Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

OBL18JB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi OBL18JB

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OBL18JB...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 ■ Safety, performance, and dependability have Wear full eye protection at all times while been given top priority in the design of your operating the product. The manufacturer cordless blower. strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection.
  • Página 4 ■ Use power tools only with specifically potential for other persons to enter your designated battery packs. Use of any other working area. battery packs may create a risk of injury ■ Always be sure of your footing on slopes. and fire.
  • Página 5 ■ Do not point the blower nozzle in the MAINTENANCE direction of people or pets. ■ Never place objects inside the blower WARNING tubes. only original manufacturer’s ■ Do not place the product on top of or near replacement parts, accessories, loose debris.
  • Página 6 ■ Injury caused by vibration SYMBOLS ON THE PRODUCT – Always use the right tool for the job, use designated handles, and use the lowest Read and understand all speed necessary to achieve the task. instructions before operating ■ the product, follow all warnings Hearing injury caused by exposure to noise and safety instructions.
  • Página 7 SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning Parts or accessories are sold separately The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 8 PRÉPARATION Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la ■ législation certaines régions fi abilité. restreint l’utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales UTILISATION PRÉVUE pour obtenir des conseils.
  • Página 9 bien fixées. Remplacez les éléments usés présenter un comportement imprévisible ou endommagés par un jeu complet pour pouvant causer un incendie, une explosion conserver le bon équilibrage. Remplacez ou un risque de blessure. toute étiquette endommagée ou illisible. ■ N’exposez pas un outil ou un bloc de ■...
  • Página 10 AVERTISSEMENT MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA Si le produit est tombé, a subi un choc BATTERIE important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et AVERTISSEMENT recherchez les dommages éventuels ou identifi ez la cause des vibrations. Toute Pour réduire le risque d’incendie, de pièce endommagée doit être correctement blessures ou d’endommagement du produit...
  • Página 11 totalement certains facteurs risque ENTRETIEN résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et AVERTISSEMENT l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit: N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non- ■ Blessures dues aux vibrations. respect de cette précaution peut entraîner –...
  • Página 12 AVERTISSEMENT Marque de conformité L'utilisation prolongée d'un outil ukrainienne susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des Les produits électriques hors pauses de façon régulière lorsque vous d’usage ne doivent pas être jetés utilisez tout outil de façon prolongée. avec les ordures ménagères.
  • Página 13 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Medikamenten stehen. Ihrer Akku-Blasgeräts. VORBEREITUNG ■ Einige Regionen können Vorschriften BESTIMMUNGSGEMÄSSE haben, die die Benutzung dieses Produktes VERWENDUNG auf bestimmte Tätigkeiten beschränken. Das Akku-Blasgerät ist nur für den Einsatz im Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde Freien bei trockenen Bedingungen und gut beraten.
  • Página 14 ■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Beschädigte oder modifizierte Akkus Benutzung auf Beschädigung. Stellen können zu unvorhersehbaren Reaktionen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen führen, was zu Feuer, Explosion oder und Griffe montiert und ordnungsgemäß Verletzungsgefahr führt. gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte ■...
  • Página 15 ■ oder Abschirmungen, oder ohne Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Sicherheitsvorrichtungen. Personen oder Tiere. ■ ■ Verändern Sie die Maschine nicht auf Stecken Sie niemals Gegenstände in die irgendeine Weise, und verwenden Sie Gebläserohre. keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller ■...
  • Página 16 Stellen Sie sicher, dass beim Transport Akkupack und stellen sicher, dass alle sich kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus drehende Teile gestoppt haben. oder leitenden Materialien kommt, indem ■ Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, Verstopfung zu kontrollieren.
  • Página 17 Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands Dieses Gerät entspricht allen auftreten, stellen unverzüglich gesetzlichen Normen des Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Landes der Europäischen Symptome einen Arzt auf. Union, in dem es gekauft wurde. WARNUNG Verletzungen können durch lange...
  • Página 18 VORSICHT Weist eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation Sachbeschädigungen führen kann. 16 | Deutsch...
  • Página 19 PREPARACIÓN En el diseño de este soplador inalámbrico, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el ■ Algunas regiones tienen normativas que rendimiento y la fi abilidad. restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad USO PREVISTO local para obtener información.
  • Página 20 ■ Compruebe siempre que no hay daños en en contacto con él, podría causar irritación la carcasa antes de cada uso. Asegúrese o quemaduras. ■ de que las protecciones y los mangos No utilice un paquete de baterías o una están en su sitio y bien fijados.
  • Página 21 ■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. del soplador para que el chorro de aire No se extienda demasiado. Si lo hace, incida cerca del suelo y funcione de forma podrá perder el equilibrio. efectiva. ■ ■ No haga funcionar el aparato con cubiertas No dirija la boquilla del soplador hacia protecciones defectuosas,...
  • Página 22 ■ TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas Transporte de baterías de acuerdo con las dañadas o ilegibles. disposiciones y reglamentos nacionales y locales. Despejar un bloqueo Cumpla todos los requisitos especiales ■...
  • Página 23 síntomas. Existen medidas que pueden ser Tenga cuidado con los objetos tomadas por el operador para reducir los volátiles o lanzados. Mantenga efectos de vibración: a todos los presentes al menos ■ a 15 metros de distancia. Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
  • Página 24 ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
  • Página 25 ■ Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato Indossare sempre cuffie per le orecchie progettato per garantire sicurezza, prestazioni mentre si mette in funzione il prodotto. e affi dabilità. Questo utensile è estremamente rumoroso e si potranno riportare gravi danni all'udito UTILIZZO RACCOMANDATO se non si prendono le dovute precauzioni limitando l'esposizione, riducendo il rumore...
