Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

NEDERLAND
SINGAPORE
Dorel Netherlands
B.I.D. Trading
P.O. Box 6071
69, Kaki Bukit Avenue 1
5700 ET Helmond
Shun Li Industrial Park
Http://www.quinny.com
Singapore 417947
Tel. (65) 6 844 1188
NORGE
Fax (65) 6 844 1189
ENG Norway AS
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
PB 34
NO-1662 Rolvsøy
SLOVAKIA
Tel. (0047) 69 94 71 00
Libfin s.r.o.
Fax (0047) 69 94 71 01
Legionáru 72
E-mail: salg@engbaby.com
276 01 Melník
Ceská Republika
ÖSTERREICH
Tel. +420 315 621 961
Dorel Germany
Fax. +420 315 628 330
Vertrieb Österreich
E-mail: info@libfin.cz
Augustinusstraße 11b
Http://www.libfin.cz
50226 Frechen-Königsdorf
Tel. 02234 / 96 43-0
Fax 02234 / 96 43-33
SLOVENIA
Sitrade d.o.o.
POLAND
Na Skali 5
ACP Sp. Jawna
SI-4000 Kranj
ul. Kolejowa 58
Tel. +386 4 236 93 40
40-604 Katowice
Fax +386 4 236 93 41
Tel. 4832 202 57 51
E-mail: info@sitrade.si
Fax 4832 202 57 51
www.sitrade.si
E-mail: acpmix@adriacaravan.pl
www.quinny.pl
SOUTH AFRICA
PORTUGAL
Anchor International
Ampa Portugal
Gold Reef Industrial Park
Parque Industrial da Varziela
Unit C 1
Árvore
Booysens Reserve, JHB.
4480 Vila do Conde (Portugal)
Tel. 002711 – 835 – 3715/3716/2530
Tel. 252 248 530
Fax 002711 – 835 – 3718
Fax 252 248 531
E-mail: anc.int@mweb.co.za
E-mail:
maxi-cosi@ampa-portugal.com
SOUTH KOREA
ROSSIÄ (Russia)
Babywaltz
1aå Pugahevskaä ul., 17
Deungchon dong
107392 Moskva, Rossiå
Gangseo Gu
Tel./Tel. (095) 161 29 45
6887 Seoul
Faks/Fax (095) 161 59 80
Tel. 82 2 2063 4040
Q-pohta/E-mail: maxi-cosi@carber.ru
Fax 82 2 2063 4041
Carber Poriferra.
E-mail: baby-waltz@hanmail.net
1st Pugachevskaya Str. 17
RUS - 107392 Moscow
SUOMI
SCHWEIZ
ENG Finland
Kinderwelt R. Natale
Raisionkaari 50
Dattenmattstrabe 16b
21200 Raisio
6010 Kriens
Finland
Tel. (041) 340 85 37/38
Tel. +358 2436 3630
Fax (041) 340 86 53
Fax +358 2438 0550
E-mail: kinderwelt.natale@bluewin.ch
e-mail: terhi.rapo@engbaby.com
www.quinny.com
Win673 GBA Freest XL Pluspa.indd 1-3
Gebruiksaanwijzing /Garantie
SVERIGE
ENG Sweden
S: Portgatan 19
28350 Osby
SWEDEN
Tel. +46 479 19234
Fax:+46 479 19441
e-mail:
catharina.streling@engbaby.com
Mode d'emploi/Garantie
TAIWAN
Modo de empleo/Garantía
B & B Group/Topping Prosperity Inc.
4F, No.2, Lane 222,
Tun Hwa North Road, Taipei
ADVERTENCIA: Guárdelo para su posterior consulta
Tel. (02)27 17 50 42
Istruzioni per l'uso/Garanzia
Fax. (02)25 14 99 83
E-mail: bnbco@ms12.hinet.net
Modo de emprego/Garantia
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
AVISO: Guarde para consulta futura
Bangchak
Prakanong
1050 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th
E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th
TÜRKIYE
Grup Plaza
Kayıs¸dag˘ı Cad.Hal Kars¸ısı No.7
Carrefour arkası
Küçükbakkalköy -ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
Fax: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
270023 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail: evroprod@te.net.ua
www.europroduct.com.ua
UNITED KINGDOM
Dorel U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood,
Hertfordshire WD6 1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (020) 8 236 0770
WAARSCHUWING: bewaar als naslagwerk
Gebrauchsanweisung/Garantie
ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren
Instructions for use/Warranty
IMPORTANT: Keep for future reference
AVERTISSEMENT: conservez-le comme référence
ATTENZIONE: Conservare per future referenze
Gebruiksaanwijzing (NL)....... 7 - 12
Gebrauchsanweisung (D)...... 13 - 18
Instructions for use (GB)....... 19 - 24
Mode d'emploi (F).............. 25 - 30
Modo de empleo (E)............ 31 - 36
Istruzioni per l'uso (I).......... 37 - 42
Modo de emprego (P).......... 43 - 48
P a c k a g e
29-09-2004 11:08:48

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Quinny XL FREESTYLE

  • Página 1 Faks/Fax (095) 161 59 80 Tel. 82 2 2063 4040 Tel. 00 380 482 227 338 Modo de emprego (P)..43 - 48 Q-pohta/E-mail: maxi-cosi@carber.ru Fax 82 2 2063 4041 Fax 00 380 482 345 812 Carber Poriferra. E-mail: baby-waltz@hanmail.net E-mail: evroprod@te.net.ua...
