Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

DAMPFBÜGELSTATION
DBS 3748
Stoomstrijkijzerstation • Poste de repassage à la vapeur • Estación de planchado de vapor
Poste de repassage à la vapeur • Steam Ironing Station • Żelazko ze stacją parową
Gőzölős vasalóállomás • Паровая гладильная станция •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
DBS3748_IM
09.03.20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic DBS 3748

  • Página 1 DAMPFBÜGELSTATION DBS 3748 Stoomstrijkijzerstation • Poste de repassage à la vapeur • Estación de planchado de vapor Poste de repassage à la vapeur • Steam Ironing Station • Żelazko ze stacją parową Gőzölős vasalóállomás • Паровая гладильная станция • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 12 Mode d’emploi....................Page 18 Manual de instrucciones ................Página 25 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 32 Instruction Manual ..................Page 38 Instrukcja obsługi ..................Strona 44 Használati utasítás ..................Oldal 51 Руководство по эксплуатации ..............стр. 57 ‫دليل...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • DBS3748_IM 09.03.20...
  • Página 4 Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Symbole in dieser Bedienungsanleitung Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Página 5 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter: WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs und danach kann die Temperatur der be- rührbaren Oberflächen sehr hoch sein. WARNUNG: • Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt Zeit zum Abküh- len.
  • Página 6 WARNUNG: • Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die...
  • Página 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein- / Ausschalter auf „I“ stellen. Stellen Sie Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und eine Temperatur ein und warten Sie, bis die Textilien. Kontrollleuchte (5) erlischt. Danach ist das Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
  • Página 8 Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und ACHTUNG: Inbetriebnahme: Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler 4. Schließen Sie die Basisstation an eine Schutzkontakt- oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank steckdose an. eingefüllt werden. 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein- / Aus- Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da schalter auf „I“...
  • Página 9 Wie fülle ich während des Betriebes Wasser nach? 7. Setzen Sie den Wassertank ein. 8. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Füllen Sie das Wasser nach, bevor der Tank ganz leer ist. 9. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein- / Erzeugt die Pumpe während des Betriebs ein lautes Ge- Ausschalter auf „I“...
  • Página 10 Hinweis zur Richtlinienkonformität Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DBS 3748 Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste befindet: Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -...
  • Página 11 nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro- geräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
  • Página 12 Gebruiksaanwijzing Verticale stoomfunctie (Vertical Steam) ......16 Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen? ..16 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Na het gebruik ..............16 het gebruik van het apparaat zult genieten. Reiniging ................16 Probleemoplossing ............17 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Technische gegevens ............17...
  • Página 13 WAARSCHUWING: • De strijkzool wordt snel heet en heeft tijd nodig om af te koelen. Raak hem niet aan! • Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verti- caal.
  • Página 14 WAARSCHUWING: • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen wor- den uitgevoerd. LET OP: Kalkafzetting op dit apparaat! • Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water! Als u deze belangrijke aanwijzing niet opvolgt, kan het apparaat worden beschadigd.
  • Página 15 Water LET OP: Overbelasting! • Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze LET OP: Kalkafzetting op dit apparaat! minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben. • Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water! • Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit Als u deze belangrijke aanwijzing niet opvolgt, kan het apparaat te veel vermogen heeft.
  • Página 16 LET OP: Ingebruikname: LET OP: Doe dit als volgt: • De zoolplaat kan afkoelen na lang achter elkaar stoomstrijken. Het is dus mogelijk dat er water lekt 1. Verwijder de watertank door de uitsparing voor de uit de zoolplaat. Dit is geen defect van het apparaat. watertank vast te pakken.
  • Página 17 Deze pompgeluiden zijn normaal. gestart of pas na lange periode van stilstand. Technische gegevens Verwijdering Model:..............DBS 3748 Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Spanningstoevoer: ........220 - 240 V~, 50 Hz Bescherm ons milieu, elektrische apparaten Opgenomen vermogen: ..........3000 W horen niet in het huisafval.
