Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
I
ES
Instrucciones de uso
51000084/51000085/51000086

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para probst LF-75/125

  • Página 1 LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Instrucciones de uso 51000084/51000085/51000086...
  • Página 5 LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310 Betriebsanleitung 51000084/51000085/51000086 Original Betriebsanleitung...
  • Página 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Página 7 Handgriff aus der Parkposition in die Arbeitsposition bringen ............. 7 3.1.2 Handgriff aus der Arbeitsposition in die Parkposition bringen ............. 8 Einstellen der Planierbreite für LF-75/125 und LF-125/215 ............. 9 Einstellen der Planierbreite für LF-170/310..................10 Einstellen des Dachprofils ......................11 3.4.1...
  • Página 8 Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Dieses Gerät ist geeignet für das Erstellen eines Planums und das Verteilen von Bettungsmaterial, wie zum Beispiel Kies, Schotter, Sand, Erde usw. auf kleinen und mittleren Flächen. Aus dem Stand heraus lässt sich problemlos und akkurat ein sauberes Planum erstellen. Das Gerät ist ausschließlich für den manuellen Einsatz geeignet.
  • Página 9 Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Página 10 Sicherheit Definition Fachpersonal/ Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! • Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, für Mechanik soweit es für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse •...
  • Página 11 Sicherheit Funktions- und Sichtprüfung 2.7.1 Mechanik • Das Gerät muss vor jedem Arbeitseinsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden. • Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! • Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
  • Página 12 Einstellungen Einstellungen Anbringen des Handgriffs 3.1.1 Handgriff aus der Parkposition in die Arbeitsposition bringen Wenn notwendig, die Flügelschraube (1) Handgriff aus der Halterung herausziehen. anziehen. Den Handgriff in die Handgriffführung einsetzen, Flügelschrauben (2) durchstecken und mit Flügelmuttern (3) befestigen. Die hinteren Bohrungen Flügelschrauben (2) und Flügelmuttern (3) (rote Markierung) je nach gewünschtem Neigungswinkel entfernen.
  • Página 13 Einstellungen 3.1.2 Handgriff aus der Arbeitsposition in die Parkposition bringen Flügelmuttern (3) lösen und die Flügelschrauben (2) herausziehen. Handgriff entnehmen. Handgriff in die Halterung einsetzen. Flügelschrauben (2) durch die Bohrungen der Handgriffführung durchstecken und mit Flügelmuttern (3) sichern. 51000084/51000085/51000086 8 / 18...
  • Página 14 Einstellungen Einstellen der Planierbreite für LF-75/125 und LF-125/215 Abziehschienen (5) auf die gewünschte Ringmuttern (4) leicht lösen. Planierbreite einstellen. Ringmuttern (4) wieder anziehen. 51000084/51000085/51000086 9 / 18...
  • Página 15 Einstellungen Einstellen der Planierbreite für LF-170/310 Durch große Überlappung der Abziehbleche kann es passieren, dass sich Material (Sand, Erde usw.) zwischen den Blechen ansammelt. Um dies zu verhindern, werden zwei zusätzliche Klemmplatten (blau dargestellt) mitgeliefert. Sie sind immer dann zu verwenden, wenn mit einer Planierbreite von 235 cm oder weniger gearbeitet wird.
  • Página 16 Einstellungen Einstellen des Dachprofils Folgendes ist zu beachten, wenn mit LF-170/310 gearbeitet wird: Bei einer Abziehbreite von 235 cm oder weniger, müssen zusätzliche Klemmplatten verwendet werden, damit sich kein Material zwischen den Blechen ansammeln kann. Die Verwendung der Klemmplatten wird im Kapitel „Einstellen der Planierbreite für LF-170/310“ beschrieben. 3.4.1 Einstellen eines Winkels Für die Einstellung des maximalen Winkels müssen die Abziehschienen (5) in etwa halb ausgefahren sein.