  • Página 26 consumati o danneggiati in gruppo per temperature eccessive. L'esposizione al mantenere l'equilibrio. Sostituoire le parti fuoco o a temperature eccessive oltre i danneggiate o le etichette illegibili. 130°C potrebbero causare l'esplosione. ■ ■ Non mettere mai in funzione l'utensile Seguire tutte le istruzioni per la ricarica in presenza di osservatori, soprattutto e non ricaricare le batterie o gli utensili bambini, o animali.
  • Página 27 ■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino AVVERTENZA a detriti sfusi. Detriti molto piccoli potranno Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti essere aspirati nelle griglie di aspirazione o inizia a vibrare in maniera anomala, causando gravi danni all'unità. arrestarlo e controllare eventuali danni per identifi...
  • Página 28 MANUTENZIONE RISCHI RESIDUI Anche quando il prodotto viene utilizzato AVVERTENZA come indicato, è impossibile eliminare Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e completamente alcuni fattori rischio dispositivi originali della ditta produttrice. In residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi caso contrario si potranno causare lesioni, durante l'utilizzo e l'operatore dovrà...
  • Página 29 AVVERTENZA Marchio di conformità EurAsian Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo Marchio di conformità ucraino prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi...
  • Página 30 VOORBEREIDING Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer ■ In enkele streken gelden regels die de hoogste prioriteit gekregen. het gebruik van het product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg uw VOORGESCHREVEN GEBRUIK lokale autoriteit voor advies. De accubladblader is uitsluitend bedoeld voor ■...
  • Página 31 ■ Inspecteer voor elk gebruik de behuizing op Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of schade. Zorg ervoor dat de beschermers brandwonden veroorzaken. ■ handvatten zijn geïnstalleerd Gebruik geen beschadigde of gewijzigde stevig vastgemaakt. Vervang versleten accu of gereedschap. Beschadigde of of beschadigde onderdelen in sets om gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar evenwicht...
  • Página 32 ■ niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt Gebruik de machine niet in de buurt van verliezen. een open raam. ■ ■ Gebruik machine nooit wanneer Gebruik de volledige verlengstuk van het beschermers of schilden defect zijn of blazermondstuk zodat de luchtstroom zonder dat de veiligheidsvoorzieningen zijn dicht bij de grond kan werken en goede gemonteerd.
  • Página 33 LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. De accu's dienen in overeenstemming met de ■ Breng het product naar een geautoriseerd plaatselijk en nationale regelgeving te worden onderhoudscentrum om beschadigde of getransporteerd. onleesbare etiketten te vervangen. Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu's Verstopping vrijmaken door derden laat transporteren.
  • Página 34 vingers omvatten, normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Draag gezichtsbescherming Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen Houd rekening met allemaal bijdragen ontwikkeling weggeslingerde of van deze symptomen. Er kunnen door de rondvliegende voorwerpen. bediener maatregelen worden genomen om Houd alle omstanders op een afstand van tenminste 15 m.
  • Página 35 De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Página 36 PREPARAÇÃO No design do nosso soprador eléctrico recarregável demos prioridade à segurança, ■ Algumas regiões têm normas ao desempenho e à fi abilidade. restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade USO PREVISTO local para obter informação. O soprador eléctrico recarregável destina- ■...
  • Página 37 ■ se de que as proteções e os cabos estão Não use um conjunto de baterias ou uma no seu sítio e bem fixados. Substitua os ferramenta que tenha sido sofrido danos componentes desgastados ou danificados ou modificações. Baterias danificadas ou em conjunto de modo a preservar o modificadas podem ter um comportamento equilíbrio.
  • Página 38 ■ ■ Nunca coloque o aparelho a funcionar com Não aponte o soprador na direcção de protecções ou defesas defeituosas ou sem pessoas ou animais de estimação. ■ dispositivos de segurança. Nunca coloque objetos dentro dos tubos ■ Não modifique a máquina em qualquer do soprador.
  • Página 39 TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. Transporte as baterias em conformidade ■ Leve o produto a um centro de serviço com as disposições e regulamentos locais e autorizado para substituir as etiquetas nacionais. danificadas ou ilegíveis.
  • Página 40 exposição ao frio. Estima-se que os factores Tenha cuidado com os objectos hereditários, exposição ao frio e humidade, voláteis ou lançados. Mantenha dieta, tabagismo e práticas de trabalho todos os espectadores a pelo contribuem todos para o desenvolvimento menos 15 m de distância. destes sintomas.
  • Página 41 ADVERTÊNCIA Indica situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. ADVERTÊNCIA Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.
  • Página 42 ■ Ved udformningen af den ledningsfri blæser Benyt altid fuldstændigt høreværn under har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode brugen af produktet. Denne maskine resultater og driftssikkerhed. er ekstremt støjende, og der er fare for varige høreskader, hvis der ikke træffes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL de foreskrevne foranstaltninger til at begrænse eksponering, reducere støjen...
  • Página 43 ■ Hold alle køleluftindgange i vejledningen. Forkert opladning eller affaldsstykker. opladning ved temperaturer uden for det ■ angivne område kan beskadige batteriet Brug river og koster til at løsne rester før og øge risikoen for brand. blæsning. ■ arbejdsområdet inden hver VEKSELSTRØM ibrugtagning.
  • Página 44 ■ Stop altid produktet, og fjern batteriet for YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER at reducere risikoen for personskader ved OM BATTERI kontakt med bevægelige dele. Du skal sikre dig, at alle bevægelige dele ikke bevæger ADVARSEL sig, inden du gør noget af følgende: For at undgå...
  • Página 45 Følgende risici kan opstå under brug, og VEDLIGEHOLDELSE operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende: ADVARSEL ■ Personskader forårsaget af vibration Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr – Brug altid rigtige værktøj og tilbehør fra producenten. I modsat arbejdsopgaven, brug hertil fald er der fare for personskader, dårlig...
