Descargar Imprimir esta página

HERKULES 15.440.49 Manual De Instrucciones Original

Aparato soldador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Anleitung_HES_150_T_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Schweißgerät
Original operating instructions
Welding set
Mode d'emploi d'origine
de l'appareil à souder
Manual de instrucciones original
aparato soldador
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice
Original-bruksanvisning
Svetsapparat
q
Alkuperäiskäyttöohje
Hitsauslaite
Original betjeningsvejledning
svejseapparat
j
Originální návod k obsluze
Svářečka
X
Originalna navodila za uporabo
varilnega aparata
B
Originalne upute za uporabu
uredjaja za zavarivanje
Orijinal Kullanma Talimatı
Kaynak Makinesi
Eredeti használati utasítás
Hegesztőkészülék
L
Original-driftsveiledning
sveiseapparat
E
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
rafsuðutæki
H
Metināšanas aparāta
Oriģinālā lietošanas instrukcija
.
Originaalkasutusjuhend
Keevitusaparaat
Art.-Nr.: 15.440.49
18.01.2011
9:35 Uhr
150 T
I.-Nr.: 01018
HES
Seite 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HERKULES 15.440.49

  • Página 1 Originalna navodila za uporabo varilnega aparata Originalne upute za uporabu uredjaja za zavarivanje Orijinal Kullanma Talimatı Kaynak Makinesi Eredeti használati utasítás Hegesztőkészülék Original-driftsveiledning sveiseapparat Upprunalegar notandaleiðbeiningar rafsuðutæki Metināšanas aparāta Oriģinālā lietošanas instrukcija Originaalkasutusjuhend Keevitusaparaat 150 T Art.-Nr.: 15.440.49 I.-Nr.: 01018...
  • Página 2 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Página 3 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 4 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Das Gerät sollte während der Funktionsdauer nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen, damit inner genügend Luft durch die Öffnungs- 1. Elektrodenhalter schlitze aufgenommen werden kann. Verge- 2. Masseklemme wissern Sie sich, dass das Gerät richtig an das 3.
  • Página 5 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 5 kann es im Netz zu Störungen für andere Ver- sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge. braucher führen. 9. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren Achtung! hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel ausgerüstet werden, wenn notwendige, Schutz- Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom- wände einbauen.
  • Página 6 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 6 Enge und feuchte Räume 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE DATEN Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen und EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen- Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus schweißeinrichtungen und Schweiß- Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur stromquellen mit beschränkter Ein- Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände...
  • Página 7 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 7 Achtung! Netzanschluss: 230 V 50 Hz Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 55 – 80 könnte dadurch ein Schaden auftreten und die ø (mm) Zündung das Lichtbogens erschweren.
  • Página 8 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 8 1. Layout (Fig. 1) not be constricted or placed next to a wall while it is operating. Make sure that the appliance is correctly connected to the mains supply (see 4.). 1. Electrode holder Do not subject the mains lead to any tensile 2.
  • Página 9 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 9 Sources of danger during arc welding 13. Welds that are exposed to large stresses and must comply with safety requirements may only be completed by specially trained and approved Arc welding results in a number of sources of danger. welders.
  • Página 10 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 10 suitable clothing and a face guard. Line input; number of phases, the 2. Slip-on gloves made of a suitable material alternating current symbol and the 1 ~ 50 Hz (leather) must be worn on both hands. They rated frequency value must be in perfect condition.
  • Página 11 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 11 6. Welding 8. Maintenance After you have made all the electrical connections for Remove dust and dirt from the machine at regular the power supply and for the welding circuit, you can intervals. Cleaning is best carried out with a fine proceed as follows: brush or a cloth.
  • Página 12 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 12 1. Description de l’appareil (fig. 1) Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut pas restreindre l’espace autour de l’appareil ni le placer directement contre un mur ; il faut en effet 1. Porte-électrodes que suffisamment d’air puisse s’insérer dans les 2.
