Página 3
E6NVX Ejemplificación de las siglas Erklärung der Typenbezeichnungen Esemplificazione delle sigle Sigla electrobomba - Erklärung der Typenbezeichnung der Elektropumpe - Sigla elettropompa: Ex. - Ex. - Es. E6NVX17/8+MAC67-8V E6NVX46/10+MAC620-8 Ejemplificación siglas parte hidráulica- Erklärung zum Typenschild der Hydraulik - Esemplificazione sigle parti idrauliche E6NVX17-6/8-W: E 6 NVX 17 -6 /8 -W E.NVX= Serie - Baureike - Serie...
Página 4
E6NVX Ejemplificación de las siglas Erklärung der Typenbezeichnungen E6NVX17 Esemplificazione delle sigle E6NVX30 E6NVX46 E6NVX60 Pos. Numero Materials Bezeichnung Wekstoffe Nomenclatura Materiale Cuerpo válvula Acero inox Ventil körper Rostfreier edelstahl Corpo valvola Acciaio inox Calpeta Acero inox Konusventil Rostfreier edelstahl Clapet Acciaio inox Acero inox...
Página 5
E6NVX Ejemplificación de las siglas MAC6/3A Erklärung der Typenbezeichnungen Esemplificazione delle sigle Pos. Parts Materials Numero Material Nomenclatura Materiale Welle Rostfreier edelstahl Acero inox Albero Acciaio inox Sandglocke Gummi Antiaren Goma Parasabbia Gomma Rotor Elektroblech Rotor Chapa magnética Rotore Lamierino magnetico Stator Elektroblech Estátor...
Página 6
E6NVX Ejemplificación de las siglas MAC6/3B Erklärung der Typenbezeichnungen Esemplificazione delle sigle Pos. Parts Materials Numero Material Nomenclatura Materiale Welle Rostfreier edelstahl Acero inox Albero Acciaio inox Sandglocke Gummi Antiaren Goma Parasabbia Gomma Obere Abdeckung Grauguss Tapa superior Hierro fundido Coperchio superiore Ghisa grigia Rotor...
Página 7
E6NVX Ejemplificación de las siglas MPC6/3A Erklärung der Typenbezeichnungen Esemplificazione delle sigle 1165 Pos. Parts Materials Numero Material Nomenclatura Materiale Welle Rostfreier edelstahl Acero inox Albero Acciaio inox Sandglocke Gummi Antiaren Goma Parasabbia Gomma Rotor Elektroblech Rotor Chapa magnética Rotore Lamierino magnetico Stator Elektroblech...
Página 8
E6NVX Notas generales parte hidráulica Allgemeine Hinweise Hydraulikteil Note generali parte idraulica Las electrobombas sumergidas serie E6NVX, Die Elektromotor-Tauchpumpen der Baureihen Le elettropompe sommerse serie E6NVX, en la versión estándar de fabricación, son E6NVX in der normalen nella normale versione costruttiva, sono idóneas para bombear agua química y Konstruktionsausführung eignen sich zum adatte al sollevamento di acqua...
Página 9
E6NVX Notas generales motor Allgemeine Bemerkungen zum Motor Note generali motore Nivel máximo: 150 m Maximale Wassertiefe : 150 m Battente massimo: 150 m Velocidad del agua fuera la camisa del motor Wassergeschwindigkeit außerhalb des Velocità dell'acqua all'esterno della superior: Motorgehäuses über camicia del motore superiore: 0,5 m/s para motores MAC...
Página 10
E6NVX Campos de prestaciones 2 Polos / 50 Hz Leistungsbereiche bei 2 Polen / 50 Hz Campi di prestazioni a 2 Poli / 50 Hz 2 Polos - 2 Polen - 2 Poli...
Página 11
E6NVX17 Características de funcionamiento Betriebsmerkmale Caratteristiche di funzionamento CambioPagina Q [m³/h] Dimensiones máximas y pesos 7 8 9 10 28.8 Abmessungen und gewichte 1640 Dimensioni di ingombro e pesi E6NVX17 1000 DN F 1197 Peso Ø Tipo Gewicht [ft] Peso Tipo [mm] [kg]...
Página 12
Contactar la sede central o la red comercial Caprari oder das Vertriebsnetz befragen Interpellare la sede o la rete di vendita Para las características de los motores ver página "Características Für die Motordaten bitte auf Seite "Merkmale der Motoren"...
Página 13
E6NVX30 Caracteristicas de funcionamiento Betriebsmerkmale Caratteristiche di funzionamento CambioPagina Q [m³/h] Dimensiones máximas y pesos 1.8 2 7 8 9 10 57.6 Abmessungen und gewichte 1640 Dimensioni di ingombro e pesi E6NVX30 1000 DN F 1197 Peso Ø Tipo Gewicht Peso Tipo [mm]...