  • Página 46 ADVARSEL Ukrainsk Længere tids brug af et værktøj kan overensstemmelsesmærke forårsage - eller forværre - personskader. Elektriske affaldsprodukter bør Når man bruger et værktøj i længere ikke afskaffes sammen med perioder ad gangen, skal man huske at husholdningsaffald. Genbrug holde hyppige pauser. venligst hvor faciliteterne tillader dette.
  • Página 47 ■ Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har Använd alltid hörselskydd vid användning varit högsta prioritet vid utformningen av din av produkten. Maskinen är extremt ljudlig sladdlösa blåsmaskin. och kan ge permanenta hörselskador om inte säkerhetsföreskrifter för att begränsa ANVÄNDNINGSOMRÅDE exponering, minska buller och använda skyddsutrustning följs.
  • Página 48 ■ ANVÄNDNING Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Ta bort alla föremål som stenar, ■ Använd enbart maskinen under lämpliga glasbitar, spikar, vajerbitar eller tråd som tider – inte tidigt på morgonen eller sent på kan fara iväg långt med luften. kvällen när det kan störa omgivningen.
  • Página 49 – vid kontroll, rengöring eller arbete på TRANSPORT OCH FÖRVARING produkten ■ Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt – inspektering av produkten efter kollision svalna före transport eller förvaring. med ett främmande föremål ■ Ta bort allt främmande material från ■...
  • Página 50 andra reparationer eller för råd ska du alltid som kallas Raynauds syndrom för vissa vända till auktoriserat servicecenter. personer. Symptomen brukar vara att det ■ sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; Efter rengöring maskinen alltid fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. rengöras med en mjuk torr trasa.
  • Página 51 VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation Bär ögonskydd som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. Se upp med kringkastade eller PÅMINNELSE fl ygande föremål. Håll alla närvarande på minst 15 meters Indikerar en potentiellt farlig situation som avstånd.
  • Página 52 ■ Tämän johdottoman lehtipuhaltimen Käytä aina kuulonsuojaimia tuotetta suunnittelussa kiinnitetty erityistä käyttäessäsi. Tämä laite on erittäin äänekäs huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja ja saattaa vahingoittaa kuuloa pysyvästi, käyttövarmuuteen. jos ei noudateta varotoimia altistumisen rajoittamiseksi ja melutason alentamiseksi KÄYTTÖTARKOITUS ja jos ei käytetä kuulosuojaimia. ■...
  • Página 53 ■ KÄYTTÖ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki sellaiset esineet kuten kivet, ■ Käytä laitetta ainoastaan säädylliseen lasinpalat, naulat, johdot ja langat, jotka aikaan – ei aikaisin aamulla tai myöhään voimakas puhallus voi singota pitkiä yöllä, jolloin se voi häiritä muita. matkoja.
  • Página 54 – tuotteen tarkastus, puhdistus tai käyttö KULJETUS JA VARASTOITAESSA – tuotteen tarkastamista, kun siihen on ■ Sammuta tuote, irrota akku ja anna sen iskenyt vieras esine jäähtyä ennen varastointia ja kuljetusta. ■ Onnettomuuden tai konevian sattuessa ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat kytke välittömästi virta pois ja poista materiaalit.
  • Página 55 Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa. ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja ■ kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat Puhdista tuote aina käytön jälkeen voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden pehmeällä ja kuivalla liinalla. ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän ■...
  • Página 56 VAROITUS Varo sinkoutuneita ja muita Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, lentäviä esineitä. Pidä kaikki joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai sivulliset vähintään 15 m:n vakavaan loukkaantumiseen. päässä. HUOMAUTUS Pyörivät puhaltimet Pidä kädet Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ja jalat poissa aukoista tuotteen ellei sitä...
  • Página 57 ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått Bruk alltid full hørselvern når du bruker topp prioritering ved utformingen av den dette produktet. Denne maskinen er meget ledningsfrie blåseren. støyfull og kan føre til varige hørselskader dersom man ikke bruker hørselvern for TILTENKT BRUK å...
  • Página 58 glass, spiker, wire eller hyssing som kan bli natten når folk kan føle seg forstyrret. ■ slengt lange avstander med stor fart. Du må aldri bruke produktet i eksplosive omgivelser. BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL ■ Unngå å bruke produktet under dårlige ■...
  • Página 59 – inspiser produktet dersom du har TRANSPORT OG LAGRING kommet borti et fremmed objekt ■ Slå av produktet og la det kjøles ned før ■ Hvis det skjer en ulykke eller maskinskade, lagring eller transport. må redskapen straks slås ■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
  • Página 60 reparasjoner eller råd anbefales det å følelsesløshet gjøre fi ngrene bleke, kontakte et autorisert servicesenter. vanligvis synlig ved eksponering til lave ■ temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering Etter hver bruk, rens produktet med en myk mot lave temperaturer og fuktighet, diett, tørr klut.
  • Página 61 eller alvorlig personskade. Bruk øyebeskyttelse ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller Vær oppmerksom på utkastede alvorlig personskade. eller fl ygende gjenstander. Hold andre mennesker på minst 15 FORSIKTIGHETSREGEL meters avstand. Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre Roterende vifter.
  • Página 62 При производстве беспроводной ■ Иметь в виду, что оператор или воздуходувки наибольшее пользователь ответственны за внимание уделяется безопасности, несчастные случаи или опасности, эксплуатационным характеристикам и встречающиеся другим людям или их надежности инструмента. собственности. ■ Не работайте с изделием, если вы НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 63 выше плеч, чтобы предотвратить их типу аккумуляторных батарей, может попадание в движущиеся части. создать опасность возгорания при использовании с аккумуляторными ■ Убедитесь перед каждым батареями другого типа. использованием, что все элементы управления и предохранительные ■ Используйте электрические устройства устройства функционируют правильно. только...