  • Página 13 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 13 ment au réseau sur le point de raccordement de douloureuse qui ne commence à se faire sentir que quelques heures après. En outre, le l’appareil à souder. rayonnement UV entraîne des brûlures du genre Attention ! coup de soleil sur les parties du Des dérangements peuvent apparaître pendant le...
  • Página 14 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 14 ou des dommages des bâtiments dus à un être assurées au minimum jusqu’à la hauteur de incendie. tête contre le retour de rayons, par ex. par une peinture adéquate. L’appareil ne convient pas à l’emploi industriel. 4.
  • Página 15 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 15 Classe d’isolation Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A) 40 A Ne stockez ni n’employez 40 - 80 A l’appareil dans un environnement 60 - 100 A humide ou sous la pluie. Il est interdit d’employer l’appareil a Attention ! l’air libre.
  • Página 16 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 16 1. Descripción del aparato (fig. 1) directamente junto a la pared de modo que pueda penetrar aire suficiente por la ranura. Asegúrese de que el aparato esté conectado correctamente a 1. Portaelectrodos la red (véase 4.). Evite tirar del cable de conexión. 2.
  • Página 17 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 17 otros consumidores durante la soldadura. En caso de 10. Al soldar, en particular en recintos pequeños, se ha de procurar el suficiente aporte de aire fresco, duda se ha de consultar con la empresa de suministro eléctrico.
  • Página 18 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 18 Si se usan transformadores pequeños para Símbolo para fuentes de potencia soldadura en condiciones de alto riesgo eléctrico, para soldadura adecuadas para como, p. ej., en recintos estrechos con paredes de soldar en ambientes con condiciones alta conductividad eléctrica.
  • Página 19 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 19 ¡Atención! Tensión de red: 230 V 50 Hz No toque la pieza de trabajo con el electrodo, Corriente de soldadura (A) cos Ê = 0,73: 55 - 80 podrían producirse daños y dificultar el encendido del ø...
  • Página 20 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 20 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) dovrebbe essere posizionato vicino o direttamente appoggiato alla parete, in modo che sia sempre possibile l’aspirazione di aria attraverso le fessure 1. Portaelettrodo di apertura. Assicuratevi che l’apparecchio sia 2.
  • Página 21 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 21 per altri utenti durante i lavori di saldatura. In caso di 10. Se si effettuano lavori di saldatura è necessario, dubbio consultate l’ente di distribuzione dell’energia soprattutto in ambienti ristretti, provvedere ad elettrica. un’aerazione sufficiente poiché si sviluppano fumo e gas nocivi.
  • Página 22 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:35 Uhr Seite 22 Se si utilizzano piccoli trasformatori di saldatura per ~ 50 Hz Corrente alternata e valore di lavori di saldatura che comportino un maggiore misura della frequenza [Hz] rischio elettrico, ad esempio in ambienti di piccole dimensioni con pareti che conducono corrente Tensione a vuoto [V] (caldaie, tubi, etc.), in luoghi umidi (indumenti di...
  • Página 23 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 23 5. Operazioni preliminari alla saldatura sia sempre riposto su materiale isolante. Le scorie devono essere tolte solo dopo che il giunto si sia raffreddato. Il morsetto di massa (-) (2) viene fissato direttamente Se si prosegue la saldatura in un giunto che presenti sul pezzo da saldare o alla base su cui esso poggia.
  • Página 24 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 24 1. Beskrivning av apparaten (bild 1) dig om att apparaten har anslutits rätt till elnätet (se punkt 4). Undvik allt slags dragbelastning på nätkabeln. Dra ut stickkontakten innan du flyttar 1. Elektrodhållare apparaten till ett annat ställe. 2.
  • Página 25 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 25 Riskkällor vid ljusbågssvetsning 12. Särskilda föreskrifter gäller i utrymmen utsatta för brand- och explosionsfara. 13. Svetsar som ska utsättas för höga påfrestningar En rad olika riskkällor uppstå vid ljusbågssvetsning. och tvunget måste uppfylla vissa säkerhetsvillkor, Av denna anledning är det mycket viktigt att får endast utföras av särskilt utbildade svetsare svetsaren beaktar följande regler för att inte utsätta...
