Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.35 Ex1
Página 1
Analysentechnik GAS 222.35 Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Appendix ............................................Dok-No.: BX460055 ◦ Version: 04/2023 ◦ Ref.: 998BX460055...
Página 2
GAS 222.35 Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen und der Temperaturklasse: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
Página 3
GAS 222.35 Ex1 Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen Bitte beachten Sie folgende Tabelle: eines Gasaufbereitungssystems. ATEX + Nur ATEX • Beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung IECEX im Anhang. Typen mit Zubehör Staub Gas und • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten...
Página 4
GAS 222.35 Ex1 1.2 Anforderungen an die Staubatmosphäre 2 Sicherheitshinweise In Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre darf die 2.1 Wichtige Hinweise Messgassonde nur eingesetzt werden, wenn die Glimmertem- Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: peraturen von Staubschichten und die Zündtemperaturen der •...
Página 5
GAS 222.35 Ex1 Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Explosionsgefahr sind und eingehalten werden, • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- beachtet werden, stimmungsgemäßem Gebrauch. • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal- a) Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-...
Página 6
GAS 222.35 Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der den oder explodieren.
Página 7
GAS 222.35 Ex1 4.2 Montage 4.5 Anschluss der Gasleitung Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung GEFAHR sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der und Wartung Messgassonden: Alle Arbeiten am Gerät (Montage, Installation Wartung) dür- Sonde Vorratsbehäl-...
Página 8
GAS 222.35 Ex1 4.5.1 Spülanschluss GEFAHR Ohne angebautes Zubehör zur Rückspülvorrichtung wird der Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas Rückspülanschluss mit einem G3/8 Verschraubung verschlos- (Explosionsgefahr)! sen ausgeliefert. Sollen Sie die Rückspülung benötigen, müs- Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische sen Sie diese Verschraubung lösen und auf einen korrekten...
Página 9
GAS 222.35 Ex1 • Die Funktion der elektrischen Absicherung ist in regelmä- GEFAHR ßigen Abständen zu überprüfen. Potentialausgleich/Statische Aufladung • Überprüfen Sie auch, ob sichtbare Teile des Heizbandes z.B. beim Transport beschädigt wurden. Bei beschädigten Statische Aufladungen können zu zündgefährlichen Funken- Heizbändern können Feuchtigkeit und Schmutz eindrin-...
Página 10
GAS 222.35 Ex1 6 Wartung Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs- sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori- ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter- net unter www.buehler-technologies.com. 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen...
Página 11
GAS 222.35 Ex1 Probe marking, depending on the selected options and tem- 1 Introduction perature class: This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may for zone 0/1: for zone 1: occur.
Página 12
GAS 222.35 Ex1 Passing through gases * Accessories not suitable for sampling highly ignitable dusts with a minimum ignition energy (MIE) of < 3 mJ. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may only be blown back with inert gases. Flammable gases from ** When sampling gas from Zone 2, ceramic sampling tubes 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
Página 13
GAS 222.35 Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
Página 14
GAS 222.35 Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
Página 15
GAS 222.35 Ex1 Long sample gas lines may require additional support clamps DANGER along the way to the analysis system! Once all lines have been Explosion hazard due to flame propagation connected and checked for leaks, carefully reinstall and secure the insulation.
Página 16
GAS 222.35 Ex1 • Also observe the applicable explosion protection regula- DANGER tions when connecting the heating system to power. The Adiabatic compression during gas blowback (explosion manufacturer of the heating tape recommends regularly hazard)! measuring the insulation resistance of the heating tape.
Página 17
GAS 222.35 Ex1 The crossed out wheelie bin symbol indicates DANGER the electric and electronic products bearing Explosion hazard due to electrostatic discharge the symbol must be disposed of separate from household waste. They must be properly Equipment may only be used where normal operating condi-...
Página 18
GAS 222.35 Ex1 Identification des sondes en fonction des options choisies et 1 Introduction de la classe de température : Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Página 19
GAS 222.35 Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les Limitations des catégories/zones du fait des accessoires plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. Sachez que, en fonction des accessoires utilisés, le domaine • Respectez en conséquence également le schéma corres- d'application autorisé...
Página 20
GAS 222.35 Ex1 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux 2 Indications de sécurité Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- 2.1 Indications importantes sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : d'incandescence et d'allumage des poussières sont supé-...
Página 21
GAS 222.35 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
Página 22
GAS 222.35 Ex1 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à une température inférieure à sa température d'incandes- Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- cence. tage sur bride.
Página 23
GAS 222.35 Ex1 4.5 Raccordement de la conduite de gaz AVERTISSEMENT La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Fuite de gaz précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé ! adaptés.
Página 24
GAS 222.35 Ex1 4.7.2 Branchement du ruban chauffant DANGER Les sondes sont pourvues d'un ruban chauffant autorégulant Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz étant branché dans une boîte de connexion selon les désigna- (risque d'explosion) ! tions de bornes dans le boîtier de connexion. Afin de garantir L'apparition de températures de gaz élevées pour cause de...
Página 25
GAS 222.35 Ex1 6 Entretien DANGER Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip- Liaison équipotentielle / charge électrostatique tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent Les charges électrostatiques peuvent provoquer la formation être respectées. Vous trouverez des indications concernant d'étincelles pouvant s'enflammer.
Página 26
GAS 222.35 Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones y clase de 1 Introducción temperatura seleccionadas: Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- para zona 0/1: para zona 1: dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
Página 27
GAS 222.35 Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- ATEX + Solo ATEX portantes de un sistema de tratamiento de gases. IECEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta. Modelos...
Página 28
GAS 222.35 Ex1 • El mango y la junta tórica se instalan en un rango de tem- 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo peratura ambiental adecuado y con filtro (en su caso). En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- •...
Página 29
GAS 222.35 Ex1 INDICACIÓN PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión En caso de uso en zonas con riesgo de explosión Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con ries- diarse o explotar.
Página 30
GAS 222.35 Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo 4.2 Montaje El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- PELIGRO gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura Peligro de muerte y explosión durante la instalación y ambiental del capítulo «Características técnicas» del manual las tareas de mantenimiento de instrucciones correspondiente.
Página 31
GAS 222.35 Ex1 4.5 Conexión de la tubería de gas ADVERTENCIA El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Salida de gas nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- ¡El gas de medición puede resultar nocivo para la salud! cuada.
Página 32
GAS 222.35 Ex1 4.7.2 Conexión de la banda calefactora PELIGRO Las sondas contienen una banda calefactora autorregulable ¡Compresión adiabática con el retrolavado del gas (peli- que está conectada en una caja de conexiones de acuerdo con gro de explosión)! las designaciones de bornes en la caja de bornes. Para garanti- El usuario debe comprobar si se producen altas temperaturas zar la máxima seguridad (entre otros, para la prevención de...
Página 33
GAS 222.35 Ex1 6 Mantenimiento PELIGRO Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben Conexión equipotencial/carga estática respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá Las cargas estáticas pueden conllevar la producción de chis- consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las pas inflamables.
Página 34
GAS 222.35 Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 单独应用领域的气 在互联网 体标签示例。防尘 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb www.buehler-technologies.com上可找到它们。 认证适用同样的方 式。 如有问题,请联系: 适于在1区使用的参数 比勒科技有限公司 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 Harkortstraße 29 的防燃标记也可以看出这一点。 40880 Ratingen Deutschland 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 志。 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20...