Descargar Imprimir esta página
BFT RIP Instrucciones De Instalación
BFT RIP Instrucciones De Instalación

BFT RIP Instrucciones De Instalación

Sensor de movimiento y presencia

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

I SENSORE DI MOVIMENTO E PRESENZA
GB
MOTION & PRESENCE SENSOR
F
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS ET DE PRÉSENCE
D
BEWEGINGS- EN AANWEZIGHEIDSSENSOR
E
SENSOR DE MOVIMIENTO Y PRESENCIA
P
SENSOR DE MOVIMENTO E PRESENÇA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811385 ver.02 12-11-03
8 0 2 7 9 0 8 2 1 5 2 5 3
RIP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BFT RIP

  • Página 1 SENSOR DE MOVIMENTO E PRESENÇA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Página 2 2 - RIP- Ver. 02...
  • Página 3 Sensore di movimento e presenza a raggi infrarossi attivi per il utilizzare l’angolo massimo. comando di porte automatiche. Il RIP è un rilevatore di movimento e presenza a raggi infrarossi attivi 6) IMPOSTAZIONI DEL COMMUTATORE controllato da un microprocessore. Svolge due funzioni: è progettato per attivare qualsiasi porta automa- tica esistente sul mercato;...
  • Página 4 2,0 m 1,5 m 1,0 m 0,5 m Quando il dispositivo di ricezione del sensore RIP riceve i raggi infrarossi, il relè alterna tra ON e OFF per 12 secondi (4 volte in 12 0,5 m secondi) quindi rimane acceso per 60 secondi e in seguito inizia un...
  • Página 5 /neve l'apertura della porta. Impostare il timer della presenza su brevi intervalli di tempo. Vedere la sezione 6. RIP - Ver. 02 - 5...
  • Página 6 1) Presence detection timer. The timer can be set using commutators 9) 1.5 m connecting cable 1 and 2. The RIP device will detect the presence of a fixed object 10) Instructions only for the period of time set in the presence timer. After that the...
  • Página 7 2.0m 1.5m 1.0m 0.5m 10) SELF-DIAGNOSIS When the RIP sensor reception devices receives the infrared rays, the 0.5m relay switches between ON and OFF for 12 seconds (4 times in 12 1.0m seconds), then it stays on for 60 seconds and subsequently starts a 1.5m...
  • Página 8 Dusty / Dirty / Snow to open sometimes. Set the Presence Timer to a short times. See Section 6. 8 - RIP- Ver. 02...
  • Página 9 NOTA: pour obtenir la profondeur et la largeur les plus amples du éventuelles à proximité des portes coulissantes simples ou à deux vantaux. champ de détection, il faut monter le RIP le plus en haut possible et • Quatre fréquences peuvent être introduites utiliser l’angle maximum.
  • Página 10 1,5 m 1,0 m 0,5 m 0 m 10) AUTODIAGNOSTIC Lorsque le dispositif de réception du détecteur RIP reçoit les rayons 0,5 m infrarouges, le relais s’alterne entre ON et OFF pendant 12 secondes (4 fois en 12 secondes), puis il reste allumé pendant 60 secondes, après quoi un 1,0 m nouveau cycle commence.
  • Página 11 Raccourcissez le délai de la Poussières / Impuretés minuterie de présence. Voir Section 5. Neige RIP - Ver. 02 - 11...
  • Página 12 Personenerfassung in der Nähe ein- oder zweiflügeliger Schiebetüren. ANMERKUNG: Um die maximale Tiefe und Weite des Tastbereiches zu • Einstellmöglichkeit von vier Frequenzen. erzielen, wird das Gerät RIP mit dem größtmöglichen Winkel und so • Selbstdiagnose. hoch wie möglich installiert.
  • Página 13 2,0 m 1,5 m 1,0 m 0,5 m verringert. 0,5 m 10) SELBSTDIAGNOSE Wenn die Empfangseinrichtung des Sensors RIP die Infrarotstrahlen 1,0 m aufnimmt, ändert das Relais 12 Sekunden lang seinen Zustand von ON auf 1,5m OFF (4 Mal innerhalb von 12 Sekunden), dann bleibt sie für 60 Sekunden geschaltet und beginnt danach einen neuen Zyklus.
  • Página 14 Hierdoor kan de deur soms open gaan. Stel de aanwezigheidstimer stoffig/smerige/sneeuw in opeen korte tijd. Zie hoofdstuk 6. 14 - RIP- Ver. 02...
  • Página 15 NOTA: Para obtener la máxima profundidad y anchura del área de automática existente en el mercado y permite la detección de eventuales detección, hay que montar el RIP lo más arriba posible y utilizar el presencias en las proximidades de puertas correderas de una o de dos ángulo máximo.
  • Página 16 1,5 m 1,0 m 0,5 m 10) AUTODIAGNOSTICO Cuando el dispositivo de recepción del sensor RIP recibe los rayos infrarrojos, el relé alterna entre ON y OFF durante 12 segundos (4 veces 0,5 m en 12 segundos), después permanece activado durante 60 segundos y, a 1,0 m continuación, empieza un nuevo ciclo.
  • Página 17 Configurar el temporizador de la presencia estableciendo polvo/suciedad/nieve breves intervalos de tiempo. VŽase la secci—n 6. RIP - Ver. 02 - 17...
  • Página 18 NOTA: para obter as máximas profundidades e amplitude da grelha de • Possibilidade de regular a superfície controlada pelo sensor. detecção, montar o RIP o mais em cima possível e utilizar o ângulo • O interruptor modo neve previne o mau funcionamento provocado por máximo.
  • Página 19 Regular no sentido anti-horário para diminuir a sensibilidade. 10) AUTODIAGNÓSTICO VISTA LATERAL/GRELHA Quando o dispositivo de recepção do sensor RIP recebe os raios DE DETECÇÃO infravermelhos, o relé alterna entre ON e OFF por 12 segundos (4 vezes em 12 segundos) e, em seguida, fica aceso por 60 segundos; sucessivamente,...
  • Página 20 Configurar el temporizador de la presencia estableciendo polvo/suciedad/nieve breves intervalos de tiempo. VŽase la secci—n 6. 20 - RIP- Ver. 02...
  • Página 21 Fig.1 Fig. 2 3.00 m RIP - Ver. 02 - 21...
  • Página 22 Fig.3 Rosso/Red/Rouges Rot/Rojos/Vermelos = 12-48 Vac/Vdc Nero/Black/Noir Schwartz/Negro/Preto Giallo/Yellow/Jaune = NO Gelbe/Amarillos/Amarelos Verde/Green/Vert = NC Grüne/Verdes/Verdes Bianco/White/Blanc = COM Weiße/Blanco/Branco Fig.4 ø 10 mm 75 mm 35 mm 40 mm 30 mm 210 mm 22 - RIP- Ver. 02...
  • Página 23 RIP - Ver. 02 - 23...
  • Página 24 13333 MARSEILLE Cedex 14 Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel. 0491101860 0491101866 Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 DEUTSCHLAND BFT Torantriebssysteme GmbH Fax 0445 696522 Hintere Str. 100, 90768 Fürth Internet: www.bft.it http://www.bft-torantriebe.de E-mail: sales@bft.it Tel. 0911-7660090 0911-7660099...