  • Página 26 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 26 Skyddskläder Svetsström [A] 1. Medan arbetet utförs måste svetsarens hela Genomsnittlig lasttid [s] kropp vara skyddad mot strålning och brännskador med hjälp av kläder och Genomsnittlig återställningstid [s] ansiktsskydd. 2. Bär kraghandskar av lämpligt material (läder) på Nätingång;...
  • Página 27 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 27 ljusbågen men gör det ändå möjligt att hålla 8. Underhåll svetsstycket under uppsikt. Ta bort damm och smuts från apparaten i regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin 6. Svetsning borste eller med en tygduk. Efter att alla elektriska anslutningar för strömförsörjningen samt för svetsströmkretsen har 9.
  • Página 28 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 28 1. Laitteen kuvaus (kuva 1) riittävän suuri ilmamäärä. Varmista, että laite on liitetty oikein verkkovirtaan (vrt. kohtaa 4). Vältä kaikkinaista verkkojohtoon kohdistuvaa 1. Elektrodinpidike vetorasitusta. Irroita verkkopistoke, ennen kuin 2. Maadoitin siirrät laitteen toiseen paikkaan. 3.
  • Página 29 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 29 Vaarakohdat valokaarihitsauksen 12. Tulen- ja räjähdysvaaralle alttiissa tiloissa pätevät erityismääräykset. aikana 13. Hitsausliitännät, joiden täytyy kestää suuria rasituksia ja täyttää ehdottomasti Valokaarihitsauksessa esiintyy monia vaarakohtia. turvallisuusvaatimukset, saa tehdä vain erityisesti Sen vuoksi on erityisen tärkeää, että hitsauksen koulutettu ja tutkinnon suorittanut hitsaaja.
  • Página 30 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 30 Suojavaatetus Keskimääräinen palautusaika [s] 1. Työn aikana hitsaajan tulee suojata koko Verkkosisääntulo; vaiheiden kehonsa vaattein ja kasvosuojuksin säteilyä ja lukumäärä sekä vaihtovirtasym palovammoja vastaan. boli ja taajuuden mittausarvo 1 ~ 50 Hz 2. Molemmissa käsissä tulee käyttää sopivasta kankaasta (nahasta) valmistettuja pitkävartisia Verkkojännite [V] käsineitä.
  • Página 31 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 31 6. Hitsaus 8. Huolto Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät Pöly ja lika tulee poistaa säännöllisin väliajoin virransyöttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit koneesta. Puhdistus tehdään parhaiten hienolla menetellä seuraavasti: harjalla tai rievulla. Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidikkeeseen (-)(1) ja liitä...
  • Página 32 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 32 1. Apparatbeskrivelse (Fig. 1) apparatet flyttes til et andet sted. Vær opmærksom på svejsekablets, elektrode- holderens og jordklemmernes tilstand; slid på 1. Elektrodeholder isoleringen og på de strømførende dele kan 2. Jordklemme medføre en farlig situation og mindske 3.
  • Página 33 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 33 kabler, stik, stikdåser osv. må kun udføres af beskyttelsesledningen fra det elektriske anlæg. fagpersonale. Det gælder især fremstilling af Svejsearbejdet udføres på en maskine med mellemkabler. beskyttelsesledertilslutning. Det er altså muligt at 2. Ved ulykker skal svejsestrømkilden skilles fra svejse på...
  • Página 34 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 34 Beskyttelse mod stråler og I 1max Største dimensioneringstal for forbrændinger netstrøm [A] I 1eff Effektivværdi for største 1. På arbejdsstedet skal der gøres opmærksom på risikoen for øjenskader ved et opslag: “Pas på! netstrøm [A] Kig ikke ind i flammerne!”...
  • Página 35 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 35 op foran ansigtet og rids elektrodespidsen på 9. Bestilling af reservedele svejseemnet på samme måde, som om du ville tænde for et tændstik. Det er den bedste metode for Ved bestilling af reservedele bør følgende at tænde lysbuen.