  • Página 64 в инструкции, может привести к ОСТОРОЖНО повреждению аккумулятора и повысить Если устройство уронили, оно издает риск возгорания. громкий стук или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно остановите ЭКСПЛУАТАЦИЯ его и проверьте на наличие повреждений ■ Используйте устройство только в или выясните причину вибрации. Любые рабочее...
  • Página 65 ■ Не направляйте выходное отверстие или упасть во избежание травмирования в режиме выдувания на людей или персонала или повреждения изделия. домашних животных. ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ ■ Не допускайте попадания посторонних Транспортировку батареи осуществляйте в предметов в трубки воздуходувки. соответствии местными и национальными ■...
  • Página 66 ■ После каждого использования ограничивайте продолжительность протирайте изделие мягкой сухой шумового воздействия. тканью. ■ Получение травмы из-за объектов, ■ Проверить все болты, задвижки, и летящих в потоке воздуха от винты, через короткие интервалы, воздуходувной трубки. на надлежащую плотность, чтобы Обязательно носите устройства для –...
  • Página 67 Знак Евразийского ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО Соответствия Сертификат См. стр. 137. Соответствия Ручка, изолированная поверхность № ТС RU C-DE.AE61.B.10294 захвата Срок действия Сертификата Курок для регулировки скорости Соответствия По 24.10.2022 Крышка АНО экспертизы и Трубка выдувания контроля качества - Центр сертификации «Евро-Тест» УСЛОВНЫЕ...
  • Página 68 ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести...
  • Página 69 ■ Najwyższymi priorytetami trakcie Nigdy wolno używać produktu, projektowania zakupionej przez Państwa gdy użytkownik jest zmęczony lub pod dmuchawy bezprzewodowej były wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. PRZYGOTOWANIE ■ niektórych regionach obowiązują PRZEZNACZENIE przepisy ograniczające używanie produktu Dmuchawa bezprzewodowa przeznaczona przypadku określonych...
  • Página 70 rekomendowanej pozycji oraz jedynie na mogłyby utworzyć połączenie między równej i stabilnej powierzchni. stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie ■ styków akumulatora może spowodować Nie uruchamiać maszyny na powierzchni żwirowej lub utwardzonej, gdzie wyrzucany oparzenia lub pożar. ■ materiał może spowodować zranienie. W przypadku niewłaściwej obsługi może ■...
  • Página 71 obszarze znajduje się inna osoba, należy niego baterię. Nie należy włączać produktu zatrzymać produkt. ponownie, dopóki nie zostanie w pełni ■ sprawdzony przez autoryzowane centrum Nie pracować w słabym oświetleniu. serwisowe. Operator musi dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować potencjalne OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zagrożenia.
  • Página 72 OSTRZEŻENIE TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej Przed schowaniem transportem staranności i wiedzy. Może być wykonywane produktu należy zatrzymać go, wyjąć wyłącznie przez wykwalifi kowany personel akumulator i odczekać, aż ostygnie. serwisowy. Serwisowanie produktu należy ■ Usunąć produktu wszelkie zlecić...
  • Página 73 ryzyka. Następujące zagrożenia mogą OSTRZEŻENIE wystąpić podczas używania urządzenia i Długotrwałe użytkowanie narzędzia może operator powinien zwracać szczególną uwagę spowodować obrażenia ciała lub nasilić na poniższe punkty: dolegliwości zdrowotne. przypadku ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje używania narzędzia przed dłuższy czas –...
  • Página 74 Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Objaśnienie Ostrzeżenie! Części akcesoria sprzedawane oddzielnie...
  • Página 75 ■ Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz Při práci s nástrojem vždy používejte na bezpečnost, výkon a spolehlivost. ochranu sluchu. Nástroj je velmi hlučný a může nastálo ovlivnit sluch při vystavení, ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ omezujte hluk a noste ochranu sluchu, i když...
  • Página 76 POUŽITÍ předměty pomocí hrábí a smetáku. ■ ■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní Nástroj používejte pouze ve vhodnou oblast. Odstraňte všechny předměty, denní dobu - ne brzy ráno nebo pozdě například kameny, rozbité sklo, dráty nebo večer, neboť lidé mohou být rušeni. strunu, které...
  • Página 77 – kontrolou výrobku po nárazu na cizí TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ těleso ■ Před uskladněním nebo přepravou ■ V případě nehody či poškození sekačku zařízení zastavte, vyjměte baterii a nechte okamžitě vypněte a vyjměte baterie. ho vychladnout. Výrobek můžete znovu používat až...
  • Página 78 ■ Můžete provádět pouze v návodu k obsluze SNÍŽENÍ RIZIKA uvedené opravy a seřízení. Pro jiné opravy Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nebo poradenství, požádejte o pomoc nástrojů mohou u některých osob přispívat ke autorizované servisní středisko. stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu ■...
  • Página 79 NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, Noste ochranu sluchu které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. Noste ochranu očí VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem Dávejte pozor na odmrštěné může být smrt nebo vážné zranění. nebo odletující...
  • Página 80 ELŐKÉSZÜLET Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során elsődleges szempont volt a biztonság, a ■ Egyes régiókban olyan előírások teljesítmény és a megbízhatóság. érvényesek, amelyek korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való használatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT További információért forduljon a helyi Az akkumulátoros lombfúvó csak kültéren, önkormányzathoz.
  • Página 81 hogy a védőburkolatok és a fogantyúk a átalakított akkumulátor előre nem látható helyükön vannak, megfelelően rögzítve. módon üzemelhet, ami tüzet, robbanást, Az egyensúly megtartása érdekében az más kockázatot vagy sérülést okozhat. ■ elhasználódott vagy sérült alkatrészeket Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az teljes készletben cserélje ki.