  • Página 18 Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap- saurez profiter votre appareil. pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse Symboles de ce mode d’emploi et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 19 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement sur le produit : AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! La température des surfaces accessibles devient très chaude pendant et après utilisation. AVERTISSEMENT : •...
  • Página 20 AVERTISSEMENT : • Lorsque vous allumez le fer ou qu’il refroidit, le fer et son cordon d’alimentation doivent être hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expé- rience ou de connaissances si celles-ci sont sous surveillance...
  • Página 21 Usage prévu la position « I » pour allumer l’appareil. Réglez la température désirée puis attendez que le té- Cet appareil est conçu pour repasser les vêtements et les moins lumineux (5) s’éteigne. Ensuite, l’appareil textiles. est prêt pour le repassage à la vapeur. Il est conçu pour une utilisation domestique.
  • Página 22 Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison ATTENTION : Mise en service : des dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces 5. Faites basculer l’interrupteur marche / arrêt sur la dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie position «...
  • Página 23 Comment remplir de nouveau l’eau pendant utilisa- 6. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau distillée. tion ? Remplissez le réservoir à eau uniquement jusqu’à la marque MAX. Évitez un trop plein ! Rajoutez de l’eau avant même que le réservoir ne soit 7.
  • Página 24 Données techniques Modèle : ..............DBS 3748 Alimentation : ........... 220 - 240 V~, 50 Hz Consommation : ............3000 W Classe de protection : ............Volume maximum de remplissage : ......1,0 Litre Poids net : ..............env. 3 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Página 25 Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni- y esperamos que disfrute de su uso. damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in- cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también Símbolos en este manual de instrucciones el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 26 Consejos de seguridad especiales para este aparato En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de aviso: AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Existe peligro de quemarse! La temperatura de las superficies accesibles puede estar muy caliente durante y después del funcionamiento. AVISO: •...
  • Página 27 AVISO: • Mientras que la plancha está encendida y mientras se enfría, tanto la plancha como su cable de alimentación deben estar fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos si se les supervisa o si han recibido instrucciones acerca de su utiliza-...
  • Página 28 Uso específico (5). A continuación, el dispositivo está listo para su uso. Este aparato se ha diseñado para planchar ropa y textiles. Apagado: Ponga el control de temperatura en “ 0 ” y Se ha fabricado para el uso doméstico. ponga el interruptor de encendido / apagado Cualquier otro uso se considerará...
  • Página 29 Manejo ATENCIÓN: Puesta en servicio: Antes del primer uso 7. Espere hasta que la suela de la plancha esté caliente. • Limpie la suela de la plancha con un paño levemente Si se ha alcanzado la temperatura indicada, la lám- humedecido.
  • Página 30 4. Retire la clavija de red de la caja de enchufe. 9. Ponga el interruptor de encendido / apagado en “ I ” para 5. Saque el depósito de agua de la base. encender el dispositivo. 6. Llene el depósito con agua destilada. Llene el depósito 10.
  • Página 31 Datos técnicos Modelo: ..............DBS 3748 Suministro de tensión: ......220 - 240 V~, 50 Hz Consumo de energía: ..........3000 W Clase de protección: .............. Máxima cantidad de llenado del depósito de agua: ... 1,0 litro Peso neto: ............. aprox. 3 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño...
  • Página 32 Istruzioni per l’uso Come versare l’acqua durante il funzionamento? ..36 Terminare il funzionamento ..........36 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Pulizia .................37 buon utilizzo del dispositivo. Rimozione guasti ..............37 Dati tecnici .................37 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Smaltimento ..............37 Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono Significato del simbolo “Eliminazione”...
  • Página 33 AVVISO: • La piastra del ferro da stiro si scalda rapidamente e necessita di un po’ di tempo per raffreddarsi. Non toccarla! • Quando il ferro da stiro non è in uso, appoggiarlo sulla superfi- cie di appoggio! Non appoggiarlo su un’altra superficie. Rischio di scivolamento.