  • Página 36 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 36 1. Popis přístroje (obr. 1) sít’ový kabel. Přístroj vytáhněte ze zásuvky, než ho budete chtít postavit na jiné místo. Dbejte na stav svařovacího kabelu, elektrodových 1. Držák elektrod kleští a ukostřovacích svorek; opotřebení na 2.
  • Página 37 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 37 Zdroje nebezpečí při obloukovém protože díky zbytkům hrozí nebezpečí výbuchu. 12. V prostorách ohrožených ohněm a výbuchem svařování platí zvláštní předpisy. 13. Svařované spoje, které jsou vystaveny velkému Při obloukovém svařování je možná řada zdrojů namáhání...
  • Página 38 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 38 Ochranný oděv Průměrná doba zatížení [s] Průměrná doba ochlazování [s] 1. Během práce musí být svářeč na celém těle chráněn oděvem a ochranou obličeje proti záření a proti popáleninám. Vstup sítě; počet fází, symbol střídavého proudu a hodnota 1 ~ 50 Hz 2.
  • Página 39 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 39 6. Svařování 8. Údržba Poté, co jste provedli všechny elektrické přípoje pro Prach a nečistoty je třeba ze stroje pravidelně zásobování proudem a pro svařovací proudový odstraňovat. Čištění provádět nejlépe hadrem nebo okruh, můžete postupovat následovně: Zaved’te jemným kartáčkem.
  • Página 40 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 40 1. Opis aparata (Slika 1) pravilno priključeni na električno omrežje (glej 4.). Poskrbite, da ne pride do natezanja električnega omrežnega kabla. Zmeraj izključite aparat, če ga 1. Držalo za elektrode želite premestiti na drugo mesto. 2.
  • Página 41 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 41 Viri nevarnosti pri izvajanju obločnega zaradi ostankov takšnih snovi nevarnost eksplozije. varjenja 12. V prostorih, kjer obstaja nevarnost požara in eksplozije, veljajo posebni predpisi. Pri izvajanju obločnega varjenja obstaja vrsta virov 13. Varilne spoje, ki so izpostavljeni velikim nevarnosti.
  • Página 42 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 42 Zaščitna obleka Varilni tok [A] 1. Med izvajanjem varjenja mora biti varilec po Povprečni čas obremenitve [s] celem telesu zavarovan z obleko in mora imeti zaščito za obraz pred žarčenjem in opeklinami. Povprečni čas postavljanja nazaj 2.
  • Página 43 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 43 obločnem plamenu in takšna zaščita še zmeraj 7. Zaščita pred pregrevanjem omogoča dober pogled na predmet varjenja. Varilni aparat je zaščiteni z zaščito pred 6. Varjenje pregrevanjem, ki varuje varilni transformator pred pregrevanjem. Če bi se sprožila zaščita pred Potem, ko ste izvršili električne priključke za tokovno pregrevanjem, se prižge kontrolna lučka (5) na napajanje ter za varilni tokokrog, lahko postopate...
  • Página 44 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 44 1. Opis uredjaja (sl.1) mjesto, isključite ga. Pripazite na stanje kabela za zavarivanje, kliješta s elektrodama, kao i stezaljki s masom; istrošenost 1. Držač elektroda izolacije i dijelova koji provode struju može 2. Stezaljka s masom dovesti do opasne situacije i smanjiti kvalitetu 3.
  • Página 45 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 45 naročito važno pridržavati se sljedećih pravila da ne Tlačni kotlovi, tračnice, spojke za prikolice itd. bi sebe i druge doveo u opasnost, te da bi izbjegao 13. Zavarene spojeve koji su izloženi velikim povrede ljudi i oštećenja uredjaja. opterećenjima i koji obavezno moraju 1.