Página 14
Contactar la sede central o la red comercial Caprari oder das Vertriebsnetz befragen Interpellare la sede o la rete di vendita Para las características de los motores ver página "Características Für die Motordaten bitte auf Seite "Merkmale der Motoren"...
Página 15
E6NVX46 Caracteristicas de funcionamiento Betriebsmerkmale Caratteristiche di funzionamento CambioPagina Q [m³/h] Dimensiones máximas y pesos 7 8 9 10 50 60 75.6 Abmessungen und gewichte 1312 Dimensioni di ingombro e pesi E6NVX46 1000 DN F 1197 Peso Ø Tipo Gewicht [ft] Peso Tipo...
Página 16
Contactar la sede central o la red comercial Caprari oder das Vertriebsnetz befragen Interpellare la sede o la rete di vendita Para las características de los motores ver página "Características Für die Motordaten bitte auf Seite "Merkmale der Motoren"...
Página 17
E6NVX60 Caracteristicas de funcionamiento Betriebsmerkmale Caratteristiche di funzionamento CambioPagina Q [m³/h] Dimensiones máximas y pesos 3.6 4 7 8 9 10 50 60 70 80 100.8 Abmessungen und gewichte 1312 Dimensioni di ingombro e pesi E6NVX60 1000 DN F 1197 [ft] Peso Ø...
Página 18
Su richiesta Contactar la sede central o la red comercial Caprari oder das Vertriebsnetz befragen Interpellare la sede o la rete di vendita Para las características de los motores ver página "Características Für die Motordaten bitte auf Seite "Merkmale der Motoren"...
Página 19
E6NVX Características de funcionamiento, dimensiones y pesos motores Betriebsdaten, Abmessungen und Gewichte der Motoren Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi motori E6NVX Motores trifásicos 6" - 2 Polos / 50 Hz 6" dreiphasige Motoren mit 2 Polen / 50 Hz Motori trifase 6"...
Página 20
E6NVX Características de funcionamiento, dimensiones y pesos motores Betriebsdaten, Abmessungen und Gewichte der Motoren Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi motori CambioPagina Salida cables / Kabelaustritt / Uscita cavi Sección en [mm ] / Querschnitt in [mm ] / Sezione in [mm Arranque / Starten / Avviamento Motor tipo Motor Typ...
Página 21
E6NVX Características de funcionamiento, dimensiones y pesos motores Betriebsdaten, Abmessungen und Gewichte der Motoren Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi motori CambioPagina Salida cables Kabelaustritt Uscita cavi Sección en [mm Querschnitt in [mm Sezione in [mm Motor tipo Motor Typ Arranque Motore tipo Starten...
Página 22
E6NVX Dynamic momentum of the wet end Momento dinàmico parte hidràulica Moment dynamique partie hydraulique Dynamische Moment des hydraulischen Teils Momento dinamico parte idraulica Momento dinamico parte idraulica C a m b i o P a g i n a E 6 - 1 8 D y n a m i c m o m e n t u m o f t h e w e t e n d M o m e n t d y n a m i q u e p a r t i e h y d r a u l i q u e M o m e n t o d i n a m i c o p a r t e i d r a u l i c a Configuración estándar Standardausführung...
Página 23
E6NVX Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Moment dynamique moteur Dynamisches Moment des Motors Momento dinamico motore Momento dinamico motore C a m b i o P a g i n a D y n a m i c m o m e n t u m o f t h e m o t o r M o m e n t d y n a m i q u e m o t e u r M o m e n t o d i n a m i c o m o t o r e Momento dinámico motor Momento dinámico motor Dynamisches Moment des Motors...
Página 24
E6NVX Cables de alimentación Speisekabel Cavi di alimentazione Cálculo de la sección Sektionsberechnung Calcolo della sezione La selección del cable de alimentación se efectúasobre la base: de la caída de tensión admisible de la pérdida de potencia a lo largo del cable de la corriente máxima admisible en el cable Die Auslegung des Speisekabels wird von der folgenden Faktoren bestimmt:3.
Página 25
E6NVX Corriente máxima admisible Höchstzulässiger Strom Corrente massima ammissibile CambioPagina Cables tripolares aislados con EPDM/EPR* 6" Dreipolige Kabel mit Isolierung in EPDM/EPR* 6" Cavi tripolari isolati in EPDM/EPR* 6" Sección del cable 3 Kabelquerschnitt 3 x s Sezione del cavo 3 x s Imax admisible Zulässiger Imax Imax...
Página 26
E6NVX Corriente máxima admisible Höchstzulässiger Strom Corrente massima ammissibile CambioPagina Cables tripolares aislados con PVC 6" Dreipolige Kabel mit Isolierung in PVC 6" Cavi tripolari isolati in PVC 6" Sección del cable 3 Kabelquerschnitt 3 x s Sezione del cavo 3 x s Imax admisible Zulässiger Imax 18,5...