  • Página 2 Tel. 97 23 57 75 133 1000 Brussel/Bruxelles Fax 02234 / 96 43-33 E-mail: einatsh@shilav.com Tel. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 EESTI, LATVIA, LLETUVA ITALIA www.maxi-cosi.com AS Greifto Ampa Industriale Italia S.P.A. Pärnu mnt. 139C Via Verdi, 14 BULGARIA 11317 Tallinn 24060 Telgate (Bergamo) Nedelchev &...
  • Página 3  Wandelwagenzitje  Voetensteun  Veiligheidsharnas  Adapterset  Veiligheidsbeugel  Gordelbeschermers Win673 GBA Freest XL Pluspa.indd 7 29-09-2004 11:09:19...
  • Página 4 - De Freestyle 4 Plus met Pluspakket kan gebruikt worden voor kinderen van 0 tot 4 jaar (maximale gewicht - Gebruik met wandelwagenzitje in combinatie met adapterset en Maxi-Cosi autoveiligheidszitje 20 kg). Bij gebruik met een Maxi-Cosi autoveiligheidszitje, geldt het maximale gewicht als aangegeven op (tot 13 kg).
  • Página 5 (7,2). - LET OP! Gebruik uw wandelwagenzitje nooit zonder rugplaat. Plaatsen / verwijderen adapterset - LET OP! Gebruik adapterset alleen in combinatie met het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje en altijd in combinatie ACCESSOIRES met wandelwagenzitje van Pluspakket. - Plaats de adapters met de sleuf op de asjes (8,1) en schuif deze over de knop (8,2).
  • Página 6 GARANTIE:  Sportwagensitz  Fußstütze Dorel Netherlands staat er borg voor dat dit product voldoet aan de veiligheidseisen zoals omschreven in de actuele Europese normen EN 1888 / 2003. Dat dit product geen enkel gebrek vertoont op gebied van  Sicherheits-Hosenträgergurt ...
  • Página 7 - Der Freestyle 4 Plus mit Pluspaket ist für Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren (Max. 20 Kg) - Verwendung mit dem Sportwagensitz in Kombination mit dem Adapterset und Maxi-Cosi Autositz (bis 13 kg). geeignet. In Verbindung mit einem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz gilt das auf dem Sicherheitsautositz ange- gebene Höchstgewicht.
  • Página 8 - VORSICHT! Bringen Sie den Sicherheits-Hosenträgergurt richtig an. - VORSICHT! Benutzen Sie den Sportwagensitz nicht ohne Ruckplatten. Montage / Entfernung des Adaptersets - ACHTUNG! Verwenden Sie das Adapterset nur in Kombination mit dem Maxi-Cosi Autositz und immer in ZUBEHÖR Kombination mit dem Sportwagensitz von Pluspaket.
  • Página 9 GARANTIE  Pushchair seat  Footrest Dorel Netherlands garantiert, dass dieses Produkt die Sicherheitsanforderungen der aktuellen europäischen Normen EN 1888 / 2003 erfüllt und zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Zusammensetzungs- und Herstel-  Safety harness  Adapters lungsfehler aufweist. Werden nach dem Kauf während der Garantiefrist Material- und/oder Herstellungsfehler ...
  • Página 10 - The Freestyle 4 Plus with Pluspackage is suitable for children from birth to 4 years of age (maximum weight 20 kg). When used with a Maxi-Cosi car safety seat, the maximum weight shown on the car safety seat or carrycot applies.
  • Página 11 Fitting / removing adapter set - The cover can be washed by hand in lukewarm water using a regular detergent - IMPORTANT: Use adapter set together with the Maxi-Cosi car safety seat only, and always in combination (see Washing instructions).