  • Página 82 ■ illetve biztonsági berendezések nélkül. Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a ■ fúvócsövek belsejébe. Semmilyen módon ne módosítsa a gépet ■ vagy használjon a gyártó által nem ajánlott A terméket ne tegye laza törmelékre alkatrészeket és tartozékokat. vagy közelébe. A hulladék bekerülhet a légbeömlő...
  • Página 83 hogy az akkumulátorok ne érhessenek más ki az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz minden mozgó rész megállt. ■ szállítás közben; ehhez a szabadon maradt A dugulás ellenőrzése érdekében távolítsa csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy el a fúvócsöveket. Ha szükséges, tisztítsa szalaggal.
  • Página 84 termék használatakor viseljen kesztyűt a A garantált kéz és a csukló melegen tartásához. hangteljesítményszint 100 dB. ■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen gyakorlatokat a vérkeringés Ez a szerszám minden, javításához. a vásárlás európai uniós ■ országában hatályos Gyakran tartson munkaszünetet.
  • Página 85 FIGYELEMFELHÍVÁS Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Magyar |...
  • Página 86 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost PREGĂTIRE principalele noastre priorităţi la proiectarea ■ Unele regiuni reglementări care sufl antei dvs. fără fi r. restricţionează utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi UTILIZARE PREVĂZUTĂ autorităţile dvs. locale. Sufl anta fără fi r trebuie utilizată doar în ■...
  • Página 87 vă că apărătorile şi mânerele sunt la locul sau accidentare. lor şi sunt strânse corespunzător. Înlocuiţi ■ Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la componentele uzate sau deteriorate în foc sau temperaturi excesive. Expunerea seturi pentru a menţine echilibrul. Înlocuiţi la foc sau temperaturi peste 130°C prezintă etichetele deteriorate sau ilizibile.
  • Página 88 aspirate în orificiul de admisie rezultând în AVERTISMENT posibila deteriorare a aparatului. Dacă produsul este scăpat, suferă un ■ Nu aşezaţi produsul pe grămezi de reziduuri impact dur sau începe să vibreze anormal, sau lângă acestea. Resturile ar putea fi opriţi imediat produsul şi inspectaţi dacă...
  • Página 89 ■ expuşi bandă, capace izolatoare Remontaţi tuburile suflantei înainte de a neconductive. Nu transportaţi bateriile ce porni produsul. sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi RISCURI REZIDUALE cu fi rma transportatoare pentru recomandări Chiar dacă produsul este folosit aşa cum ulterioare.
  • Página 90 AVERTISMENT Semn de conformitate Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la ucrainean folosirea prelungită a aparatului. Atunci când Deşeurile produselor electrice folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, nu trebuiesc înlăturate asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate. împreună cu deşeurile casnice. Vă...
  • Página 91 ■ Drošībai, veiktspējai uzticamībai Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet ausu aizsargu. Ierīce ir ļoti skaļa pievērsta vislielākā uzmanība, radot jūsu bezvadu pūtēju. un var radīt ilgstošus dzirdes traucējumus, ja neievērosiet drošības pasākumus, lai PAREDZĒTAIS LIETOJUMS samazinātu trokšņu ietekmi uz savu dzirdi. ■...
  • Página 92 ■ ārpus Pirms katras izmantošanas attīriet darba temperatūrā, norādītā zonu. No darba zonas aizvāciet tādus diapazona, izraisīt akumulatora priekšmetus kā akmeņus, stikla lauskas, bojājumus un palielināt uzliesmošanas naglas, vadus, vai auklas, un citus risku. priekšmetus, kas saskarsmē ar liela ātruma EKSPLUATĀCIJA gaisa plūsmu var tikt tālu aizpūsti.
  • Página 93 akumulatoru bloku. Pārliecinieties, ka visas PAPILDU AKUMULATORU BLOKA kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās pirms: DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI – izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības – nosprostojumu atbrīvošana BRĪDINĀJUMS īssavienojuma – izstrādājuma pārbaude un tīrīšana, novērstu izraisītu darbs ar to aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, –...
  • Página 94 APKOPE OBJEKTĪVIE RISKI Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav BRĪDINĀJUMS iespējams pilnībā novērst noteiktus riska Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas daļas, piederumus un uzgaļus. Pretējā bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš gadījumā var tikt radīti ievainojumi un pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu: parādīts slikts sniegums, kā...
  • Página 95 Izlietotie elektroprodukti PAZĪSTIET SAVU IERĪCI nedrīkst tikt izmesti kopā ar Skatīt 137. lappusi mājsaimniecības atkritumiem. Rokturis, izolēta satveršanas virsma Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās Maināma ātruma slēdzis atk ār totas izmantošanas Caurules aizslēgs vietās. Sazinieties ar savu Pūšanas caurule vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Página 96 PARUOŠIMAS Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir ■ Kai kuriuose regionuose šio gaminio patikimumui. naudojimą tam tikriems darbams apriboja galiojantys įstatymai. Kreipkitės patarimo į NAUDOJIMO PASKIRTIS vietos įstaigą. Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik ■...
  • Página 97 įrankio ■ priveržtos. Siekiant išlaikyti Neleiskite, akumuliatorių blokas patektų į ugnį arba kad jį veiktų per didelė pusiausvyrą, nusidėvėjusias ar pažeistas temperatūra. Patekus į ugnį arba veikiant dalis pakeiskite. Pakeiskite pažeistas ar neįskaitomas etiketes. aukštesnei kaip 130°C temperatūrai gali ■ kilti sprogimas.
  • Página 98 ĮSPĖJIMAS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Numetus krūmapjovę, stipriai susitrenkus ar pradėjus neįprastai vibruoti, ĮSPĖJIMAS ją reikia nedelsiant sustabdyti ir patikrinti, Siekdami išvengti trumpojo jungimo ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, įgaliotame sutaisytos arba...