  • Página 34 AVVISO: • I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini. ATTENZIONE: Sull’apparecchio si deposita calcare! • Usare solo acqua distillata! Se non si osserva questa nota importante, l’apparecchio può presentare anomalie. • Un apparecchio difettoso a causa della formazione di calcare non è...
  • Página 35 Accensione: Verificare che il controllo della temperature Acqua sia in posizione “ 0 ”. Collegare l’alimen- ATTENZIONE: tatore ad una presa a terra installata Sull’apparecchio si deposita calcare! correttamente. Impostare l’interruttore • Usare solo acqua distillata! di accensione / spegnimento su “ I ” per Se non si osserva questa nota importante, l’apparec- accendere il dispositivo.
  • Página 36 Funzione evaporatore verticale (Vertical Steam) ATTENZIONE: Messa in funzione: La funzione del getto di vapore verticale consente una Procedere come qui di seguito indicato: costante fuoriuscita di vapore in posizione verticale. Questa 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua afferrandolo per funzione può essere usata per rimuovere pieghe di panni l’incavo.
  • Página 37 È normale che la pompa emetta questo tipo inutilizzo. di rumori. Dati tecnici Smaltimento Modello: ..............DBS 3748 Significato del simbolo “Eliminazione” Alimentazione rete: ........220 - 240 V~, 50 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici Consumo di energia: ...........3000 W non vanno eliminati come rifiuti domestici.
  • Página 38 Instruction Manual Vertical Steam Function ..........42 How Can I Replenish the Water During Operation?..42 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy When You Have Finished ..........42 using the appliance. Cleaning ................42 Troubleshooting ..............43 Symbols in this Instruction Manual Technical Data ..............43 Important information for your safety is specially marked.
  • Página 39 WARNING: • The sole plate of the iron quickly becomes hot and needs time to cool down. Do not touch it! • When not in use the iron should be stored in the storage space! Do not place it vertically onto any other surface. There is the risk that the iron will slip.
  • Página 40 WARNING: • Cleaning and user maintenance shall not be performed by chil- dren. CAUTION: Limescale build-up on the appliance! • Use only distilled water! If you do not comply with this important note, it may result in a defective appliance. •...
  • Página 41 Operation Turn on: Ensure that the temperature control is in the “ 0 ” position. Connect the mains plug to a properly Before Initial Use installed safety socket. Set the on / off switch to • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. “...
  • Página 42 Vertical Steam Function CAUTION: Initial Use: The vertical steam function allows a constant burst of steam 9. Turn the steam flow controller to “ MAX ”. Now press in a vertical direction. This function can be used to remove the steam button for at least 20 seconds or until creases from hanging clothes or from curtains.
  • Página 43 These noises of the pump are normal. disuse. Technical Data Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Model:..............DBS 3748 Power supply:........... 220 - 240 V~, 50 Hz Protect our environment: do not dispose of Power consumption: ...........3000 W electrical equipment in the domestic waste.
  • Página 44 Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nież...
  • Página 45 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze: OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas pracy urządzenia i zaraz po jego wyłączeniu tempera- tura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka. OSTRZEŻENIE: • Stopa żelazka szybko się nagrzewa i jej schłodzenie zajmuje dużo czasu.
  • Página 46 OSTRZEŻENIE: • Gdy żelazko jest włączone, a także gdy stygnie, żelazko i kabel połączeniowy muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. • Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby niepo- siadające doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną...
  • Página 47 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem kontrolka (5) zgaśnie. Następnie urządzenie jest gotowe do prasowania parowego. Urządzenie to jest przeznaczone do prasowania ubrań Wyłączanie: Ustawić pokrętło regulatora temperatury na i tkanin. „ 0 ” i ustawić włącznik wł. / wył. W pozycji Jest ono przeznaczone do użytku w gospodarstwach „...
