Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

PRÄZISIONS-INNEN-FEINMESSGERÄT
435190,435192
BEDIENUNGSANLEITUNG
User guide | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Manual de instrucciones | Käyttöohje |
Instructions d'utilisation | Upute za rukovanje | Kezelési útmutató | Manuale d'uso |
Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Manual de instruções |
Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации | Navodila za uporabo | Bruksanvisning
de
en
cs
da
es
fi
fr
hr
hu
it
lt
nl
pl
pt
ro
ru
sl
sv

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garant 435190

  • Página 1 PRÄZISIONS-INNEN-FEINMESSGERÄT 435190,435192 BEDIENUNGSANLEITUNG User guide | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Manual de instrucciones | Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Upute za rukovanje | Kezelési útmutató | Manuale d’uso | Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Manual de instruções |...
  • Página 3 www.hoffmann-group.com...
  • Página 4 GARANT Präzisions-Innen-Feinmessgerät Identifikationsdaten Produkt Präzisions-Innen-Feinmessgerät Artikelnummer 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Version 01 Originalbedienungsanleitung Erstellungsdatum 08/2021 Sicherheit 2.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Messungen an schweren Werkstücken Quetschgefahr der Hände und Füße. » Persönliche Schutzausrüstung tragen. » Achtsam mit schweren Werkstücken umgehen.
  • Página 5 Geräteübersicht Anzeige (Nicht im Lieferumfang) Messbereichsverlängerung Messuhrhalter Messscheiben Oberteil mit CFK Rohr Messbolzen Stahl Tastbolzen (HM) Überwurfmutter Zentrierung Montage 5.1. VOREINSTELLEN Nennmaß bei Voreinstellung nah erreichen, um bei nachfolgender Messung im Messbereich des Messgerätes zu bleiben. 1. Messbolzen (8) mit Messscheiben (7) und Messbereichsverlängerungen (6) verbinden. 2.
  • Página 6 GARANT Präzisions-Innen-Feinmessgerät Intervall Wartungsarbeit Auszuführen von Jährlich Zerlegen, Prüfen, Reinigen. Kundenservice Hoffmann Group kon- taktieren. 7.1. NACH KONTAKT MIT AGGRESSIVEN KÜHLMITTELN WARNUNG Hilfs- und Betriebsstoffe Hautreizungen und Allergien. » Sicherheitsdatenblatt beachten. » Persönliche Schutzausrüstung tragen. VORSICHT Austreten von Flüssigkeiten Rutsch- und Sturzgefahr.
  • Página 7 10.2. VERSCHLEISSANGABE STAHLKUGELN Bezeichnung Wert Größe GA 18-300 mm Wiederholgrenze (r) * 1 µm Fehlergrenze (G) * 4 µm  * Symmetrische Fehlergrenzen entsprechend DIN 1319-1 als Beträge angegeben.  Siehe Prüfvorschrift VDI/VDE/DGQ-Richtlinie 2618.  Gemittelte Rautiefe der zu messenden Bohrung kleiner als Rz 1,6. 10.3.
  • Página 8 GARANT Precision bore gauge Identification data Product Precision bore gauge Article number 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Version 01 Original operating instructions Date created 08/2021 Safety 2.1. GROUPED SAFETY MESSAGES CAUTION Measuring heavy workpieces Crush hazard for hands and feet.
  • Página 9 Device description The precision bore gauge is a mechanical two-point incremental measurement tool for measuring bores and their contour variations. The bore gauge centres itself automatically. Device overview Display (not supplied with the device) Measurement range extension Dial holder Setting rings Upper part with CFRP tube Steel measuring pin Probe rod (carbide)
  • Página 10 GARANT Precision bore gauge Interval Maintenance work Performed by After each use Clean externally accessible parts of the Skilled staff for mechanical work, people measuring device with white oil and a who have undergone training. clean cloth. After contact with aggressive coolants Follow cleaning instructions.
