EN_QUICKFIT:Tighten quickfit until shoulder is flush with panel.Do not overtighten or
undertighten.
FR_RACCORD RAPIDE:Faites serrer le raccord rapide jusqu'a ce que I'epaulement soit
parfaitement encstre dans le panneau.ll ne faut ni trop serrer ni insuffisamment serrer.
ES_QUICKFIT:Apriete quickfit hasta que el hombre se descargue con el panel.NO lo
sobreapriete ni lo apriete poco.
DE_QUICKFIT:Ziehen Sie den quickfit fest,bis die Schulter mit der Platte bundig ist.
Bitte nicht zu fest oder zu schwach anziehen.
IT_MONTAGGIO RAPIDO:Stringere il montaggio rapido fino aquando la spalla e a filo
con il pannello,non stringere troppo o troppo poco.
EN_CAM LOCK:When fitting cam lock,ensure starting position is correct before you
insert connecting quickfit.
FR_SERRURE BATTEUSE:Avant d'inserer la serrure batteuse,veillez a la bonne
orientation avant d'inserer le raccord rapide,
ES_CIERRE DE LA CAMARA:Cuando instale el cierre de la camara,asegurese de que la
posicion de inicio es correcta antes de que inserte el quickfit conector,
De_CAM-LOCK:Achten Sie bei der Montage des Cam-locks auf die richtige
Ausgangsposition,bevor Sie den Quickfit einsetzen.
IT_BLOCCAGGIO A CAMMA:Quando si monta il bloccaggio a camma,assicurarsi che la
possizione iniziale sia corretta prima di inserire il montaggio rapido di collegamento.
EN_Quickfit head should be in the centre of the cam lock when the
two panels are joined.
Cam lock should be inserted before quickfit.
FR_Lorsque les deux panneaux sont assembles,la tete du
raccord rapide doit reposer au centre de la serrure batteuse.
ll faut inserer la serrure batteuse avant le raccord rapide.
ES_EL cabezal del quickfit debe estar en el centro del cierre de la
camara cuando se unan los dos paneles.
Se debe insertar el cierre de la camara antes que el quickfit.
DE_Der Quickfit-Kopf sollte sich in der Mitte des Cam-locks
befinden,wenn die beiden Platten zusammengefugt sind.
Der Cam-lock sollte vor dem Quickfit eingesetzt werden.
IT_La testa del montaggio rapido deve trova rsi al centro del
bloccaggio a camma quando i due pannelli sono uniti.
ll Bloccaggio a Camma deve essere inserito prima del montaggio
rapido.
EN_Turn cam lock clockwise to tighten.
FR_Faites tourner la serrure batteuse dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la resserrer.
ES_Gire el cierre de la camara en sentido horario para apretarlo.
DE_Drehen Sie den Cam-Lock im Uhrzeigersinn,um ihn
festzuziehen.
IT_Rutotare il bloccaggio a camma in senso oragio per stringere.
3
-
-
USING CAM LOCK AND QUICKFIT