  • Página 17 Einstellungen Die hintere Ringmutter (6) wieder anziehen. 3.4.2 Zurückstellen in ebene Situation Die hintere Ringmutter (6) leicht lösen und die Die Ringmutter (4) leicht lösen. Abziehschienen auf den Anschlag (7) aufsetzen lassen. Die Ringmuttern (4) wieder festziehen. 51000084/51000085/51000086 12 / 18...
  • Página 18 Einstellungen Einstellen der Laufhöhe der Räder Laufhöhe durch Verschieben des Rades entlang der Schiene einstellen. Die Skala an der Schiene (siehe Bild) zeigt den Abstand von der Radunterkante bis zur Radmutter (8) etwas lösen. Unterkante der Abziehschiene (5) an. Montage und Demontage der Räder Zur Montage die Räder in die Schiene einsetzen Zur Demontage der Räder die Radmutter (8) und auf die gewünschte Höhe einstellen, Radmutter (8)
  • Página 19 Einstellungen Montage des Zubehörhalters (optional) Muttern (9) am Zubehörhalter entfernen. Muttern (9) anbringen. Bügel des Zubehörhalters herausnehmen. Die Gewünschte Höhe einstellen Den Zubehörhalter am Rohr des Handgriffs Muttern (9) anziehen. platzieren (siehe Bild). Montage des Einkehrbesens (optional) Klemmschraube (10) leicht lösen. Klemmschraube (10) anziehen.
  • Página 20 Bedienung Bedienung Vorverteilen von Bettungsmaterial Zum Vorverteilen von Material werden die Räder auf der Schiene nach oben verschoben. Siehe Kapitel „Einstellen der Laufhöhhe der Räder“. Gleichmäßiges Niveau erzeugen Um ein gleichmäßiges Nievau für das Planum zu erzeugen, wird die Laufhöhe der Räder auf den Wert „0“ eingestellt.
  • Página 21 Bedienung Exaktes Planieren Zum exakten Planieren muss die Laufhöhe der Räder auf die Höhe der Abziehbleche eingestellt werden. Planieren entlang eines Bordsteins Für das Planieren entlang eines Bordsteins wird eines der Räder in der Laufhöhe auf den Bordstein eingestellt. Nutzung des Einkehrbesens Das Kehren von Flächen funktioniert am besten, wenn die Laufhöhe der Räder etwas unterhalb der „0“- Markierung eingestellt wird.
  • Página 22 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 5.1.1 Mechanik WARTUNGSFRIST...
  • Página 23 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Página 24 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Página 25 LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310 Operating Instructions 51000084/51000085/51000086 Translation of original operating instructions...
  • Página 26 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Página 27 Turn the hanldle from parking position into working position ............7 3.1.2 Turn the hanldle from working position into parking position ............8 Adjust the working width for LF-75/125 and LF 125/215 ..............9 Adjust the working width for LF-170/310 ..................10 Adjust the roof profile ........................11 3.4.1...
  • Página 28 General General Authorized use This device is universally suitable for precise preparation of laying courses and spreading of the bedding material, for example gravel, crushed stone, sand, soil etc. on small- and middle-size areas. From a standing start a clean laying course can be created easy and precisely.
  • Página 29 Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Página 30 Safety Definition skilled worker / specialist Only skilled workers or specialists are allowed to carry out the installation-, maintenance-, and repair work on this device! • Skilled workers or specialists must have for the following points (if it applies for mechanic for this device), the necessary professional knowledge.
  • Página 31 Safety Function Control 2.7.1 General • Before every usage of the device check the functions and the working condition. • Maintenance and lubrication are only permitted when device is shut down! • Do not use the device, until all faults which can cause safety hazards are removed. •...
  • Página 32 Adjustments Adjustments Attaching the handle 3.1.1 Turn the hanldle from parking position into working position Pull the handle out of the holder. Tighten the wing screw (1) if necessary. Apply the handle into the handle guiding, plug in the wing screws (2) and attach the handle with wing Remove the wing screws (2) and the wing nuts (3).
  • Página 33 Adjustments 3.1.2 Turn the hanldle from working position into parking position Release the wing nuts (3) and remove the wing screws (2). Pull out the handle. Apply the handle into the holder. Plug in the wing screws (2) into the holes of the handle guiding and secure them with wing nuts (3).