  • Página 11 Measurement range Measurement depth Measurement path Size specification 50–150 mm 178 mm 1.40 mm Size specification 150–300 mm 178 mm 1.40 mm 10.2. WEAR SPECIFICATION FOR STEEL BALLS Designation Value Size Size specification 18-300 mm Repetition limit (r) * 1 µm Error limit (G) * 4 µm  * Symmetrical error limits according to DIN 1319-1 given as amounts. ...
  • Página 12 GARANT Přesný vnitřní měřicí přístroj Identifikační údaje Výrobek Přesný vnitřní měřicí přístroj Číslo artiklu 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Verze 01 Původní návod k použití Datum vytvoření 08/2021 Bezpečnost 2.1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ Měření na těžkých obrobcích Nebezpečí...
  • Página 13 Přehled přístroje Displej (není v rozsahu dodávky) Prodloužení rozsahu měření Držák úchylkoměru Měřicí kotouč Horní díl s CFK trubicí Měřicí čep, ocelový Dotykový čep (TK) Převlečná matice Středění Montáž 5.1. PŘEDNASTAVENÍ Jmenovitý rozměr se musí blížit přednastavené hodnotě, aby při následném měření zůstal v měřicím rozsahu měřicího přístroje.
  • Página 14 GARANT Přesný vnitřní měřicí přístroj Interval Úkon údržby Provádí Každoročně Demontáž, kontrola, čištění. Kontaktujte zákaznický servis Hoffmann Group. 7.1. PO KONTAKTU S AGRESIVNÍMI CHLADICÍMI KAPALINAMI VAROVÁNÍ Pomocné a provozní látky Podráždění pokožky a alergie. » Dodržujte bezpečnostní list. » Noste osobní ochranné prostředky.
  • Página 15 10.2. INDIKACE OPOTŘEBENÍ OCELOVÝCH KULIČEK Označení Hodnota Velikost GA 18–300 mm Mez opakování (r) * 1 µm Mez chyby (G) * 4 µm  * Symetrické meze chyby podle DIN 1319-1 jsou uvedeny jako hodnoty.  Viz zkušební specifikace ve směrnici VDI/VDE/DGQ 2618. ...
  • Página 16 GARANT Præcist indvendigt finmåleapparat Identifikationsdata Produkt Præcist indvendigt finmåleapparat Artikelnummer 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Version 01 Original betjeningsvejledning Udarbejdelsesdato 08/2021 Sikkerhed 2.1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER FORSIGTIG Målinger på tunge emner Fare for knusning af hænder og fødder. »...
  • Página 17 Oversigt over enheden Aflæsningsenhed (medfølger ikke) Måleområdeforlænger Måleursholder Måleskiver Overdel med CFK-rør Målebolt i stål Føletap (HM) Omløbermøtrik Centrering Montering 5.1. FORINDSTILLING Forindstillingen skal ligge tæt på det nominelle mål for at blive inden for måleapparatets måleområde ved den efterføl- gende måling.
  • Página 18 GARANT Præcist indvendigt finmåleapparat Interval Vedligeholdelsesarbejde Skal udføres af Årligt Afmontering, kontrol, rengøring. Kontakt Hoffmann Groups kundeservi- 7.1. EFTER KONTAKT MED AGGRESSIVE RENGØRINGSMIDLER ADVARSEL Hjælpe- og drivmidler Hudirritation og allergier. » Følg sikkerhedsdatabladet. » Anvend personlige værnemidler. FORSIGTIG Udtrængning af væsker Fare for at skride og falde.
  • Página 19 10.2. SLITAGEANGIVELSE FOR STÅLKUGLER Betegnelse Værdi Størrelse GA 18-300 mm Repeterbarhedsgrænse (r) * 1 µm Fejlgrænse (G) * 4 µm  * Symmetriske fejlgrænser iht. DIN 1319-1 angives som værdier.  Se prøvningsregler VDI/VDE/DGQ-retningslinjer 2618.  Den gennemsnitlige ruhed af boringen, der skal måles, er mindre end Rz 1,6. 10.3.
