tiempo de rearme tanto si la instalación tiene 1 sola sonda, sin sondas o un detector de fl ujo.
  • Página 24 12. PROTECCIONES ADICIONALES Fallo de fase (solo bombas trifásicas) En una instalación trifásica, cuando se produce una falta en una de las fases en la alimentación del equipo o en la salida del motor, se produce un fallo por falta o pérdida de fase.
  • Página 25 13. ALARMAS Mensajes de alarma ZERO I.min I.max restart Alarma por sobrecarga ZERO I.min I.max restart Alarma por bajacarga ZERO I.min I.max restart Alarma por fallo de fase Reset de alarmas Apagar y encender el equipo con ayuda del selector lateral para eliminar los mensajes de alarma.
  • Página 26 14. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación 230 V AC o 400 V AC (según modelo) / -20%...+30% / 50/60Hz Rango de intensidad motor 1…18 A / AC3 Protecciones integradas Cortocircuitos, bajacarga, sobrecarga, fallo de fases y sobretensión Control de nivel Dos sondas, una sonda temporizada, sin sondas ó...
  • Página 27 NOTAS...
  • Página 28 1. FRONT CONFIGURATION ZERO I. min I. max restart Control and power elements 1. Plug-in control and protection (module. TZ1) 2. MCB switch for short-circuit protection 3. Power contactor 4. Cable glands 5. Operating selector MAN-0-AUTO 6. Control terminals 7. Earth terminals...
  • Página 29 2. CONTROL MODULE ZERO I.min I.max restart Parts of the control module 1. Display When the pump is started, the display shows [ ] for a few seconds and 8. 8 . 8 . then shows the current consumption in amperes (A). 2.
  • Página 30 The control module can be easily disconnected by pulling it out. Once the necessary adjustments have been made on the dip switch located (see section 7). The module must be plugged back in for the equipment to work. Low level output 1 2 3 Dip switches for operating modes...
  • Página 31 3. GETTING STARTED The following messages will be shown after following the sequence below: (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) MANU MANU AUTO AUTO MANU MANU AUTO AUTO MANU MANU AUTO AUTO AUTO AUTO MANU MANU AUTO...
  • Página 32 4. MOUNTING Wall mounting from inside 135 mm Brackets mounting (included)
  • Página 33 5. MANUAL MODE To activate the manual mode, turn the selector to the left without releasing it. In this case, the protections will remain disabled. This mode is used for test runs or to check the direction of rotation of the pump. Manual mode Off mode...
  • Página 34 6. POWER CONNECTIONS ● Single-Phase 230V X X X Note: Starting capacitor integrated in the pump L N C Note: Starting capacitor separate from the pump (inside panel) ● Three-Phase 230V or 400V W X X W X X Power supply Pump connection...
  • Página 35 ● Check the direction of rotation W X X W X X Reverse the cable...
  • Página 36 7. OPERATING MODE SETTING Side dip switches (module) Make sure that the module is correctly set up according to the function you wish to perform. In order to know the correct positioning of the dip switch, see the drawings below. 1 2 3 1 2 3 1 2 3...
  • Página 37 Additional level probe for insulating tank PE 1 2 If the tank is made of insulating material, an additional probe must be added at the bottom connected to earth terminal (PE). 8. LEVEL CONTROL Well mode (Emptying) ● Not used 1 2 3 1 2 3 Make a jump between the...
  • Página 38 ● No probes + restart time In this mode of operation, a correct setting of the Imin (motor underload) is essential. PE 1 2 OFF / Imin I.min I.max restart I.min I.max restart 1 2 3 1 2 3 I.min I.max restart...
  • Página 39 Tank mode (filling) ● Pump in well without probes + restart time and 2 probes in tanks In this mode of operation, a correct setting of Imin (motor underload) is essential. PE 1 2 I.min I.max restart I.min I.max restart OFF / Imin 1 2 3 I.min...
  • Página 40 Flow switch mode ● Flow switch + restart time I.min I.max restart PE 1 2 I.min I.max restart I.min I.max xND - 3 restart Manual restart Flow switch inhibition time at startup. 1 2 3 1 2 3 1 2 3 15”...
  • Página 41 9. EXTERNAL CONTROL ON/OFF ● ● Not used Pressure switch (dry contact) Make a jump between PE 1 2 the terminals 3-4. EXT. ON/OFF ● ● Powered external control Float switch (dry contact) 6...24 VAC/DC max. PE 1 2 EXT. ON/OFF EXT.
  • Página 42 10. LOW LEVEL OUTPUT The module has a voltage-free contact on the side which closes if there is a lack of level. To access it, the module must be disconnected by unpluggin it. 1 2 3 Transformer 230 VAC 24VAC Filling application example.