  • Página 48 Resztkowe osady mogą podczas wypływu pary przez dyszę UWAGA: Uruchomienie: parową doprowadzić do zanieczyszczenia prasowanej 6. Ustawić żądaną temperaturę w zakresie od „ ” do bielizny. „ ”. Zaświeci się kontrolka (5) na żelazku. 7. Poczekać na rozgrzanie stopy. Kontrolka (5) zgaśnie, Obsługa gdy żelazko osiągnie żądaną...
  • Página 49 4. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Zakończenie pracy 5. Wyjąć zbiornik na wodę z podstawy. 1. Wyłączyć urządzenie, ustawiając włącznik wł. / wył. 6. Napełnić zbiornik wodą destylowaną. Napełnić zbiornik W położeniu „ O ”. wody tylko do poziomu MAX. Nie wlewaj za dużo! 2.
  • Página 50 Rzeczpospolitej Polskiej. gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia Dystrybutor: powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów CTC Clatronic Sp. z o.o lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając Ul. Brzeska 1 wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając 45-960 Opole całe urządzenie na nowe.
  • Página 51 Használati utasítás Vasalás gőzzel ...............54 Függőleges gőz funkció (Vertical Steam) ......55 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Hogy tölthetem fel működés közben a vasalót vízzel? .55 elégedetten használja majd a készüléket. Az üzemeltetés befejezése ..........55 Tisztítás ................55 A használati útmutatóban található szimbólumok Hibaelhárítás..............56 Az ön biztonságára vonatkozó...
  • Página 52 FIGYELMEZTETÉS: • A vasaló talpa gyorsan felforrósodik és időbe telik, amíg lehűl. Kérjük, ne érjen hozzá! • Amikor nem használja a vasalót, tegye a leállító felületre! Ne helyezze függőlegesen más felszínre. A vasaló véletlenül meg- csúszhat. • Biztos helyet válasszon az állvány számára! A felületnek víz- szintesnek és stabilnak kell lennie.
  • Página 53 FIGYELMEZTETÉS: • A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyere- kek. VIGYÁZAT: Vízkő képződhet a készülékben! • Csak desztillált vizet használjon! Ha nem tartja be ezt a fontos megjegyzést, a készülék meghibásodhat. • A vízkő miatt meghibásodott készülékekre a garancia nem vo- natkozik.
  • Página 54 Be- és kikapcsolás Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérne- műszárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely ada- A jelzőfény (5) a hőmérséklet beállítást is jelzi. lékanyagokat (pl. keményítő, parfüm, fehérítő vagy egyéb Bekapcsolás: Győződjön meg arról, hogy a hőmér- vegyszerek) tartalmaz.
  • Página 55 Függőleges gőz funkció (Vertical Steam) VIGYÁZAT: Üzembehelyezés: A függőleges gőzölési funkció folyamatos gőzsugár kilövel- 6. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a „ ” és „ ” lését teszi lehetővé függőleges irányban. A funkció a lógó közötti tartományban. A vasalón található jelzőlámpa ruhák vagy függönyök ráncainak eltávolítására használható.
  • Página 56 Műszaki adatok Selejtezés A „kuka” piktogram jelentése Modell: ..............DBS 3748 Feszültségellátás: ........220 - 240 V~, 50 Hz Kímélje környezetünket, az elektromos készü- Teljesítményfelvétel: ............3000 W lékek nem a háztartási szemétbe valók! Védelmi osztály: ..............
  • Página 57 Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Перед началом эксплуатации прибора внимательно понравится. прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным Символы применяемые в данном руководстве талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной пользователя...
  • Página 58 Особые указания по технике безопасности для данного устройства На изделии имеются следующий предупреждающий символ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожогов! Температура доступных поверхностей может быть очень вы- сокой во время и после работы устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Подошва утюга быстро нагревается и требует времени для охлаждения.
  • Página 59 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения элек- трическим током, шнур следует заменить у изготовителя, сервисного представителя или других квалифицированных лиц. • Пока утюг включен или охлаждается, не подпускайте детей до...