  • Página 20 GARANT Verificador de interiores de precisión Datos de identificación Producto Verificador de interiores de precisión Número de artículo 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versión 01 Traducción del manual de instrucciones original Fecha de creación 08/2021 Seguridad 2.1. INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS ATENCIÓN...
  • Página 21 Descripción del instrumento El verificador de interiores de precisión es un instrumento de medición mecánico de dos puntos para la medición de perfo- raciones y sus desviaciones de forma. El instrumento de medición de orificios se centra automáticamente. Vista general del equipo Indicador (no incluido en el suministro) Prolongación del margen de medición Soporte para reloj comparador...
  • Página 22 GARANT Verificador de interiores de precisión Intervalo Trabajo de mantenimiento Quién debe realizarlo Después de cada uso Limpiar con aceite blanco y un paño Personal cualificado para trabajos mecá- limpio las piezas del instrumento de nicos, personal instruido. medición a las que se puede acceder desde el exterior.
  • Página 23 10. Especificaciones técnicas 10.1. VERIFICADOR DE INTERIORES DE PRECISIÓN Capacidad de medición Profundidad de medición Recorrido de medición ET 18–35 mm 176 mm 1,30 mm ET 35-60 mm 178 mm 1,40 mm ET 50–150 mm 178 mm 1,40 mm ET 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE DE LAS BOLAS DE ACERO Denominación Valor Tamaño...
  • Página 24 GARANT Erittäin tarkka sisämitan tarkkuusmittauslaite Tunnistetiedot Tuote Erittäin tarkka sisämitan tarkkuusmittauslaite Tuotenumero 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Laatimispäivämäärä 08/2021 Turvallisuus 2.1. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VARO Mittaukset painavissa työkappaleissa Käsiin ja jalkoihin kohdistuva puristumisvaara. »...
  • Página 25 Laitteen yleiskuva Näyttö (ei kuulu toimitukseen) Mittausalueen jatke Mittakellon pidike Mittalevyt Yläosa, jossa CFK-putki Mittauskärki, teräs Mittauskärki (kovametalli) Hattumutteri Keskiöinti Asennus 5.1. ESIASETUS Nimellismitan saavuttaminen mahdollisimman läheltä esiasetuksessa, jotta seuraavassa mittauksessa pysytään mittauslaitteen mittausalueella. 1. Yhdistä mittauskärki (8) mittalevyihin (7) mittausalueen jatkeisiin (6). 2.
  • Página 26 GARANT Erittäin tarkka sisämitan tarkkuusmittauslaite Aikaväli Huoltotyö Suorittaja Kun on jouduttu kosketuksiin Huomioi puhdistusta koskevat ohjeet. Mekaanisten töiden ammattilaiset, aggressiivisten jäähdytysnesteiden [} Sivu 26] opastetut henkilöt. kanssa Kerran vuodessa Purkaminen osiin, tarkastaminen, Ota yhteyttä Hoffmann Groupin puhdistaminen. huoltopalveluun. 7.1. KUN ON JOUDUTTU KOSKETUKSIIN AGGRESSIIVISTEN JÄÄHDYTYSNESTEIDEN KANSSA...
  • Página 27 10.2. TERÄSKUULIEN KULUMISTIEDOT Nimitys Arvo Koko Kokomerkintä 18–300 mm Toistettavuusraja (r) * 1 µm Virheraja (G) * 4 µm  * Symmetriset virherajat ilmoitettu DIN 1319-1 -standardin mukaisesti kiinteinä arvoina.  Katso tarkastusmääräys VDI/VDE/DGQ-suuntaviiva 2618.  Mitattavan reiän keskimääräinen karheus pienempi kuin Rz 1,6. 10.3.
  • Página 28 GARANT Vérificateur d'alésage de précision Données d'identification Produit Vérificateur d'alésage de précision Codes articles 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Version 01 Instructions d'utilisation originales Date de création 08/2021 Sécurité 2.1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION Mesures de pièces lourdes Risque d'écrasement des mains et des pieds.