  • Página 34 Adjustments Adjust the working width for LF-75/125 and LF 125/215 Adjust the screeding bars (5) to the desired Release the ring nuts (4). working width. Tighten (4) the ring nuts again. 51000084/51000085/51000086 9 / 18...
  • Página 35 Adjustments Adjust the working width for LF-170/310 Because of large overlap of the screeding bars, it can happen, that the bedding material (sand, ground etc.) collects between the sheets. To prevent this from happening, two additional clamping plates (shown in blue) are provided. They always have to be used, if the working width is 235 cm or less.
  • Página 36 Adjustments Adjust the roof profile Following needs to be observed, when working with LF-170/310: When the working width is 235 cm or less, additional clamping plates have to be used, so no material can collect between the sheets. The usage of the clamping plates is described in the chapter „Adjust the working width for LF-170/310“.
  • Página 37 Adjustments Tightend the rear ring nut (6) again. 3.4.2 Put back in plain position Slightly release the rear ring nut (6) and drop Slightly release the ring nut (4). the sreeding bars on the end stop (7). Tighten the ring nut (4) again. 51000084/51000085/51000086 12 / 18...
  • Página 38 Adjustments Adjust the height of the wheel Adjust the height by moving the wheel along the rail. The scale on the rail (see graphic) shows the distance between the lower edge of the wheel and the Slightly release the wheel nut (8). lower edge of the screeding bar (5).
  • Página 39 Adjustments Assembly of Fitting Holder (optional) Remove the nuts (9) from the fitting holder. Mount the nuts (9). Take out the bracket of the fitting holder. Adjust the desired height Place the fitting holder on the tube of the handle. Tighten the nuts (9).
  • Página 40 Operation Operation Spreading of the bedding material To spread the bedding material, move the wheels to the top of the rail. See chapter „Adjust the height of the wheel“. Create an even level To create an even level for the laying course, adjust the height of the wheels to the value of „0“.
  • Página 41 Operation Accurate levelling To create an accurate level the height of the wheels has to be adjusted to the lower edge of the screeding bar. Levelling along a kerbstone For levelling along a kerbstone the wheel height must be adjusted to the kerbstone height. Usage of the Straw Brush The sweeping of surfaces works best when the height of the wheels is adjusted slightly below the „0“-Mark.
  • Página 42 Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! 5.1.1 Mechanical SERVICE INTERVAL Maintenance work...
  • Página 43 Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Página 44 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 45 LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310 Instructions d'emploi 51000084/51000085/51000086 Traduction des instructions d'emploi originales...
  • Página 46 3.1.2 Déplacer la poignée de la position de travail à la position de stationnement ......8 Réglage de la largeur de nivellement pour LF-75/125 et LF -125/215 ..........9 Réglage de la largeur de nivellement pour le LF-170/310 ............. 10 Ajuster le profil du toit ........................
  • Página 47 Généralités Généralités Utilisation conforme Cette machine permet de créer un niveau de formation et de répartir les matériaux de litière tels que le gravier, la pierre concassée, le sable, la terre, etc. sur des surfaces de petite et moyenne taille. Un sol propre peut être créé facilement et avec précision à...
  • Página 48 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger de mort ! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Página 49 Sécurité Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. • Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou en mécanique les experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises •...
  • Página 50 Sécurité Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.7.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
  • Página 51 Réglage Réglage Fixation de la poignée 3.1.1 Déplacer la poignée de la position de stationnement à la position de travail Retirez la poignée du support. Si nécessaire, serrez la vis papillon (1). Insérez la poignée dans le guide de la poignée, insérez les vis papillon (2) et fixez avec les écrous papillon (3).
  • Página 52 Réglage 3.1.2 Déplacer la poignée de la position de travail à la position de stationnement Desserrer les écrous papillon (3) et retirer les vis papillon (2). Enlever la poignée. Insérez la poignée dans le support. Insérez des vis à oreilles (2) dans les trous du guide de la poignée et fixez-les avec des écrous à...