  • Página 43 11. SETTING IMAX, IMIN AND RESTART TIME Overload (Imax) Current at which the overload protection trips (adjustable from 0.5 to 21 amperes for V1Z models and from 0.5 to 30 amperes for V1Z-F models). The overload tripping time is 7 seconds. I.min I.max restart...
  • Página 44 Underload (Imin) Current at which the underload protection trips (switchable “OFF” or adjustable from 0.5 to 21 Amps for V1Z models and from 0.5 to 30 Amps for V1Z-F models). The underload trip time is 4 seconds, except during start-up, which is 20 seconds to allow the pump to prime correctly.
  • Página 45 Set the minimum current 0.2A above the pump consumption. 5A + 0,2A = 5,2A 5. 0 5. 2 For three-phase pumps, do not set the parameter below 0.5 A. Restart time In case of operating with only 1 probe, without probes or with a fl ow switch, the restart time must be set correctly after a lack of water.
  • Página 46 12. ADDITIONAL PROTECTIONS Phase failure (three-phase pumps) In a three-phase installation, when there is a phase failure in one of the wires in the power supply of the equipment or in the motor output, a phase failure or phase loss fault occurs. The equipment detects the problem and displays the phase error.
  • Página 47 13. ALARMS Alarm messages ZERO I.min I.max restart Overload alarm ZERO I.min I.max restart Underload alarm ZERO I.min I.max restart Phase failure alarm Alarms reset Switch the panel OFF and on again with the side selector to remove the alarm messages. (RESET) (RESET) (RESET)
  • Página 48 14. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 230 V AC or 400 VAC (depending on model) / -20%...+30% / 50/60Hz Motor current range 1…18 A / AC3 Protections Underload, overload, phase failure and over-voltage Level control Two probes, timed probe, no probes or flow switch Inhibition time (flow switch) Selectable in 15, 30, 60, or 90 seconds Underload setting (Imax)
  • Página 49 NOTES...
  • Página 50 1. DESCRIPTIF INTÉRIEUR ZERO I. min I. max restart Éléments composant le coffret 1. Module de contrôle et de protection embrochable (module TZ1) 2. Disjoncteur magnétothermique de protection court-circuits 3. Contacteur de puissance 4. Presse-étoupes pour raccordements étanches 5. Commutateur de fonctionnement MANU-ARRÊT(RESET)-AUTO 6.
  • Página 51 2. MODULE DE CONTRÔLE ET PROTECTION ZERO I.min I.max restart Descriptif façade 1. Affi cheur Au démarrage de la pompe, l’écran indique [8.8.8.] pendant quelques secondes puis affi che le courant absorbé en ampères (A). 2. Présence tension Le module est sous tension. Le voyant s’allume uniquement en mode automatique.
  • Página 52 Le module de contrôle est embrochable/débrochable et peut donc être détaché facilement de son socle en tirant simplement vers l’arrière. Une fois les réglages nécessaires effectués sur le côté du module (voir chapitre 7), embrocher à nouveau le module sur son socle. Report manque d’eau (sortie à...
  • Página 53 3. CONSULTATION DES PARAMÈTRES ENREGISTRÉS Les paramètres de réglage s’affi chent en effectuant la séquence suivante: (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) (RESET) MANU MANU AUTO AUTO MANU MANU AUTO AUTO MANU MANU AUTO AUTO AUTO AUTO MANU...
  • Página 54 4. MONTAGE DU COFFRET Fixation murale depuis l´intérieur 135 mm Fixation murale depuis l´arrière (jeu de pattes fourni)
  • Página 55 5. MODE MANUEL (MARCHE FORCÉE) Pour activer la marche forcée, tourner le commutateur MANU-ARRÊT(RESET)-AUTO vers la gauche sans relâcher. Pendant ce temps, les protections resteront désactivées. Le mode manuel est utilisé essentiellement pour les essais de fonctionnement ou pour vérifier le sens de rotation de la pompe. Marche forcée Mise à...
  • Página 56 6. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RÉSEAU / MOTEUR ● Monophasé 230V X X X Note: Condensateur de démarrage intégré dans la pompe L N C Note: Condensateur de démarrage séparé de la pompe (intérieur coffret) ● Triphasé 400V W X X W X X Raccordement moteur Alimentation...
  • Página 57 ● Vérifi cation du sens de rotation moteur W X X W X X Inverser le câble...
  • Página 58 7. RÉGLAGE DES MODES DE FONCTIONNEMENT Micro-sélecteurs latéraux (module) Il est impératif de confi guer correctement le module selon la fonction à réaliser. Le positionnement correct des micro-sélecteurs est indiqué ci-dessous en fonction du mode de fonctionnement. 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Fonction vidange...