  • Página 29 Description de l'appareil Le vérificateur d'alésage de précision est un comparateur mécanique à deux points destiné à la mesure d'alésages et de leurs écarts de forme. L'appareil de mesure d'alésage se centre automatiquement. Aperçu de l'appareil Affichage (non fourni) Rallonge de plage de mesure Support de comparateur Rondelles Partie supérieure avec tube PRFC...
  • Página 30 GARANT Vérificateur d'alésage de précision Intervalle Tâche d'entretien Responsable Après chaque utilisation Nettoyer les parties de l'appareil de me- Technicien compétent en travaux méca- sure accessibles de l'extérieur avec de niques, personnes compétentes. l'huile blanche et un chiffon propre. Après tout contact avec des lubrifiants Respecter les conseils de nettoyage.
  • Página 31 Plage de mesure Profondeur de mesure Course de mesure GA 50–150 mm 178 mm 1,40 mm GA 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. INDICATION D'USURE DES BILLES EN ACIER Désignation Valeur Taille GA 18–300 mm Limite de reproductibilité (r) * 1 µm Erreur admissible (G) * 4 µm ...
  • Página 32 GARANT Precizni uređaj za mjerenje provrta Identifikacijski podaci Proizvod Precizni uređaj za mjerenje provrta Broj artikla 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Verzija 01 Originalne upute za rukovanje Datum sastavljanja 08/2021. Sigurnost 2.1. OSNOVNE SIGURNOSNE UPUTE OPREZ Mjerenja na teškim obratcima Opasnost od prignječenja ruku i nogu.
  • Página 33 Pregled uređaja Prikaz (nije u opsegu isporuke) Produljenje mjernog područja Držač mjernog sata Mjerne ploče Gornji dio s CFK cijevi Mjerno ticalo čelik Kontaktni svornjak (HM) Preturna matica Centriranje Montaža 5.1. PREDNAMJEŠTANJE Nazivna mjera kod prednamještanja se treba postići ugrubo, kako bi se kod sljedećeg mjerenja ostalo u mjernom području mjerne naprave.
  • Página 34 GARANT Precizni uređaj za mjerenje provrta Interval Radovi održavanja Izvodi Nakon kontakta s agresivnim Slijedite upute za čišćenje. Stručnjaci za mehaničke radove, rashladnim sredstvima [} Stranica 34] obučene osobe. Godišnje Rastaviti, provjeriti, očistiti. Kontaktirati korisničku podršku Hoffmann Group. 7.1. NAKON KONTAKTA S AGRESIVNIM RASHLADNIM SREDSTVIMA UPOZORENJE Pomoćni i potrošni materijal...
  • Página 35 10.2. INFORMACIJE O TROŠENJU ČELIČNIH KUGLI Oznaka Vrijednost Veličina GA 18-300 mm Granica ponavljanja (r) * 1 µm Granica pogreške (G) * 4 µm  * Simetrične granice pogreške navedene u skladu s DIN 1319-1 kao iznosi.  Pogledajte propis za provjeru smjernice VDI/VDE/DGQ 2618. ...
  • Página 36 GARANT Precíziós furatmikrokátor Azonosító adatok Termék Precíziós furatmikrokátor Cikkszám 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Verzió 01 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Készítés dátuma 2021. augusztus Biztonság 2.1. ALAPVETŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT Nehéz munkadarabok mérése A kéz és a láb zúzódásának veszélye.
  • Página 37 Az eszköz leírása A precíziós furatmikrokátor két ponton mérő mechanikus összehasonlító mérőkészülék furatoknak és azok alakeltéréseinek a mérésére. A furatmikrokátorok automatikusan központosítják magukat. Az eszköz áttekintése Kijelző (nem tartozék) Méréstartomány hosszabbító Mérőóra tartó Mérőtárcsák Felső rész CFK csővel Acél mérőcsap Tapintócsap (keményfém) Hollandi anya Központosító...