  • Página 46 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 46 od prikladnog materijala (kože). Morate biti u Mrežni ulaz; broj faza kao i besprijekornom stanju. simbol za izmjeničnu struju i 1 ~ 50 Hz 3. Da biste zaštitili odjeću od iskrenja i zapaljenja, vrijednost mjerenja frekvencije nosite prikladne pregače.
  • Página 47 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 47 6. Zavarivanje 9. Narudžba rezervnih dijelova Nakon što ste priključili sve priključke za napajanje Kod narudžbe rezervnih dijelova potrebno je navesti strujom kao i za strujni krug zavarivanja, možete sljedeće podatke: postupiti na sljedeći način: Umetnite nenaslojeni kraj elektrode u držač...
  • Página 48 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 48 1. Cihaz Aç∂klamas∂ (Ωekil 1) Makinenin do©ru μekilde elektrik μebekesine ba©lanm∂μ olmas∂n∂ sa©lay∂n (bkz. 4.). Makinenin elektrik kablosundan hiçbir μekilde çekmeyin. 1. Elektrod pensesi Makineyi baμka bir yere taμ∂madan önce elektrik 2. Topraklama pensesi kablosunun fiμini prizden ç∂kar∂n.
  • Página 49 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 49 Ark kayna©∂ çal∂μmalar∂ndaki tehlike duman ve zehirli gazlar çal∂μan∂ etkileyecektir. 11. ∑çinde gaz, yak∂t, madeni ya© vb. malzeme kaynaklar∂ saklanan bidonlar üzerinde, bu malzemeler çok uzun zaman önce boμalt∂lm∂μ olmas∂na ra©men Ark kayna©∂ çal∂μmas∂ esnas∂nda bir dizi tehlike içinde kalan art∂klar patlama tehlikesi kayna©∂...
  • Página 50 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 50 gerilimindeki ç∂k∂μ gerilimi 42 Volt’tan (efektif de©er) 40 A/19,6 V Azami kaynak ak∂m∂ ve ilgili standart yüksek olmas∂ yasakt∂r. Kaynak makinesi yüksek 100 A/22 V çal∂μma ak∂m∂ [A/V] ç∂k∂μ voltaj∂ nedeniyle bu durumlarda kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
  • Página 51 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 51 gözlerin ark kayna©∂ndan kaynaklanan zararl∂ 7. Aμ∂r∂ ∂s∂nma korumas∂ ∂μ∂nlardan korunmas∂n∂ ve kaynat∂lacak yere tam bakabilmeyi sa©lar. Kaynak makinesi, kaynak trafosunu aμ∂r∂ ∂s∂nmaya karμ∂ koruyan bir aμ∂r∂ ∂s∂nma koruma düzeni ile 6. Kaynaklama donat∂lm∂μt∂r. Aμ∂r∂ ∂s∂nma koruma düzeni devreye girdi©inde makinedeki kontrol lambas∂...
  • Página 52 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 52 1. A készülék leírása (1-es ábra) levegőt tudjon felvenni. Győződjön meg arról, hogy a készülék helyesen van rákapcsolva a hálózatra (lásd a 4.). Kerülje el a hálózati kábel 1. Elektródatartó minden fajta húzó igénybevételét. Húzza ki a 2.
  • Página 53 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 53 Veszélyforrások az ívhegesztésnél tárolva, még akkor sem, ha már hosszabb ideje ki lettek ürítve, mivel a maradékok által robbanási veszély áll fenn. Az ívhegesztésnél számos veszélyforrás adódik. 12. Különös előírások érvényesek a tőz és robbanás Ezért a hegesztő...
  • Página 54 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 54 hegesztéshez kis hegesztőtranszformátorokat Névleges üresjárati feszültség [V] használ akkor a hegesztőgép üresjárati kimeneti feszültségének nem szabad 42 Voltnál (effektívérték) 40 A/19,6 V Maximális hegesztőáram és a többnek lennie. Tehát a készüléket a magasabb 100 A/22 V megfelelő...