  • Página 53 Réglage Réglage de la largeur de nivellement pour LF-75/125 et LF -125/215 Ajustez les barres de nivellement (5) à la largeur Desserrer légèrement les écrous (4). de nivellement souhaitée. Resserrez les écrous à anneaux (4). 51000084/51000085/51000086 9 / 18...
  • Página 54 Réglage Réglage de la largeur de nivellement pour le LF-170/310 En raison du chevauchement important des plaques pelables, il peut arriver que des matériaux (sable, terre, etc.) s'accumulent entre les plaques. Pour éviter cela, deux plaques de serrage supplémentaires (indiquées en bleu) sont fournies. Ils doivent toujours être utilisés lorsque l'on travaille avec une largeur de nivellement inférieure ou égale à...
  • Página 55 Réglage Ajuster le profil du toit Les points suivants doivent être respectés lors du -travail avec le LF170/310 : Si la largeur de décapage est inférieure ou égale à 235 cm, des plaques de serrage supplémentaires doivent être utilisées pour empêcher l'accumulation de matière entre les feuilles. L'utilisation des plaques de serrage est décrite au chapitre "Réglage de la largeur de nivellement pour le LF-170/310".
  • Página 56 Réglage Resserrez l'écrou de la bague arrière (6). 3.4.2 Remise à niveau de la situation Desserrer légèrement l'écrou de la bague arrière (6) et laisser les barres d'extraction reposer sur la butée Desserrer légèrement la bague (4). (7). Resserrez les écrous à anneaux (4). 51000084/51000085/51000086 12 / 18...
  • Página 57 Réglage Ajustement de la hauteur de roulement des roues Ajustez la hauteur de roulement en déplaçant la roue le long du rail. L'échelle sur le rail (voir figure) indique la distance entre le bord inférieur de la roue et le Desserrer légèrement l'écrou de roue (8).
  • Página 58 Réglage Montage du support d'accessoires (facultatif) Retirez les écrous (9) du support d'accessoires. Montez les écrous (9). Retirez le support du porte-accessoires. Régler la hauteur souhaitée Placez le porte-accessoires sur le tube de la Serrez les écrous (9). poignée (voir photo). Montage du balai d'alimentation (facultatif) Desserrer légèrement la vis de serrage (10).
  • Página 59 Maniement Maniement Répartition avantageuse du matériel de literie Pour répandre la matière, les roues sont déplacées vers le haut sur le rail. Voir le chapitre "Réglage de la hauteur de roulement des roues". Création d'un niveau uniforme Afin de créer un niveau uniforme pour le sous-sol, la hauteur de roulement des roues est fixée à...
  • Página 60 Maniement Le nivellement exact Pour un nivellement exact, la hauteur de roulement des roues doit être adaptée à la hauteur des plaques de nivellement. Nivellement le long d'une bordure Pour le nivellement le long d'un trottoir, une des roues est ajustée au trottoir à la hauteur de marche. Utilisation de la retraite Le balayage des surfaces fonctionne mieux lorsque la hauteur de roulement des roues est réglée légèrement...
  • Página 61 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Página 62 Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Página 63 (signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Página 65 LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310 Bedrijfshandleiding 51000084/51000085/51000086 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
  • Página 66 Verplaats de hendel van de parkeerpositie naar de werkpositie ..........7 3.1.2 Verplaats de hendel van de werkpositie naar de parkeerpositie..........8 Instellen van de nivelleringsbreedte voor LF-75/125 en LF-125/215 ..........9 Instellen van de nivelleringsbreedte voor LF-170/310 ..............10 Aanpassen van het dakprofiel ......................11 3.4.1...
  • Página 67 Algemeen Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Dit toestel is geschikt voor het creëren van een ondergrond en het verspreiden van beddingmateriaal, zoals grind, steenslag, zand, aarde, enz. op kleine en middelgrote oppervlakken. Een schone ondergrond kan gemakkelijk en nauwkeurig worden gemaakt vanuit een staande positie. Het apparaat is alleen geschikt voor handmatig gebruik.