  • Página 38 GARANT Precíziós furatmikrokátor Időköz Karbantartási munka Végrehajtó Minden használat után A mérőkészülék kívülről hozzáférhető Szerelő szakember, betanított személy. részeit fehér olajjal és tiszta kendővel tisztítsa meg. Agresszív hűtőfolyadékkal való érintke- Vegye figyelembe a tisztítási utasításo- Szerelő szakember, betanított személy. zés után kat.
  • Página 39 Méréstartomány Mérésmélység Mérési út GA 50–150 mm 178 mm 1,40 mm GA 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. ACÉLGOLYÓK KOPÁSI ADATAI Megnevezés Érték Méret GA 18-300 mm Ismétlési határ (r) * 1 µm Hibahatár (G) * 4 µm  * A szimmetrikus hibahatárok a DIN 1319-1 szerint értékként vannak megadva. ...
  • Página 40 GARANT Alesametri ad alta precisione per interni Dati identificativi Prodotto Alesametro ad alta precisione per interni Codice articolo 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versione 01 Manuale dell’utente originale Data di creazione 08/2021 Sicurezza 2.1. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA...
  • Página 41 Descrizione del dispositivo L’alesametro ad alta precisione per interni è un alesametro meccanico a due punti di contatto per la misurazione di fori e dei relativi errori di forma. L’alesametro si centra autonomamente. Panoramica dell’apparecchio Quadrante (non incluso nella fornitura) Raccordo per ampliare il campo di misura Portacomparatore Anelli di spessoramento...
  • Página 42 GARANT Alesametri ad alta precisione per interni Intervallo Intervento di manutenzione Addetto all’esecuzione Dopo ogni utilizzo Pulire le parti accessibili esternamente Personale specializzato in lavori mecca- dello strumento di misura con olio bian- nici, personale addestrato. co e un panno pulito.
  • Página 43 Campo di misura Profondità di misura Corsa di misura DA 50–150 mm 178 mm 1,40 mm DA 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. DATI DI USURA DELLE SFERETTE DI ACCIAIO Descrizione Valore Dim. DA 18–300 mm Limite di ripetibilità (r) * 1 µm Limite d’errore (G) * 4 µm ...
  • Página 44 GARANT Precizinis komparatorius vidaus matavimams Identifikavimo duomenys Gaminys Precizinis vidmatis Prekės kodas 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versija 01 Originali naudojimo instrukcija Pagal sukūrimo datą 08/2021 Sauga 2.1. ESMINĖS SAUGOS NUORODOS PERSPĖJIMAS Sudėtingų detalių matavimas Kojų ar rankų prispaudimo pavojus.
  • Página 45 Įrenginio apžvalga Ekranas (kartu nepristatomas) Matavimo diapazono ilgintuvas Laikrodinio indikatoriaus laikiklis Matavimo diskai Viršutinė dalis su CFK vamzdžiu Plieniniai matavimo kaiščiai Jutiklinis kaištis (HM) Jungiamoji veržlė Centravimas Surinkimas 5.1. PIRMINIS REGULIAVIMAS Nominalusis matmuo turi būti panašus į iš anksto nustatytą vertę, kad vėlesnio matavimo metu išliktų matavimo prietaiso matavimo diapazone.
  • Página 46 GARANT Precizinis komparatorius vidaus matavimams Intervalas Priežiūros darbai Turi atlikti Kartą į metus Išardykite, patikrinkite, išvalykite. Susisiekite su Hoffmann Group klientų aptarnavimo tarnyba. 7.1. PO SĄLYČIO SU AGRESYVIAIS AUŠINIMO SKYSČIAIS ĮSPĖJIMAS Žaliavos ir reikmenys Odos dirginimas ir alergija. » Atidžiai perskaitykite saugos duomenų lapą.
  • Página 47 10.2. PLIENINIAI RUTULIUKAI, RODANTYS NUSIDĖVĖJIMĄ Pavadinimas Vertė Dydis GA 18-300 mm Atkartojimo riba (r) * 1 µm Leistina paklaida(G) * 4 µm  * Simetrinių paklaidų ribos pagal DIN 1319-1 pateikiamos kaip sumos.  Žr. bandymų specifikaciją VDI/VDE/DGQ direktyvą 2618.  Vidutinis matuojamos kiaurymės šiurkščio gylis mažesnis nei Rz 1,6. 10.3.
