Descargar Imprimir esta página

Femi 351 PLUS Insinstrucciones Para El Uso Y Manutencion

Ocultar thumbs Ver también para 351 PLUS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

ASPIRATORE A CICLONE
CYCLONE DUST COLLECTORS
ASPIRATTEURES CYCLONE
ZYKLONABSAUGANLAGEN
ASPIRADORES DE CICLÓN
ASPIRADOR CICLONE
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE/RICAMBI
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE/SPARE PARTS
GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG/ERSATZTEILE
MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN/PIECES DE RECHANGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION/REPUESTOS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO/PEÇAS DE MUDANÇA
art. 351 PLUS
art. 352 PLUS
www.femi.it
CERTIFICATA
CERTIFIED
GEPRÜFT
CERTIFIE
CERTIFICADA
CERTIFICADA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Femi 351 PLUS

  • Página 1 ASPIRATORE A CICLONE CYCLONE DUST COLLECTORS ASPIRATTEURES CYCLONE ZYKLONABSAUGANLAGEN ASPIRADORES DE CICLÓN ASPIRADOR CICLONE art. 351 PLUS art. 352 PLUS CERTIFICATA CERTIFIED GEPRÜFT CERTIFIE CERTIFICADA CERTIFICADA ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE/RICAMBI INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE/SPARE PARTS GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG/ERSATZTEILE MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN/PIECES DE RECHANGE...
  • Página 2 Via del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo (BO) - ITALIA http://www.femi.it Declare que la: ASPIRADORES DE CICLÓN 351 PLUS - 352 PLUS est conforme aux disposition contenues dans les Directives: CEE 98/37 - 89/336 - 73/23 DECLARATION DE CONFORMIDAD CE DEL CONSTRUCTOR FEMI S.p.A.
  • Página 3 SIMBOLOGIA INDICE Non sottovalutare i richiami “ATTENZIONE - CAUTELA” riportati in questo manuale. Al fine di attirare l’attenzione e dare messaggi di sicurezza INTRODUZIONE ALL’USO ........1 le operazioni pericolose sono precedute da simboli e note che ne evidenziano la pericolosità e spiegano come comportarsi per evitare il pericolo.
  • Página 4 5. NON utilizzare l’aspiratore per rimuovere liquidi Femi SpA per determinare se può essere impiegata in tal infiammabili o combustibili. Non utilizzare mai maniera.
  • Página 5 Chiudere il dado con una chiave appropriata e un cacciavite. Ripetere INSTALLAZIONE l’operazione anche per le altre rotelle. SPECIFICHE TECNICHE Versione 351 PLUS Tensione: ............230 volts Potenza ............... 1500 W Numero di giri ..........2950 g/min Portata d’aria: ..........45,60 m /min.
  • Página 6 2. Fissare i due montanti laterali neri e le due aste porta tamburo sulla base rettangolare utilizzando le apposite vite, rondelle e dadi (Fig. 3). Fig. 3 3. Fissare l’assieme motore/convogliatore con i due montanti neri usando le apposite viti, rondelle e dadi (Fig.
  • Página 7 5. Fissare l’assieme motore/tamburo, il gancio sostegno sacco ed i montanti usando le apposite viti, rondelle e dadi (Fig. 6). 6. Passare la fascetta di chiusura nell‘ orlo del sacco superiore per la polvere munito di un dispositivo che permette di fissarlo al gancio. Sospendere il sacco al gancio.
  • Página 8 Il motore dell’aspiratore è cablato per un funzionamento su guanti. Liberare la fascetta di chiusura del sacco inferiore un’alimentazione di 230 volt per la versione 351 PLUS e di e svuotare il sacco in un luogo appropriato. 400 volt per la versione 352 PLUS.
  • Página 9 CONVENTIONAL SYMBOLS INDEX Before starting work with your sawing machine, carefully read this instructions manual so that you are familiar with the machine and its uses and where it should not be used. INTRODUCTION TO USE ........7 Keep this manual in a safe place. Do not underestimate the symbols “HAZARD”...
  • Página 10 If situations arise that require special applications, do not All the electrical hook-ups and the wiring must be made use the suction fan until you have contacted FEMI SpA to by skilled technicians. determine whether or not the fan may be used as you 5.
  • Página 11 Tighten the nut using a specific wrench and a screwdriver. Repeat the operation for the other wheels. INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS 351 PLUS version Voltage: ............230 volts Power: … …………………………………………1500 watts Number of revs: ………………………………….2950 rpm Airflow: ............45.60 m /min.
  • Página 12 2. Secure the two black lateral stanchions and the two drum support rods to the rectangular base using the relative screws, nuts and washers (Fig. 3). Fig. 3 3. Secure the motor/cowling assembly with the two black stanchions using the relative screws, nuts and washers (Fig.