  • Página 68 Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Levensgevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet voorkomen wordt, zijn de dood en zwaar letsel het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als deze niet voorkomen wordt, kunnen letsel of schade het gevolg zijn Verbod! Geeft een verbod aan.
  • Página 69 Veiligheid Definitie geschoold personeel / deskundigen Installatie-, onderhouds-, en reparatiewerkzaamheden aan dit apparaat mogen alleen door geschoold personeel of deskundigen uitgevoerd worden! • Geschoold personeel of deskundigen dienen voor de volgende bereiken, voor mechanica in zoverre van toepassing op het apparaat, over de benodigde •...
  • Página 70 Veiligheid Functionele en visuele controle 2.7.1 Algemeen • Voor elk gebruik op werking moet gecontroleerd worden of het toestel goed functioneert en of het zich in goede staat bevindt. • Onderhoud, smering en opheffen van storingen aan het toestel mogen uitsluitend buiten bedrijf plaatsvinden! •...
  • Página 71 Afstelwerkzaamheden Afstelwerkzaamheden Het bevestigen van de handgreep 3.1.1 Verplaats de hendel van de parkeerpositie naar de werkpositie Trek het handvat uit de houder. Draai indien nodig de vleugelschroef (1) vast. Steek de handgreep in de handgreepgeleider, plaats de vleugelschroeven (2) en bevestig ze met vleugelmoeren (3).
  • Página 72 Afstelwerkzaamheden 3.1.2 Verplaats de hendel van de werkpositie naar de parkeerpositie. Draai de vleugelmoeren (3) los en trek de vleugelschroeven (2) eruit. Verwijder het handvat. Steek de handgreep in de houder. Schuif de vleugelschroeven (2) door de gaten in de handgreepgeleiding en zet ze vast met vleugelmoeren (3).
  • Página 73 Afstelwerkzaamheden Instellen van de nivelleringsbreedte voor LF-75/125 en LF-125/215 Stel de nivelleerbalken (5) in op de gewenste Draai de ringmoeren (4) iets los. nivelleringsbreedte. Draai de ringmoeren (4) weer vast. 51000084/51000085/51000086 9 / 18...
  • Página 74 Afstelwerkzaamheden Instellen van de nivelleringsbreedte voor LF-170/310 Door de grote overlap van de afpelplaten kan het gebeuren dat materiaal (zand, aarde, etc.) zich ophoopt tussen de platen. Om dit te voorkomen worden er twee extra klemplaten (in het blauw afgebeeld) meegeleverd. Ze moeten altijd worden gebruikt bij het werken met een egalisatiebreedte van 235 cm of minder.
  • Página 75 Afstelwerkzaamheden Aanpassen van het dakprofiel Bij het- werken met LF170/310 moet het volgende in acht worden genomen: Als de stripbreedte 235 cm of minder is, moeten er extra klemplaten worden gebruikt om te voorkomen dat er zich materiaal ophoopt tussen de platen. Het gebruik van de klemplaten wordt beschreven in het hoofdstuk "Instellen van de egalisatiebreedte voor LF-170/310".
  • Página 76 Afstelwerkzaamheden Draai de achterste ringmoer (6) weer vast. 3.4.2 Reset naar niveau situatie Draai de achterste ringmoer (6) iets los en laat Draai de ringmoer (4) iets los. de trekstangen op de aanslag (7) rusten. Draai de ringmoeren (4) weer vast. 51000084/51000085/51000086 12 / 18...
  • Página 77 Afstelwerkzaamheden Instellen van de loophoogte van de wielen Stel de loophoogte in door het wiel langs de rail te bewegen. De schaalverdeling op de rail (zie afbeelding) geeft de afstand aan van de onderrand van Draai de wielmoer (8) iets los. het wiel tot de onderrand van de trekstang (5).
  • Página 78 Afstelwerkzaamheden Montage van de accessoirehouder (optioneel) Verwijder de moeren (9) op de Monteer de moeren (9). accessoirehouder. Stel de gewenste hoogte in Verwijder de beugel van de accessoirehouder. Draai de moeren vast (9). Plaats de accessoirehouder op de buis van de handgreep (zie foto).