  • Página 48 GARANT Precisie-binnenmeetgereedschap Identificatiegegevens Product Precisie-binnenmeetgereedschap Artikelnummer 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versie 01 Vertaling van de originele bedieningshandleiding Aanmaakdatum 08/2021 Veiligheid 2.1. BASISVEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORZICHTIG Metingen op zware werkstukken Gevaar voor beknelling van handen en voeten. » Persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
  • Página 49 Beschrijving van het gereedschap Het precisie-binnenmeetgereedschap is een mechanisch tweepunts-vergelijkingsmeetgereedschap voor het meten van boringen en hun vormafwijkingen. Het boormeetgereedschap centreert zich automatisch. Overzicht van het gereedschap Weergave (niet meegeleverd) Meetbereikverlenging Meetklokhouder Meetschijven Bovendeel met CFK-buis Taster staal Taster (HM) Wartelmoer Centrering Montage...
  • Página 50 GARANT Precisie-binnenmeetgereedschap Interval Onderhoudswerkzaamheden Uit te voeren door Na ieder gebruik Van buitenaf toegankelijke delen van Specialist voor mechanische werkzaam- het meetgereedschap reinigen met wit- heden, geïnstrueerde personen. te olie en een schone doek. Na contact met agressieve koelvloeistof- Reinigingsinstructies in acht nemen.
  • Página 51 Meetbereik Meetdiepte Meetweg Maataanduiding 50–150 mm 178 mm 1,40 mm Maataanduiding 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. SLIJTAGE-GEGEVENS STALEN KOGELS Omschrijving Waarde Maat Maataanduiding 18-300 mm Herhalingsgrenswaarde (r) * 1 µm Maximale afwijking (G) * 4 µm  * Symmetrische maximale afwijkingen overeenkomstig DIN 1319-1 als vaste waarden aangegeven. ...
  • Página 52 GARANT Średnicówki precyzyjne Dane identyfikacyjne Produkt Średnicówki precyzyjne Numer artykułu 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Wersja 01 Oryginalna instrukcja obsługi Data opracowania 08/2021 Bezpieczeństwo 2.1. PODSTAWOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZESTROGA Pomiary ciężkich elementów Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni i stóp. »...
  • Página 53  Regularnie kontrolować, czy personel działa w sposób świadomy bezpieczeństwa i zagrożeń, stosując się do instrukcji eksploatacji. Opis urządzenia Średnicówki precyzyjne to mechaniczne, dwupunktowe, porównawcze przyrządy pomiarowe do pomiaru otworów i ich od- chyłek kształtu. Przyrząd mierzący otwory centruje się samoczynnie. Przegląd części urządzenia Wskaźnik (nie wchodzi w zakres dostawy) Przedłużka zakresu pomiarowego...
  • Página 54 GARANT Średnicówki precyzyjne Częstotliwość Czynność konserwacyjna Wykonanie Po każdym użyciu Dostępne z zewnątrz części przyrządu Wykwalifikowany mechanik, osoby po- pomiarowego oczyścić olejem białym i instruowane. czystą ściereczką. Po kontakcie z agresywnymi chłodziwa- Przestrzegać wskazówek czyszczenia. Wykwalifikowany mechanik, osoby po- [} Strona 54] instruowane.
  • Página 55 Zakres pomiarowy Głębokość pomiaru Odcinek pomiaru Rozm. 50–150 mm 178 mm 1,40 mm Rozm. 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. WARTOŚCI ZUŻYCIA KULEK STALOWYCH Nazwa Wartość Rozmiar Rozm. 18–300 mm Granica powtórzeń (r) * 1 µm Granica błędu (G) * 4 µm  * Symetryczne granice błędu wg DIN 1319-1 podane jako określone wartości. ...