Página 27
E6NVX Corriente máxima admisible Höchstzulässiger Strom Corrente massima ammissibile CambioPagina Cables unipolares aislados con EPDM/EPR* 6" Einpolige Kabel mit Isolierung in EPDM/EPR* 6" Cavi unipolari isolati in EPDM/EPR* 6" Sección del cable 1 Kabelquerschnitt 1 x s Sezione del cavo 1 x s Imax admisible Zulässiger Imax Imax...
Página 28
E6NVX Corriente máxima admisible Höchstzulässiger Strom Corrente massima ammissibile CambioPagina Cables unipolares aislados con PVC 6" Einpolige Kabel mit Isolierung in PVC 6" Cavi unipolari isolati in PVC 6" Sección del cable 1 Kabelquerschnitt 1 x s Sezione del cavo 1 x s Imax admisible Zulässiger Imax Imax...
Página 29
Querschnitt des abgehenden Motorkabels ist. maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial Für davon abweichende Bedingungen, Caprari oder das Vertriebsnetz Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. befragen...
Página 30
Querschnitt des abgehenden Motorkabels ist. alla sezione del cavo d'uscita motore. Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial Für davon abweichende Bedingungen, Caprari oder das Vertriebsnetz Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di befragen...
Página 31
Querschnitt des abgehenden Motorkabels ist. alla sezione del cavo d'uscita motore. Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial Für davon abweichende Bedingungen, Caprari oder das Vertriebsnetz Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. befragen...
Página 32
Querschnitt des abgehenden Motorkabels ist. alla sezione del cavo d'uscita motore. Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial Für davon abweichende Bedingungen, Caprari oder das Vertriebsnetz Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. befragen...
Página 33
E6NVX Potencia del generado Leistung des Generators Potenza del generatore Cuando se emplee un generador eléctrico para la Wenn man für die Speisung des Motors einen Quando si deve utilizzare un generatore elettrico alimentación del motor, se hace necesaria una Stromerzeuger verwenden muß, ist eine sorgfältige per l'alimentazione del motore, è...
Página 34
E6NVX Fórmulas de uso común Allgemein benutzte Formeln Formule di uso comune CARACTÉRISTIQUES DES MOTEURS À 50 Hz (*N/X) CARATTERISTICHE MOTORI A 50 Hz (*N/X) 50 Hz MOTOR FEATURES (*N/X) DN 080_200 CORRIENTE ALTERNA WECHSELSTROM VALORES CORRENTE ALTERNATA WERTE MONOFASICA TRIFASICA GRANDEZZA EINPHASIG...
Página 35
E6NVX Tolerancias eléctricas Elektrische Toleranzen Tolleranze elettriche Tolerancias sobre los valores garantizados por las Toleranz der Werte, die entsprechend der CEI- Tolleranze sui valori garantiti delle características eléctricas de los motores Normen in Übereinstimmung mit den IEC-Normen caratteristiche elettriche dei motori asincroni, asíncronos, según normas CEI conforme con las garantiert werden.
Página 36
E6NVX Compensación de la potencia reactiva Blindleistungskompensation Compensazione della potenza reattiva Los motores asíncronos absorben de la red Die Asynchrone Motoren entnehmen von dem I motori asincroni assorbono dalla rete potencia eléctrica “aparente” constituida en parte Netz eine sogenannte “Scheinleistung”, die aus potenza elettrica "apparente"...
Página 37
E6NVX Accesorios Zubehör Accessori DCL Dispositivo contra la marcha en seco y control del nivel DCL Sicherheitsvorrichtung gegen Trockenlauf DCL Dispositivo contro la marcia a secco e controllo del livello El dispositivo electrónico de conductividad DCL, Die elektronische Leitfähigkeits-Meßvorrichtung l dispositivo elettronico a conduttività DCL, sirve para registrar o controlar los niveles de los DCL, dient zum Messen und Überwachen von serve a rilevare o controllare i livelli dei liquidi...
Página 38
E6NVX Accesorios Zubehör Accessori T-412 Dispositivo de control de temperatura de los motores eléctricos sumergidos T-412 Temperaturüberwachungsgerät für elektrische Tauchmotorens T-412 Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi El equipo T412 sirve para el control de la Das Bauteil T412 dient zum Überwachen der Innen- L'apparecchiatura T412, serve a monitorare la temperatura interna del motor eléctrico.
Página 39
E6NVX Datos técnicos Technische Daten Dati tecnici...
Página 40
Las dimensiones tienen carácter indicativo. El diseño ejecutivo se suministrará bajo pedido en fase de orden. CAPRARI S.p.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones para mejorar sus productos en cualquier momento sin obligación de aviso previo. Die Abmessungen sind nur Anhaltswerte. Die definitive Zeichnung wird auf Anfrage in der Bestellphase geliefert.