  • Página 99 ■ Prieš vėl įjungdami gaminį montuokite PRIEŽIŪRA pūstuvo vamzdžius. ĮSPĖJIMAS ŠALUTINIAI PAVOJAI Keitimui naudokite tik originalias gamintojo Net naudojant gaminį pagal nurodymus, atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo veiksnių. Gali kilti toliau nurodyti pavojai, priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas todėl operatorius turi būti itin dėmesingas, kad garantinis pažymėjimas.
  • Página 100 ĮSPĖJIMAS Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų namų ūkio atliekomis. Prašome pavojų ir apsunkina darbą. Ilgiau naudojant perdirbkite jas ten, kur yra įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į...
  • Página 101 ■ Akutoitega puhuri juures peetud Kandke selle seadme kasutamisel alati esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja kuulmiskaitseid ja kaitseprille. See seade töökindlust. on väga mürarikas ja kui täpselt ei järgita ettenähtud piiranguid müraga kokkupuute OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ja müravähenduse osas või ei kasutata kuulmiskaitsevahendeid, võib põhjustada Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks püsiva kuulmiskahjustuse.
  • Página 102 ■ KASUTAMINE Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad. ■ ■ Kasutage enne puhumist reha ja luuda, et Töötage masinaga ainult mõistlikul prügi oleks lahtine. kellaajal, mitte aga varahommikul, hilisõhtul ■ või öösel, kui see võib teisi inimesi häirida. Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati ■...
  • Página 103 – toote jätmisel järelvalveta TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE – blokeeringute puhastamiseks ■ Enne hoiule panekut või teisaldamist – toote kontrollimist, puhastamist või seisake mootor, võtke aku välja ja laske remontimist jahtuda. – võõrkehaga kokkupuutunud toote ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. kontrollimist Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, ■...
  • Página 104 ■ Ärge tehke reguleerimis- või remonditöid, RISKI ALANDAMINE mida selles kasutusjuhendis kirjeldatud Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine pole. Muude remonditööde tellimiseks põhjustada mõnedel inimestel seisundit, ja abi saamiseks pöörduge volitatud mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. hoolduskeskusesse. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ■ Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb pehme kuiva lapiga puhtaks.
  • Página 105 OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, Kandke silmakaitsevahendeid mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. Hoiduge ülespaisatud ja HOIATUS lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, vähemalt 15 m kaugusel. mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Página 106 Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće Provjerite kod lokalnih tijela za savjet. ■ počiva na prioritetima sigurnosti, visokih Cijelo vrijeme dok radite s proizvodom performansi i pouzdanosti. nosite zaštitu za oči. Ovaj uređaj izuzetno je bučan i može dovesti do trajnog oštećenja NAMJENA sluha ako se ne pridržavate mjera opreza za izlaganje, smanjnje buke i nošenja...
  • Página 107 ■ UPORABA Prije svakog korištenja očistite radno područje. Uklonite sve predmete kao što ■ Radite s uređajem na napajanje u razumne su kamenje, slomljeno staklo, čavli, žica sate – ne rano ujutro ili kasno navečer kada ili konopi koji mogu biti odbačeni uslijed možete uznemiravati ljude.
  • Página 108 provjere i čišćenja proizvoda ili rada s – DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA proizvodom ZA BATERIJU – pregledavanja proizvoda nakon udara u strano tijelo UPOZORENJE ■ Odmah isključite uklonite baterijski Zbog izbjegavanja opasnosti od požara komplet u slučaju nesreće ili slamanja. jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi Proizvodom nemojte ponovno rukovati akumulator ili napravu za punjenje ne...
  • Página 109 ODRŽAVANJE OSTALE OPASNOSTI Čak i kad je proizvod korišten kao što je UPOZORENJE prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke od Može doći do sljedećih opasnosti prilikom proizvođača.
  • Página 110 UPOZORENJE Ukrajinska oznaka za Povrede mogu biti uzrokovane sukladnost zadobivene produljenim korištenjem alata. Otpadni električni proizvodi ne Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, treba da se odlažu s otpadom osigurajte da uzimate povremene stanke. iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD vlasti ili prodavca kako...
  • Página 111 ■ Pri zasnovi tega brezžičnega puhalnika celotnim upravljanjem izdelka smo se prednostno osredotočali na varnost, vedno nosite popolno zaščito za ušesa. učinkovitost in zanesljivost. Ta naprava je izredno hrupna in lahko povzroči trajne poškodbe sluha, če ne NAMEN UPORABE upoštevate previdnostnih ukrepov glede omejitve izpostavljenosti, zmanjšanja...
  • Página 112 ■ Pred začetkom uporabe puhalnika material temperaturah izven predpisanega zrahljajte z grabljami in metlami. razpona se lahko poškoduje akumulator in ■ poveča nevarnost požara. Pred vsako uporabo temeljito očistite območje obratovanja. Odstranite DELOVANJE predmete, skale, razlomljeno ■ Napravo uporabljajte le ob primernih urah steklo, žeblji, žice ali dele vrvi, ki bi med –...
  • Página 113 da so se vsi premikajoči deli popolnoma DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA zaustavili, preden: BATERIJO – pustiti izdelek brez nadzora OPOZORILO – uvoľňujúca blokovanie Preverjanje, čiščenje ali vzdrževanje – V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar izdelka proizvodu, orodja, izmenljivega...
  • Página 114 VZDRŽEVANJE REZIDUALNA TVEGANJA Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je OPOZORILO predpisano, še vedno ne moremo izključiti Uporabljajte le originalne rezervne dele določenih preostalih dejavnikov tveganja. in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V Med uporabo se lahko pojavijo naslednje nasprotnem primeru naprava lahko slabo nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne sledeče:...