  • Página 56 GARANT Instrumento de medição de precisão para interiores Dados de identificação Produto Instrumento de medição de precisão para interiores Número de artigo 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versão 01 Tradução do manual de instruções original Data de criação 08/2021 Segurança...
  • Página 57 Descrição do aparelho O instrumento de medição de precisão para interiores é um instrumento de medição de comparação mecânico de dois pontos para a medição de furos e dos respetivos desvios em termos de forma. O instrumento de medição de furos centra-se automaticamente.
  • Página 58 GARANT Instrumento de medição de precisão para interiores Intervalo Trabalho de manutenção A executar por Após cada utilização Limpar as peças acessíveis a partir do Técnico para trabalhos mecânicos, exterior do instrumento de medição pessoas instruídas. com parafina líquida e um pano limpo.
  • Página 59 Intervalo de medição Profundidade de medição Curso de medição Tam. 50–150 mm 178 mm 1,40 mm Tam. 150–300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. INDICAÇÃO DE DESGASTE DAS ESFERAS DE AÇO Designação Valor Tamanho Tam. 18-300 mm Limite de repetibilidade (r) * 1 µm Limite de erro (G) * 4 µm ...
  • Página 60 GARANT Verificator de alezaje de precizie Date de identificare Produs Verificator de alezaje de precizie Număr articol 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Versiune 01 Traducerea manualului original de utilizare Data elaborării 08/2021 Siguranță 2.1. INSTRUCŢIUNI FUNDAMENTALE DE SIGURANŢĂ...
  • Página 61 Descrierea aparatului Verificatorul de alezaje de precizie este un verificator mecanic în două puncte pentru măsurarea alezajelor şi a abaterilor de formă ale acestora. Dispozitivul de măsurare a alezajului se autocentrează. Prezentarea generală a dispozitivului Afişaj (nu este în pachetul de livrare) Prelungitor al domeniului de măsurare Suport ceas comparator Disc de măsurare...
  • Página 62 GARANT Verificator de alezaje de precizie Interval Lucrările de întreţinere Efectuată de După fiecare utilizare Curăţaţi cu ulei alb şi cu o lavetă curată Personal de specialitate pentru lucrări părţile dispozitivului de măsurare la mecanice, personal care a primit care puteţi avea acces din exterior.
  • Página 63 Domeniu de măsurare Adâncime de măsurare Cursă de măsurare GA 50-150 mm 178 mm 1,40 mm GA 150-300 mm 178 mm 1,40 mm 10.2. INDICAŢIE PRIVIND UZURA BILELOR DE OŢEL Denumire Valoare Referinţă GA 18-300 mm Limită de repetabilitate (r) * 1 µm Limită eroare (G) * 4 µm ...
  • Página 64 GARANT Прецизионный индикаторный нутромер Идентификационные данные Изделие Прецизионный индикаторный нутромер Номер артикула 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Версия 01 Перевод оригинала руководства по эксплуатации Дата составления 08/2021 Безопасность 2.1. ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Работа с тяжелыми деталями...
  • Página 65  Регулярно и в соответствии с руководством по эксплуатации контролировать соблюдение персоналом правил безопасного и ответственного поведения при выполнении работ. Описание устройства Прецизионный индикаторный нутромер представляет собой механический двухточечный компаратор для измере- ния размера отверстий и отклонений их формы. Измерительный модуль центрируется в отверстии самостоятельно. Общий...
  • Página 66 GARANT Прецизионный индикаторный нутромер Периодичность Тип работ Исполнители После каждого использования Очистить доступные снаружи детали Специалист по механическим рабо- измерительного прибора с помощью там, проинструктированные лица. белого минерального масла и чистой салфетки. После контакта с агрессивными охла- См. указания по очистке. [}  66] Специалист...
  • Página 67 Диапазон измерения Глубина измерения Путь измерения 35-60 мм 178 мм 1,40 мм 50–150 мм 178 мм 1,40 мм 150–300 мм 178 мм 1,40 мм 10.2. ДАННЫЕ ПО ИЗНОСУ СТАЛЬНЫХ ШАРИКОВ Параметр Значение Размер 18–300 мм Предел повторяемости (r) * 1 мкм Предел погрешности (G) * 4 мкм  * Симметричные пределы погрешности в соответствии с DIN 1319-1 указываются в виде постоянной величины. ...