  • Página 55 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 55 5. Hegeszstési előkészületek az elektródatartókat (1) a hegesztés után mindig izoláltan kell lerakni. A salakréteget csak a lehülés után szabad a varratról A földelő csipeszt (-) (2) vagy direkt a hegesztési eltávolítani. darabra kell ráerősíteni vagy az alátétre, amelyre rá Ha egy megszakított hegesztési varraton folytatná...
  • Página 56 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 56 1. Beskrivelse av utstyret (fig. 1) tilstrekkelig luft gjennom ventilasjonsåpningene. Kontroller at sveiseapparatet er koplet korrekt til nettet (se 4.). Unngå enhver form for 1. Elektrodeholder strekkbelastning av nettkabelen. Kople fra 2. Godsklemme sveiseapparatet før du flytter det til et annet sted 3.
  • Página 57 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 57 til råds. drivstoff, mineralolje eller liknende, heller ikke hvis disse beholderene har vært tomme i lang tid Risikoer under lysbuesveising allerede, ettersom det er fare for eksplosjon på grunn av rester i beholderne. 12. Spesielle forskrifter gjelder for brann- og Under lysbuesveising finnes det en hel rekke eksplosjonsutsatte rom.
  • Página 58 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 58 høyere, kan sveiseapparatet med andre ord ikke Sveisestrøm [A] benyttes i dette tilfellet. Gjennomsnittlig belastningstid [s] Verneklær Gjennomsnittlig tilbakestillingstid [s] 1. Under arbeidet må hele sveiserens kropp gjennom klærne og sveisemasken være Nettinngang; antall faser og beskyttet mot stråling og mot forbrenninger.
  • Página 59 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 59 6. Sveising 8. Vedlikehold Når du har opprettet alle elektriske tilkoplinger for Støv og smuss skal fjernes fra maskinen med jevne strømforsyningen og for sveisestrømkretsen, kan du mellomrom. Det er best å utføre rengjøringen med gå...
  • Página 60 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 60 1. Lýsing tækis (mynd 1) kæligötin á tækinu. Gangið vel úr skugga um að tækið sé vel tengt við straum (sjá 4.). Forðist að rafmagnsleiðslan sé strekkt. Takið tækið ávallt úr 1. Elektróðuhaldari sambandi áður en að það er hreyft eða flutt til. 2.
  • Página 61 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 61 koma í veg fyrir mögulegan skaða á fólki og tækjum. gerð réttindi og nám. 1. Vinna eða viðgerðir á hlið rafmagnstengingar Dæmi um það eru: tækisins, t.d. á rafmagnsleiðslum, innstungum, Þrýstikútar, loftbrautir (t.d. fyrir hlaupakött), klóm osfrv.
  • Página 62 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 62 gerðu efni (leðri). Vinnuvettlingarnir verð einnig Spenna [V] að vera í góðu ásigkomulagi. 3. Klæðast verður einnig vinnufötum eða slopp sem I1max Hæsta mæligildi straums hringrásar [A] að hlífir líkamanum fyrir neistum og brennslum. Ef að...
  • Página 63 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 63 rafsuðupinnanum við verkstykkið ein og kveikt sé á 9. Pöntun varhluta eldspýtu. Þetta er besta leiðin til þess að byrja suðu. Prufið fyrst að sjóða í prufustykki og sjáið hvort að Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi rafsuðupinninn sé...
  • Página 64 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 64 1. Aparāta apraksts (1. attēls) ir pareizi pieslēgts tīklam (skat. 4). Izvairieties no jebkādas tīkla vada stiepes slodzes. Pirms pārvietojat aparātu citviet, atvienojiet tīkla vadu. 1. Elektroda turētājs Uzmaniet metināšanas kabeļu, metināšanas 2. Zemēšanas spaile knaibļu un zemējuma spaiļu stāvokli;...
  • Página 65 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 65 Bīstamības avoti, kas rodas 12. Ugunsbīstamās un sprādzienbīstamās telpās ir spēkā īpaši noteikumi. elektrometināšanas laikā 13. Metinātos savienojumus, kas pakļauti lielām slodzēm un kuriem noteikti jāatbilst drošības Elektrometināšanas laikā rodas daudz bīstamības prasībām, drīkst izpildīt tikai īpaši apmācīti un avotu.