  • Página 13 5. Secure the motor/drum assembly, the bag hook and the stanchions using the relative screws, nuts and washers (Fig. 6). 6. Pass the closing strap through the dust upper bag’s mouth that has a device for fixing it to the hook. Hang the bag on the hook.
  • Página 14 The suction fan’s motor is rated to operate at 230 volts for gloves. Release the strap that closes the lower bag and the 351 PLUS version and 400 volt for the 352 PLUS empty it in a suitable place. version.
  • Página 15 PIKTOGRAMME INHALT DEN ANWENDUNGSPUNKTEN Unterschätzen Sie die Anweisungen „ACHTUNG !“ und „VORSICHT!“ in diesem Handbuch nie. Spezielle Symbole 1 EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNG ....13 und Hinweise sollen Ihre Aufmerksamkeit auf sich ziehen und Sicherheitsanweisungen über gefährliche Operationen 2 INSTALLIEREN ............15 geben.
  • Página 16 Rücksprache mit dem Unternehmen betrieben werden, ist er beschädigt oder ist er mit FEMI SpA und der Abklärung, ob es für diesen Gebrauch Wasser in Berührung gekommen, so ist er unverzüglich geeignet ist, für den jeweiligen Zweck verwendet werden.
  • Página 17 Die Mutter mit einem geeigneten Schlüssel und einem Schraubenzieher anziehen. Den gleichen Arbeitsvorgang auch auf den anderen Rollen ausführen. Abb. 1 INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Version 351 PLUS Spannung: ............230 Volt Leistung: ............1500 Watt Drehzahl: ............2950 U/Min. Luftdurchsatz: ..........45,60 m /Min.
  • Página 18 2. Die zwei seitlichen schwarzen Stützen und die zwei Trommeltragstangen mit den hierfür vorgesehenen Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern auf dem rechteckigen Untergestell befestigen (Abb. 3). Abb. 3 3. Die Einheit Motor/Saugrohr mit den hierfür vorgesehenen Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit den zwei schwarzen Stützen befestigen (Abb.
  • Página 19 5. Die Einheit Motor/Trommel, den Beutelhaltehaken und die Stützen mit den hierfür vorgesehenen Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern befestigen (Abb. 6). Die Schließschelle durch die Einfassung des oberen Staubbeutels ziehen, der mit einer Vorrichtung für die Befestigung am Haken ausgestattet ist. Den Beutel in den Haken einhängen.
  • Página 20 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS EINSATZ Überprüfen, ob die Netzanlage, auf der die Maschine eingesteckt wird, über einen Erdungsanschluss gemäß der BEDIENUNG geltenden Sicherheitsvorschriften verfügt, und ob die Dieser Staubsauger wurde für den Anschluss an einen Steckdose sich in einem guten Zustand befindet. Schlauch für die Absaugung von Spänen und Staub Es wird darauf hingewiesen, dass vor der Netzanlage eine entwickelt.
  • Página 21 SYMBOLIQUE INDEX Avant de commencer à travailler avec votre scie, lisez attentivement ce manuel d'instructions, afin de connaître la machine, ses différents emplois et les éventuelles contre INTRODUCTION A L’EMPLOI ......19 indications. Ne pas sous-estimer les rappels «ATTENTION» et «PRECAUTIONS»...
  • Página 22 Cet aspirateur a été conçu pour des emplois bien précis. 7. Ne pas se servir de l’aspirateur pour dissiper vapeurs FEMI SpA recommande de ne pas le modifier et/ou de ne ou fumées. Ne jamais ramasser de détritus chauds ou pas l’utiliser pour un autre but différent de celui pour lequel...
  • Página 23 Exécuter à nouveau l’opération même pour les autres galets. INSTALLATION SPECIFICATIONS TECHNIQUES Version 351 PLUS Tension : ............230 Volts Puissance : ............. 1500 Watt Nombre de tours : ........2950 tours/min Débit d’air : ..........45,60 m /min.
  • Página 24 2. Fixer les deux montants latéraux noirs et les deux tiges porte-tambour sur l’embase rectangulaire en utilisant les vis, rondelles et écrous spéciaux (Fig. 3). Fig. 3 3. Fixer le groupe moteur/convoyeur avec les deux montants noirs en utilisant les vis, rondelles et écrous spéciaux (Fig.
  • Página 25 5. Fixer le groupe moteur/tambour, le crochet de support sac et les montants en utilisant les vis, rondelles et écrous spéciaux (Fig. 6). 6. Passer le collier de fermeture dans l’ourlet du sac supérieur à poussière doté d’un dispositif qui permet de le fixer au crochet.
  • Página 26 Le moteur de l’aspirateur est câblé pour un fonctionnement vider le sac dans un lieu approprié. sur une alimentation de 230 Volt pour la version 351 PLUS Remettre en place le sac et refermer le collier. et de 400 volt pour la version 352 PLUS.
  • Página 27 SÍMBOLOS UTILIZADOS INDICE No ignore las notas “ATENCION” y “CUIDADO” del presente manual. Con el objeto de llamar la atención y dar mensajes de INTRODUCCION PARA EL USO ......25 seguridad, las operaciones peligrosas están precedidas por símbolos y notas que evidencias el peligro y explican INSTALACION ............