  • Página 68 GARANT Precizni notranji merilnik Identifikacijski podatki Izdelek Precizni notranji merilnik Številka artikla 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Različica 01 Prevod originalnih navodil za upravljanje Datum izdelave 08/2021 Varnost 2.1. OSNOVNI VARNOSTNI NAPOTKI POZOR Meritve na težkih obdelovancih Nevarnost zmečkanja rok in nog.
  • Página 69 Pregled naprave Prikaz (ni v obsegu dobave) Podaljšek merilnega območja Držalo merilne ure Merilne plošče Zgornji del s cevjo CFK Merilni nastavek, jeklo Tipalni nastavek (HM) Vpenjalna matica Centriranje Montaža 5.1. PREDNASTAVITEV Pri prednastavitvi se približajte nazivni meri, da pri naslednjem merjenju ostanete v merilnem območju merilne naprave. 1.
  • Página 70 GARANT Precizni notranji merilnik Interval Vzdrževalno delo Izvede Letno Razstavljanje, preverjanje, čiščenje. Kontaktirajte servis za stranke Hoffmann Group. 7.1. PO STIKU Z AGRESIVNIMI HLADILNIMI SREDSTVI OPOZORILO Pomožna in delovna sredstva Draženje kože in alergije. » Upoštevajte varnostni list. » Nosite osebno varovalno opremo.
  • Página 71 10.2. PODATKI O OBRABI JEKLENIH KROGLIC Oznaka Vrednost Velikost GA 18–300 mm Meja ponovitve (r) * 1 µm Meja napake (G) * 4 µm  * Simetrične meje napak v skladu z DIN 1319-1 so navedene kot vsote.  Glejte predpis za preverjanje, direktiva VDI/VDE/DGQ 2618. ...
  • Página 72 GARANT Invändigt precisionsfinmätinstrument Identifikationsdata Produkt Invändigt precisionsfinmätinstrument Artikelnummer 435190 18-35, 35-60, 50-150, 150-300 435192 18-150 Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 08/2021 Säkerhet 2.1. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRSIKTIGHET Mätningar på tunga arbetsstycken Risk för klämskador på händer och fötter. » Använd personlig skyddsutrustning.
  • Página 73 Apparatöversikt Display (ingår inte i leveransen) Mätområdesförlängning Mätklockhållare Mätbrickor Överdel med CFK rör Mätspets av stål Avkänningsspets (HM) Överfallsmutter Centrering Montering 5.1. FÖRINSTÄLLNING Nominellt mått vid förinställning som efter att det har uppnåtts ska ligga kvar inom mätinstrumentets mätområde vid påföljande mätning.
  • Página 74 GARANT Invändigt precisionsfinmätinstrument Intervall Servicearbete Utförs av Efter kontakt med aggressiva kylvätskor Följ rengöringsanvisningarna. Yrkespersonal för mekaniska arbeten, [} Sida 74] instruerade personer. Varje år Isärtagning, kontroll, rengöring. Kontakta Hoffmann Groups kundtjänst. 7.1. EFTER KONTAKT MED AGGRESSIVA KYLVÄTSKOR VARNING Hjälp- och förbrukningsmaterial Hudirritationer och allergier.
  • Página 75 10.2. SLITAGEUPPGIFT STÅLKULOR Beteckning Värde Storlek GA 18-300 mm Repetitionsgräns (r) * 1 µm Felgräns (G) * 4 µm  * Symmetriska felgränser i enlighet med DIN 1319-1 angivna som absolutvärden.  Se kontrollbestämmelser VDI/VDE/DGQ-riktlinje 2618.  Medelvärde ytjämnhetsdjup i det hål som ska mätas mindre än Rz 1,6. 10.3.
  • Página 76 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany www.hoffmann-group.com...

Este manual también es adecuado para:

435192