  • Página 66 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 66 2. Abās rokās jābūt uzvilktiem cimdiem ar aprocēm Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī no piemērota materiāla (ādas). Tām ir jābūt maiņstrāvas simbols un frekvences 1 ~ 50 Hz nevainojamā stāvoklī. aprēķinātā vērtība 3. Lai apģērbu aizsargātu pret dzirksteļošanu un apdegumiem, ir jālieto piemēroti priekšauti.
  • Página 67 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 67 6. Metināšana 8. Apkope Pēc tam, kad esat saslēguši visus elektroapgādes un No aparāta regulāri jānotīra putekļi un netīrumi. metināšanas strāvas ķēdes elektriskos savienojumus, Vislabāk tīrīšanu veikt ar smalku suku vai lupatu. varat rīkoties sekojoši: Ievadiet elektroda nesegto galu elektroda turētājā...
  • Página 68 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 68 1. Seadme kirjeldus (joonis 1) soovite seadet teisaldada, võtke seadme pistik pistikupesast välja. Kontrollige keevituskaablite, elektroodikaabli ja 1. Elektroodihoidik maandusklambri seisundit; isolatsiooni ja pinge 2. Maandusklamber all olevate detailide kulumus võivad põhjustada 3. Keevitusvoolu seadeketas ohtlikke olukordi ja halvendada keevitustöö...
  • Página 69 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 69 Ohuallikad kaarkeevitusel Näiteks: survepaagid, juhtrööpad, haakeseadeldised jne. 14. Märkus: Kaarkeevitusel tekib terve rida ohuallikaid. Seepärast Kindlasti tuleb jälgida seda, et elektriliste on keevitajal eriti oluline järgida järgnevaid reegleid seadmete või aparaatide maandusjuhe hooletuse enda ja teiste mitte ohustamiseks ning inimese ja tõttu keevitusvooluga kahjustada ei saaks, nt aparaadi vigastuste vältimiseks.
  • Página 70 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 70 Kaitseriietus 4. SÜMBOLID JA TEHNILISED ANDMED 1. Töötamise ajal peab keevitaja kogu keha olema riietuse ja näokaitsega kiirguse ja põletuste eest EN 60974-6 Euroopa standard piiratud kaitstud. koormatavusega 2. Mõlemas käes tuleb kanda sobivast materjalist kaarkeevitusseadmete ja toiteallikate (nahast) kätistega kindaid.
  • Página 71 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 71 Võrgutoide: 230 V ~ 50 Hz Tähelepanu! Ärge toksige elektroodiga töödeldava detaili vastu, Keevitusvool (A) cos ϕ = 0,73 korral: 55 – 80 see võib põhjustada kahjustusi ja raskendada ø (mm) elektrikaare süttimist. Kohe kui elektrikaar on süttinud, püüdke hoida töödeldavast detailist 230 V vahemaad, mis vastab kasutatava elektroodi...
  • Página 72 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Schweißgerät HES 150 T (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 73 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 73 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer j Technické...
  • Página 74 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 74 Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 75 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 75 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 76 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 76 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 77 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 77 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
  • Página 78 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 78 Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
  • Página 79 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 79 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 80 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 80...
  • Página 81 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 81...
  • Página 82 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 82...
  • Página 83 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 83 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 84 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 84 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 85 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 85 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 86 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 86 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 87 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 87 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 88 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 88 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Página 89 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 89 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 90 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 90 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 91 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 91 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 92 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 92 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 93 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 93 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 94 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 94 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 95 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 95 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 96 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 96 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 97 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 97 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 98 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 98 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 99 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 99 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 100 Anleitung_HES_150_T_SPK7:_ 18.01.2011 9:36 Uhr Seite 100 EH 01/2011 (01)

Este manual también es adecuado para:

Hes 150 t