  • Página 79 Bediening Bediening Voorverdeling van het strooiselmateriaal Voor een gunstige verdeling van het materiaal worden de wielen op de rail naar boven bewogen. Zie hoofdstuk "Instellen van de loophoogte van de wielen". Creëer een uniform niveau Om een uniform niveau voor de ondergrond te creëren, wordt de loophoogte van de wielen op "0"...
  • Página 80 Bediening Exacte nivellering Voor een exacte nivellering moet de loophoogte van de wielen worden aangepast aan de hoogte van de nivelleerplaten. klassering langs een stoeprand Voor het egaliseren langs een stoeprand wordt één van de wielen aangepast aan de hoogte van de stoeprand. Gebruik van de retraite Het vegen van oppervlakken werkt het beste wanneer de loophoogte van de wielen iets onder de "0"-markering...
  • Página 81 Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Alle werkzaamheden mogen alleen bij stilstand van het apparaat worden uitgevoerd! 5.1.1 Mechanica ONDERHOUDSTERMIJN...
  • Página 82 Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
  • Página 83 (door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 85 LF-75/125, LF-125/215, LF-170/310 Instrucciones de uso 51000084/51000085/51000086 Traducción de las instrucciones de uso originales...
  • Página 86 3.1.2 Desplazamiento de la empuñadura de la posición de trabajo a la posición de estacionamiento 8 Ajuste de la anchura de nivelación para LF-75/125 y LF 125/215........... 9 Ajuste de la anchura de nivelación para LF-170/310 ..............10 Ajuste del perfil del techo ......................11 3.4.1...
  • Página 87 Generalidades Generalidades Empleo conforme al uso previsto Este dispositivo es adecuado para crear un subsuelo y esparcir material de lecho, como grava, piedra triturada, arena, tierra, etc. en superficies pequeñas y medianas. Se puede crear un subsuelo limpio con facilidad y precisión desde una posición de pie.
  • Página 88 Seguridad Seguridad Indicaciones de seguridad ¡Peligro de muerte! Identifica un peligro. Si no se evita, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones muy graves. ¡Situación peligrosa! Identifica una situación peligrosa. Si no se evita, la consecuencia pueden ser lesiones o daños materiales.
  • Página 89 Seguridad Definición de personal especializado / experto ¡Los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación en este aparato únicamente debe realizarlos el personal especializado o experto! • El personal especializado o los expertos deben poseer los conocimientos para el sistema mecánico profesionales necesarios para las siguientes áreas, en la medida en que afecten a •...
  • Página 90 Seguridad Examen visual y comprobación del funcionamiento 2.7.1 Generalidades • Antes de cada trabajo, debe comprobarse el funcionamiento y el estado del aparato. • ¡El mantenimiento, la lubricación y la subsanación de averías deben realizarse únicamente con el aparato parado! •...
  • Página 91 Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Fijación del asa 3.1.1 Desplazamiento de la empuñadura de la posición de estacionamiento a la posición de trabajo 1. Saque el mango del soporte. 2. En caso necesario, apriete el tornillo de mariposa (1). 4.
  • Página 92 Trabajos de ajuste 3.1.2 Desplazamiento de la empuñadura de la posición de trabajo a la posición de estacionamiento 1. Afloje las tuercas de mariposa (3) y extraiga los tornillos de mariposa (2). 2. Quita el asa. 3. Inserte el mango en el soporte. 4.
  • Página 93 Trabajos de ajuste Ajuste de la anchura de nivelación para LF-75/125 y LF 125/215 2. Ajuste las barras niveladoras (5) a la anchura de 1. Afloje ligeramente las tuercas anulares (4). nivelación deseada. 3. Apriete de nuevo las tuercas anulares (4).
  • Página 94 Trabajos de ajuste Ajuste de la anchura de nivelación para LF-170/310 Debido al gran solapamiento de las placas despegables, puede acumularse material (arena, tierra, etc.) entre las placas. Para evitarlo, se suministran dos placas de sujeción adicionales (en azul). Deben utilizarse siempre que se trabaje con una anchura de nivelación de 235 cm o menos. Afloje ligeramente las cinco tuercas anulares (4, 11).