  • Página 115 Odpadne električne izdelke SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK odlagajte skupaj z ostalimi Glejte stran 137 gospodinjskimi odpadki. Ročaj, izolirano držalo Reciklažo opravljajte na Ročica za uravnavanje hitrosti predpisanih mestih. Za Zaskočka cevi reciklažni nasvet se obrnite na Cev puhalnika lokalne oblasti. SIMBOLI NA IZDELKU SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa...
  • Página 116 PRÍPRAVA Bezpečnosť, efektivita spoľahlivosť boli prvoradé navrhovaní vášho ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré akumulátorového fúkača. obmedzujú použitie produktu na určité operácie. Poraďte sa s miestnym úradom. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci s produktom neustále používajte Akumulátorový fúkač je určený len na ochranu sluchu.
  • Página 117 ■ Poškodené alebo nečitateľné štítky Súpravu batérií ani náradie nevystavujte vymeňte. účinkom ohňa ani nadmerných teplôt. ■ Vystavenie účinkom ohňa alebo nadmernej Keď sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, teploty nad 130°C môže spôsobiť výbuch. najmä deti alebo domáce zvieratá, ■...
  • Página 118 ■ Nedávajte výrobok navrch alebo blízko VAROVANIE uvoľneného odpadu. Do nasávacieho Ak produkt spadne, utrpí silný náraz alebo otvoru sa môže vsať sutina, čo by začne neštandardne vibrovať, okamžite pravdepodobne spôsobilo poškodenie ho zastavte s skontrolujte, či nedošlo k zariadenia. poškodeniu alebo zistite príčinu vibrácií...
  • Página 119 prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny ■ Pred spustením výrobku nainštalujte rúry zistíte u nasledujúcej spoločnosti. fúkača. ÚDRŽBA ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie VAROVANIE je možné eliminovať určité zvyškové rizikové Používajte len originálne náhradné diely, faktory. Pri použití vznikajú nasledujúce riziká príslušenstvo nástavce výrobcu.
  • Página 120 VAROVANIE Ukrajinské označenie zhody Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k zraneniam. Pri používaní Opotrebované elektrické nástroja príliš dlhé obdobia si vždy doprajte zariadenia by ste nemali pravidelné prestávky. odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM miestne úrady, alebo predajcu Pozrite stranu 137.
  • Página 121 Безопасността, производителността и ■ Никога не използвайте продукта, ако надеждността са аспектите, на които сте уморени, болни или под влиянието е отделен най-голям приоритет при на алкохол, наркотични вещества или проектирането на вашия безжичен уред за лекарства. обдухване. ПОДГОТОВКА ■ В...
  • Página 122 Не използвайте продукта, ако може да създаде риск от нараняване и превключвателят “ОFF” (“Изключване“) пожар. не спира мотора. ■ Когато батерията не се използва, ■ Заемайте правилна позиция при работа съхранявайте я далеч от други метални с продукта и винаги го поставяйте върху обекти, като...
  • Página 123 ■ Избягвайте да използвате продукта при ■ За да се намали рискът от нараняване, лоши метеорологични условия, особено свързан с контактуване с въртящи се ако има риск от мълнии. части, винаги спирайте продукта и изваждайте акумулаторната батерия. ■ Дръжте всички странични наблюдатели, Уверете...
  • Página 124 материали по време на транспортиране, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ като предпазите откритите конектори с ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА изолация, непроводими капачета или лента. Не транспортирайте батерии, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ които са спукани или текат. Свържете се За да избегнете опасността от пожар, със следната компания за допълнителен предизвикана...
  • Página 125 Изчистване на запушване наследствените фактори, излагането на студ и влага, диетите, пушенето и някои ■ За да намалите опасността от работни навици допринасят за развитието нараняване при контакт с движещите на тези симптоми. Могат да се вземат някои се части, винаги спирайте продукта, мерки, които...
  • Página 126 Предупреждение Носете антифони Частите или принадлежностите се Носете защитни средства за продават отделно очи Следните сигнални думи и значенията им Внимавайте за изхвърлени са предназначени да обяснят нивата на или летящи обекти. опасност, свързани с този продукт. Дръжте всички странични наблюдатели...
  • Página 127 Головними міркуваннями при розробці цієї алкоголю, наркотиків або ліків. бездротової повітродувки були безпека, ПІДГОТОВКА ефективність та надійність. ■ У деяких регіонах існують правила, що обмежують використання продукту ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ для деяких операцій. Перевірте з Бездротова повітродувка призначена для вашим місцевим органом влади для використання...
  • Página 128 покритті, де викинутий матеріал може ■ У важких умовах експлуатації, рідина привести до травми. може бути випущена з батареї; уникайте контакту. При випадковому контакті ■ Перед кожним використанням завжди змийте водою. При потраплянні рідини в перевіряйте корпус на наявність очі, зверніться за медичною допомогою. пошкоджень.
  • Página 129 і можливість потрапляння інших осіб у ■ Злегка змочіть поверхню в запилених робочу зону. умовах. ■ Завжди будьте впевнені в опорі на ■ Не використовуйте виріб поблизу схилах. Ходіть, ніколи не бігайте. відкритих вікон. ■ Тримайте міцну опору і рывновагу. ■...
  • Página 130 провітрюваному місці, недоступному для ■ Не вносіть корективи і не робіть ремонт, дітей. Зберігати подалі від агресивних не описані в цьому посібнику. Для агентів, таких як садові хімікати і солей інших ремонтних робіт, зверніться до проти обледеніння. Не зберігайте на авторизованого...