  • Página 12 WARRANTY  Hamac  Repose-pieds Dorel Netherlands guarantees that this product complies with all safety requirements as specified in the current European safety standard EN 1888 / 2003, and that this product is free from defects in workman-  Harnais de sécurité ...
  • Página 13 4 ans (poids maximum 20 kg). De la naissance à environ 6 mois, utilisez la Freestyle 4 Plus avec le kit UTILISATION AVEC LE KIT OPTIONNEL (VOIR ILLUSTRATIONS 1 – 10) optionnel en combinaison avec un siège-auto Maxi-Cosi, le poids maximum indiqué sur ceux-ci est celui qui s’applique.
  • Página 14 Placer / enlever le set d’adaptateurs - ATTENTION ! N’utilisez jamais votre hamac sans plaque. - ATTENTION! N’utilisez le set d’adaptateurs B qu’avec le siège-auto Maxi-Cosi et toujours ensemble avec l’hamac du kit optionnel. - Placez les adaptateurs avec la rainure sur les axes (8,1) et faites-les glisser sur le bouton (8,2).
  • Página 15 GARANTIE  Silla  Reposapiés Dorel Netherlands offre la garantie que ce produit répond aux exigences de sécurité telles que décrites dans les normes européennes en vigueur et qu’il ne présente aucun défaut de composition ou de fabrication au  Arnés de seguridad ...
  • Página 16 - Freestyle 4 Plus con Kit Complementario: para niños desde el nacimiento hasta los 4 años de edad (peso Maxi-Cosi (hasta 13 kg). máximo 20 kg.). Cuando se combina con una silla de seguridad para auto Maxi-Cosi, se debe respetar el peso máximo indicado en la silla de seguridad para auto.
  • Página 17 (9,2). ACCESORIOS Montaje / desmontaje de la silla de seguridad para automóvil Maxi-Cosi - ADVERTENCIA: El uso de accesorios no originales puede tener consecuencias negativas para el funciona- - ¡PRECAUCIÓN! Monte siempre primero la silla del cochecito del Kit Complementario antes de instalar la silla miento de la Freestyle 4 Plus con Kit Complementario.
  • Página 18 GARANTÍA  Sedile del passeggino  Poggiapiedi Dorel Netherlands garantiza que este producto cumple los requisitos de seguridad que se encuentran descritos en las normas europeas en vigor EN 1888 / 2003. Que en el momento de la compra, el producto no presenta ...
  • Página 19 ISTRUZIONI GENERALI - Utilizzo con il seggiolino del passeggino in combinazione con il set di adattatori e il seggiolino auto Maxi-Cosi - Il Freestyle 4 Plus con Pacchetto supplementare è adatto per bambini di età compresa tra la nascita e i 4 (fino a 13 kg di portata).
  • Página 20 - ATTENZIONE! Fissare la cintura di sicurezza di nuovo nel modo corretto. - ATTENZIONE! Utilizzare il set di adattatori esclusivamente per il seggiolino auto Maxi-Cosi e sempre con il - ATTENZIONE! Non utilizzare mai il sedile del passeggino senza piastre.
  • Página 21 GARANZIA  Cadeira de carrinho de passeio  Apoio para os pés La Dorel Netherlands garantisce che questo prodotto soddisfa i requisiti di sicurezza previsti dalle attuali norme europee EN 1888 / 2003. Che questo prodotto, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di ...
  • Página 22 INSTRUÇÕES GENAIS - Para utilizar a cadeira do carrinho com o conjunto de adaptadores e a cadeira auto Maxi-Cosi - O Freestyle 4 Plus com o Conjunto de expansão pode ser utilizado para crianças de 0 a 4 anos de idade (peso (até...
  • Página 23 - ATENÇÃO! Reinstale a armação do cinto de segurança de modo correcto. - ATENÇÃO! Utilize o conjunto de adaptadores apenas em combinação com a cadeira auto Maxi-Cosi e sempre - ATENÇÃO! Nunca utilize a cadeira do carrinho sem as placas.
  • Página 24 GARANTIA NOTITIES/NOTIZEN/NOTES/NOTAS A Dorel Netherlands garante que este produto cumpre com os requisitos de segurança que estão descritos nas normas Europeias em vigor EN 1888 / 2003. No momento da aquisição, o produto não deve apresentar nenhum defeito em termos de composição e fabrico. Em caso de o produto, durante a vigência da garantia, apresentar defeitos de materiais ou de fabrico (desde que utilizado de forma normal, tal como é...
  • Página 25 NOTITIES/NOTIZEN/NOTES/NOTAS Win673 GBA Freest XL Pluspa.indd 50 29-09-2004 11:09:39...