  • Página 28 6. Utilizar la aspiradora sólo para recoger virutas de madera no utilizar la aspiradora antes de haberse puesto en contacto o aserrín. No utilizar la aspiradora para recoger piezas, con FEMI SpA para determinar si se puede utilizar de dicha polvo o piezas metálicas. manera.
  • Página 29 Cerrar la tuerca con una llave adecuada INSTALACIÓN y un destornillador. Repetir la operación con el resto de las ruedas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Versión 351 PLUS Tensión: ............230 voltios Potencia: ............1500 vatios Número de revoluciones: ......2950 r.p.m. Caudal de aire: .......... 45,60 m /min.
  • Página 30 2. Fijar los dos montantes laterales negros y las dos astas porta-tambor en la base rectangular utilizando los respectivos tornillos, arandelas y tuercas (Fig. 3). Fig. 3 3. Fijar el conjunto motor/transportador con los dos montantes negros, utilizando los respectivos tornillos, arandelas y tuercas (Fig.
  • Página 31 5. Fijar el conjunto motor//tambor, el gancho de sostén saco y los montantes, utilizando los respectivos tornillos, arandelas y tuercas (Fig. 6). Pasar la abrazadera de cierre por el borde del saco superior para el polvo provisto de un dispositivo que permite sujetarlo al gancho.
  • Página 32 Volver funcionamiento en una alimentación de 230 voltios para la a colocar el saco en su sitio y volver a cerrar la abrazadera. versión 351 PLUS y de 400 voltios para la versión 352 PLUS. MANTENIMIENTO ATENCIÓN!
  • Página 33 SÍMBOLOS ÍNDICE Nunca subestime os alarmes de “Atenção – Aviso” que vêm neste manual. Para a atenção do utilizador e para preservar as condições INTRODUÇÃO PARA USO ........31 de segurança, as operações perigosas são precedidas por símbolos e notas que indicam o perigo e explicam como 2 INSTALAÇÃO ............
  • Página 34 Nunca recolher materiais quentes ou incandescentes, aplicação particular, não utilizar o aspirador antes de ter tais como cigarros ou cinzas quentes. contactado com a FEMI SpA para verificar se esse pode 8. Utilizar o aspirador somente de acordo com as ser utilizado nesse modo.
  • Página 35 Apertar a porca com uma chave adequada e uma chave de fendas. Repetir a operação para as outras rodas. INSTALAÇÃO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Versão 351 PLUS Tensão: ............... 230 volts Potência: ............1500 watts Rotações: ............2950 rpm Fluxo de ar: ..........45,60 m /min.
  • Página 36 2. Fixar os dois suportes laterais pretos e as duas barras porta-tambor na base rectangular utilizando os parafusos próprios, anilhas e porcas (Fig. 3). Fig. 3 3. Fixar o conjunto motor/tubo com os dois suportes pretos utilizando os parafusos próprios, anilhas e porcas (Fig. 4.
  • Página 37 5. Fixar o conjunto motor/tambor, o gancho de suporte do saco e os suportes utilizando os parafusos próprios, anilhas e porcas (Fig. 6). 6. Passar a braçadeira de aperto no bordo do saco superior para o pó dotado de um dispositivo que permite fixá-lo ao gancho.
  • Página 38 O motor do aspirador está preparado para um funcionamento de corrente, usar uma máscara e luvas. Soltar a braçadeira com alimentação a 230 volts para a versão 351 PLUS e de de aperto do saco inferior e esvaziar o saco num local 400 volts para a versão 352 PLUS...
  • Página 39 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - / SCHEME ELECTRIQUE / ESQUEMA ELECTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO Versione 351 PLUS / 351 PLUS version / Version 351 PLUS / Version 351 PLUS / Versión 351 PLUS / Versão 351 PLUS...
  • Página 40 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - / SCHEME ELECTRIQUE / ESQUEMA ELECTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO Versione 352 PLUS / 352 PLUS version / Version 352 PLUS / Version 352 PLUS / Versión 352 PLUS / Versão 352 PLUS Moteur Motore Motor...
  • Página 41 TAVOLE RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE - REPUESTOS - PEÇAS DE MUDANÇA...
  • Página 42 POS. COD./KOD. NOTE/MERKE/NOTES/NOTA/NOTAS 5.24.13.32 5.24.13.34 5.11.20.02 5.18.22.84 5.13.09.13 5.13.37.43 5.13.09.15 5.04.28.21 5.13.09.15 5.13.37.44 7.80.18.44 (351 plus) 7.80.18.45 (352 plus) 5.22.20.13 5.22.20.15 5.15.41.07 5.18.22.86 5.17.05.39 5.13.80.09 0.80.26.17 (351 plus) 0.80.36.17 (352 plus)
  • Página 44 40023 CASTELGUELFO (BO) ITALIA Via del Lavoro, 4 - z.i. Poggio Piccolo Tel. +39-0542/670160 Fax +39-0542/670185 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it...

Este manual también es adecuado para:

352 plus