  • Página 60 ВНИМАНИЕ: Это устройство не предназначено для погружения в воду во время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещен- ным в разделе «Чистка». • Заполняйте бачок только до максимальной отметки. Не пере- полняйте его! Макс. объем воды: 1 литра. • Не перегибайте соединительный шланг! Назначение...
  • Página 61 • Для тканей с дополнительной отделкой выбирайте 3. Включите базовую станцию в розетку с заземляю- низкую температуру и гладьте их с изнанки. щим контактом. 4. Установите переключатель включения / выключения ПРИМЕЧАНИЯ: в положение « I », чтобы включить устройство. Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Начинайте 5.
  • Página 62 Повесьте выстиранное белье на плечики. Проводите ВНИМАНИЕ: утюгом рядом в соответствии с инструкциями для дан- • Если температура слишком низкая, подошва утюга ного материала. не нагревается достаточно высокого для того, чтобы испарять воду. Вода сможет выходить из Как долить воду во время работы? подошвы...
  • Página 63 Такой шум насоса является нормальным. после длительного простоя. Технические данные Утилизация Значение символа «корзина» Модель: ..............DBS 3748 Электропитание: ........220 - 240 В~, 50 Гц Защита окружающей среды: не допускается Потребляемая мощность: ........3000 Вт утилизация электроприборов вместе с бы- Класс...
  • Página 64 .‫بدء التشغيل األويل أو بعد مرور ف رت ات طويلة بدون استخدام‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫البيانات الفنية‬ "‫معنى رمز "صندوق القاممة‬ DBS 3748 ..................:‫الط ر از‬ ‫التزويد بالطاقة:............02 2   -  042 فولت، 05 هرتز‬ ‫حامية بيئتنا: يجب عدم التخلص من املعدات الكهربائية يف‬ ‫استهالك الطاقة:................0003 وات‬...
  • Página 65 ‫التشغيل‬ :‫ تنبيه‬ ‫قبل االستخدام ألول مرة‬ .‫يجب توافر درجة ح ر ارة عالية ليتسنى اليك بالبخار‬ ‫إذا كانت درجة الح ر ارة منخفضة للغاية، فهذا ي ُ عنى أن اللوح القاعدي مل‬ .‫نظف قاعدة اليك بقطعة قامش مبللة بعض اليشء‬ .‫يسخن...
  • Página 66 :‫يجب ملء الخ ز ان حتى عالمة الحد األقىص فقط. ال تتجاوز حد امللء! السعة القصوى للامء‬ .‫1 ل رت ً ا‬ !‫ال تثني خرطوم التوصيل‬ ‫حتى ينطفئ مصباح املؤرش (5). وبعدئذ ٍ يكون‬ ‫غرض االستخدام‬ .‫الجهاز مستع د ً ا لليك بالبخار‬ .‫ي...
  • Página 67 :‫ تحذير‬ ‫يجب تخزين املكواة يف املكان املخصص لتخزينها عندما ال تكون قيد االستخدام! ال تضعها يف‬ .‫اتجاه عمودي عىل أي سطح آخر. مثة خطر انزالق املكواة‬ ‫اخرت مكا ن ً ا آم ن ً ا لوضع املاكينة! يجب أن يكون السطح مستق ر ً ا ومستو ي ً ا. تحقق من ثبات‬ .‫سطح...
  • Página 68 ‫دليل التعليامت‬ ....................‫التشغيل‬ ................‫قبل االستخدام ألول مرة‬ .‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ..................‫اليك دون بخار‬ ................... ‫ل يك ِّ بالبخار‬ ‫رموز تعليامت االستخدام‬ .........)Vertical Steam( ‫وظيفة اتجاه البخار العمودي‬ .‫تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك‬ ........‫كيف...
  • Página 69 DBS3748_IM 09.03.20...
  • Página 70 DBS 3748 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. DBS3748_IM 09.03.20...