  • Página 131 ■ Травмування предметами, що СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ розлітаються внаслідок удару повітря. Читайте і зрозумійте Носіть захист для очей у весь час. – всі інструкції перед експлуатацією виробу, ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ дотримуйтесь всіх вказівок Відомі випадки, коли вібрація від ручних і попереджень з техніки інструментів...
  • Página 132 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ПРИМІТКА Попередження Запчастини та аксесуари, що продаються окремо Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов’язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
  • Página 133 Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin sahiptir. Tavsiye için bölgenizdeki yetkili tasarımında güvenlik, performans merciye başvurun. ■ güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. Ürünü kullanırken her zaman kulak tıkacı takın. Bu ürün son derece gürültülüdür ve KULLANIM AMACI eğer maruz kalma sürenizi sınırlandırma, gürültüyü...
  • Página 134 kullanmayın. edildiğinde pil zarar görebilir ve yangın riski ■ artar. Tüm soğuk hava girişlerini birikintiden temizleyin. KULLANİM ■ Üflemeden önce birikintiyi gevşetmek için ■ Ürünü sadece makul saatlerde kullanın tırmık ve süpürge kullanın. – insanların rahatsız olabileceği sabah ■ kullanım öncesi çalışma alanını...
  • Página 135 ■ Döner parçalara temastan PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltmak için her zaman ürünü durdurun ve UYARI pil paketini çıkarın. Aşağıdaki işlemlerden Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, önce tüm hareketli parçaların tamamen yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini durduğundan emin olun: önlemek için aleti, güç...
  • Página 136 BAKİM ARTIK RİSKLER Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile UYARI belirli artık risk faktörlerini tamamen ortadan Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, kaldırmak mümkün değildir. Kullanım aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf ve kullanıcının aşağıdaki durumları önlemek performansa neden olabilir ve garantinizi için özellikle dikkatli olması...
  • Página 137 UYARI Ukrayna uygunluk işareti. Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir veya Atık elektrikli ürünler evsel kötüleşebilir. Herhangi bir alet uzun süre atıklarla birlikte atılmamalıdır. kullanıldığında düzenli molalar verdiğinizden Lütfen tesislerin mevcut olduğu emin olun. yerlerde geri dönüştürün. Geri dönüşüm tavsiyesi için bölgenizdeki yetkili merciye ÜRÜNÜNÜZÜ...
  • Página 141 p.140 p.141 p.142...
  • Página 146 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características Caratteristiche Productgegevens Características do specifi cations produit Spezifi kationen del producto del prodotto aparelho Cordless blower Souffl eur sans fi l Akku-Blasgerät Soplador Soffi atore senza fi li Accubladblazer Soprador eléctrico inalámbrico recarregável...
  • Página 147 Tuotteen tekniset изделия tiedot Беспроводная Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton lehtipuhallin Batteridrevet blåser воздуходувка Модель Model Modell Malli Modell OBL18JB Номинальное Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V напряжение Скорость воздушного Lufthastighed Luftfl öde Ilman nopeus Lufthastighet 160 km/h потока...
  • Página 148 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifi kācijas techninės andmed savybės Dmuchawa Akumulátorový Akkumulátoros Sufl antă fără fi r Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur bezprzewodowa foukač...
  • Página 149 Kablosuz yaprak обдухване повітродувка puhalica fúkač üfl eme makinesi Модел Модель Model Model Modelis Model OBL18JB Номинален волтаж Номінальна Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V напруга Скорост на Швидкість повітря Brzina zraka Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Hava hızı...
  • Página 150 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batería y Batteria e Accu en oplader Bateria e charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack: Bloc de batterie: Akku: Batería: Batteria:...
  • Página 151 Batteri og oplader Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader батарея и зарядное batteriladdare устройство Модель Model Modell Malli Modell OBL18JB Аккумулятор: Batteri: Batteri: Akku: Batteri: В комплект не Medfølger ikke Medföljer inte Ei mukana Ikke inkludert входит Вес...
  • Página 152 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 153 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt.
  • Página 154 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 155 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 156 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 157 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 158 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 159 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 160 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 161 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 162 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 163 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 164 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 165 Souffleur sans fil Soplador inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: OBL18JB Número de modelo: OBL18JB Étendue des numéros de série: 46249801000001 - 46249801999999 Intervalo del número de serie: 46249801000001 - 46249801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 166 Soprador eléctrico recarregável Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: OBL18JB Número do modelo: OBL18JB Gamma numero seriale: 46249801000001 - 46249801999999 Intervalo do número de série: 46249801000001 - 46249801999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 167 Ilmoitamme täten, että tuotteet Беспроводная воздуходувка Johdoton lehtipuhallin Марка: RYOBI Tuotemerkki: RYOBI Номер модели: OBL18JB Mallinumero: OBL18JB Диапазон заводских номеров: 46249801000001 - 46249801999999 Sarjanumeroalue: 46249801000001 - 46249801999999 соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja стандартов...
  • Página 168 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Dmuchawa bezprzewodowa Akkumulátoros lombfúvó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: OBL18JB Típusszám: OBL18JB Zakres numerów seryjnych: 46249801000001 - 46249801999999 Sorozatszám tartomány: 46249801000001 - 46249801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 169 Kinnitame, et see toode Bezvadu pūtējs Akutoitega puhur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: OBL18JB Mudeli number: OBL18JB Sērijas numura intervāls: 46249801000001 - 46249801999999 Seerianumbri vahemik: 46249801000001 - 46249801999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 170 Izjavljamo, da je izdelek Безжичен уред за обдухване Brezžični puhalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: OBL18JB Številka modela: OBL18JB Обхват на серийни номера: 46249801000001 - 46249801999999 Razpon serijskih številk: 46249801000001 - 46249801999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 171 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Yaprak Üfleme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: OBL18JB Seri numarası aralığı: 46249801000001 - 46249801999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN...
  • Página 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152800-02...