  • Página 95 Trabajos de ajuste Ajuste del perfil del techo Al trabajar con el LF 170/310 deben observarse las siguientes indicaciones: Si la anchura de nivelación es igual o inferior a 235 cm, deben utilizarse placas de sujeción adicionales para evitar que se acumule material entre las placas. El uso de las placas de sujeción se describe en el capítulo "Ajuste de la anchura de nivelación para LF-170/310".
  • Página 96 Trabajos de ajuste Apriete de nuevo la virola trasera (6). 3.4.2 Volver a una situación de nivelación Afloje ligeramente la virola trasera (6) y deje que Afloje ligeramente la tuerca anular (4). las barras de tracción toquen el tope (7). Apriete de nuevo las tuercas anulares (4).
  • Página 97 Trabajos de ajuste Ajuste de la altura de marcha de las ruedas Ajuste la altura de marcha desplazando la rueda a lo largo del carril. La escala en el carril (véase la imagen) muestra la distancia desde el borde inferior de la rueda hasta el borde inferior del carril de extracción Afloje ligeramente la tuerca de la rueda (8).
  • Página 98 Trabajos de ajuste Montaje del soporte de accesorios (opcional) Retire las tuercas (9) del portaaccesorios. Coloque las tuercas (9). Retire el soporte del portaaccesorios. Ajuste la altura deseada Coloque el soporte de accesorios en el tubo de Apriete las tuercas (9). la empuñadura (véase la imagen).
  • Página 99 Manejo Manejo Predistribución del material de lecho Para predistribuir el material, las ruedas se desplazan hacia arriba sobre el carril. Véase el capítulo "Ajuste de la altura de marcha de las ruedas". Crear un nivel uniforme Con el fin de crear un nivel uniforme para el subsuelo, la altura de marcha de las ruedas se ajusta al valor "0".
  • Página 100 Manejo Nivelación exacta Para una nivelación exacta, la altura de marcha de las ruedas debe ajustarse a la altura de las placas de extracción. Nivelación a lo largo de un bordillo Para nivelar a lo largo de un bordillo, una de las ruedas se ajusta al bordillo en altura de marcha.
  • Página 101 Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
  • Página 102 Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Página 103 (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 104 21070147 33505830 21070142 20100023 33505831 29010562 41000312 20190003 20000145 41000315 20440005 41000316 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung LEVELFIX LF-75/125 Erst. 28.9.2016 R.Northe Gepr. 28.9.2016 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51000084 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Página 105 21070147 41000317 21870006 siehe separate Liste see separate list 21820024 21070147 20040061 24390009 41000313 41000307 20100015 21820024 20100097 20100098 21870006 41000311 20040021 20080019 33505832 33505847 20110009 20100097 20100023 20100014 20080019 33505879 33505847 20440003 21070147 21050188 20190003 20080019 33505833 20000145 41000304 33505847 29010562 41000316...
  • Página 106 41000317 21070147 siehe separate Liste see separate list 20040061 24390009 33505834 21820024 41000307 33506261 21870006 21070147 20110009 41000311 20100097 20100015 20080019 20080016 21820024 20040021 33505847 20100098 20100014 20440003 20080019 33505879 33505847 20100097 20080016 20080019 33506261 20190003 21870006 21070147 21050188 33505847 33504921 41000315 21820024...
  • Página 107 21600016 41000308 41000309 20060004 20060004 20060025 41000310 41000310 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Handgriff LF komplett Erst. 28.9.2016 R.Northe Gepr. 28.9.2016 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41000317 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Página 108 A51000084 LF-75/125 29040665 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 03.11.2016 / Simon, Swen 04.07.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Página 109 A51000085 LF-125/215 29040665 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 03.11.2016 / Simon, Swen 04.07.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Página 110 A51000086 LF-170/310 29040665 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 03.11.2016 / Simon, Swen 04.07.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Este manual también es adecuado para:

Lf-125/215Lf-170/310510000845100008551000086