  • Página 59 Sonde supplémentaire pour réservoir isolant PE 1 2 Lorsque le réservoir est isolant, tirer une sonde supplémentaire dite de référence et à raccorder au bornier de terre (PE). 8. CONTRÔLE DE NIVEAU Détection de manque d’eau dans un forage (fonction vidange) ●...
  • Página 60 ● Sans sondes + Tempo manque d’eau Il est impératif de régler correctement la protection de sous-charge moteur dans ce mode de fonctionnement (curseur Imin en façade du module). PE 1 2 OFF / Imin I.min I.max restart I.min I.max restart 1 2 3 1 2 3...
  • Página 61 ● Fluxostat + Tempo manque d’eau I.min I.max restart PE 1 2 I.min I.max restart I.min I.max xND - 3 restart Réarmement manuel Tempo d’amorçage du fl uxostat au démarrage 1 2 3 1 2 3 1 2 3 15” 30”...
  • Página 62 Détection de manque d’eau dans une citerne (fonction remplissage) ● Sans sondes côté forage + Tempo manque d’eau + 2 sondes côté citerne Il est impératif de régler correctement la protection de sous-charge moteur dans ce mode de fonctionnement (curseur Imin en façade du module). PE 1 2 I.min I.max...
  • Página 63 9. COMMANDE À DISTANCE (EXT. ON/OFF) ● ● Entrée non utilisée Pressostat (contact sec) PE 1 2 Shunter les bornes 3-4. EXT. ON/OFF ● ● Application directe de Flotteur (contact sec) tension 6...24 V AC/DC max. PE 1 2 EXT. EXT.
  • Página 64 10. REPORT MANQUE D’EAU Le module possède sur le côté une borne de sortie à relais dont le contact (sec) se ferme en cas de manque d’eau. Débrancher le module pour y accéder. 1 2 3 Transformateur 230 VAC 24VAC Exemple d’application de remplissage PE 1 2...
  • Página 65 11. RÉGLAGES PROTECTION THERMIQUE / TEMPS DE RÉARMEMENT Protection de surcharge (Imax) Intensité à laquelle la protection de surcharge moteur se déclenche, réglable de 0,5 à 21 ampères pour coffrets V1Z et de 0,5 à 30 A pour coffrets V1Z-F. Le temps de déclenchement pour surcharge moteur est d’environ 7 secondes.
  • Página 66 Protection de sous-charge (Imin) Intensité à laquelle la protection de sous-charge moteur disjoncte, protection annulée sur “OFF” ou réglable de 0,5 à 21 A pour coffrets V1Z et de 0,5 à 30 A pour coffrets V1Z-F. Le temps de déclenchement pour sous-charge moteur est d’environ 4 secondes sauf au démarrage ou celui-ci est porté...
  • Página 67 Régler le paramètre Imin 0,2 A au-dessus du courant absorbé par la pompe. 5 A + 0,2 A = 5,2 A 5. 0 5. 2 Lors de pompes triphasées, ne jamais régler le paramètre en dessous du seuil de 0,5 A. Temps de réarmement automatique de la pompe (tempo manque d’eau) Lors de détection de manque d’eau au moyen d’une seule sonde, de la sous-charge moteur (sans sondes) ou d’un contrôleur de débit (fl uxostat), il est nécessaire de régler...
  • Página 68 12. PROTECTIONS ADDITIONNELLES Manque de phase (pompes triphasées seulement) En cas de perte de phase au niveau de l’alimentation principale (réseau triphasé) ou de la sortie vers le moteur, le système stoppe alors la pompe et affiche le message suivant: | PxA ERR Nota: Le réglage du paramètre Imin sur la position “OFF”...
  • Página 69 13. ALARMES Messages d’alarme ZERO I.min I.max restart Alarme de surcharge ZERO I.min I.max restart Alarme de sous-charge ZERO I.min I.max restart Alarme de manque de phase Réinitialisation des alarmes Éteindre et rallumer le coffret à l’aide du commutateur latéral. (RESET) (RESET) (RESET)
  • Página 70 14. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension d’alimentation 230 V AC ou 400 V AC (suivant modèle) / -20%...+30% / 50/60Hz Courant maximum moteur 1…18 A / AC3 Protections intégrées Court-circuits, sous-charge, surcharge, manque de phase et surtension Contrôle de niveau Deux sondes, une sonde temporisée, sans sondes ou fluxostat Réglage du temp d’amorçage 15, 30, 45, 60, 75 ou 90 secondes (sélectionnable) palette (fluxostat)
  • Página 71 NOTES...
  • Página 72 Toscano Línea Electrónica, S.L. Av. A-92, Km. 6,5 - 41500 - Alcalá de Guadaíra - SEVILLA - SPAIN (+34) 954 999 900 - www.toscano.es - info@toscano.es...

Este manual también es adecuado para:

Vigilec zero v1z-f