Descargar Imprimir esta página

Messner power-X 6000 Instrucciones De Servicio

Bomba de fuente-surtidor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum
Dealerstempel / Koopdatum
Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase
Cachet et signature du revendeur / Date d'achat
Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra
Timbro e data del rivenditore / data d'acquisto
Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra
A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja
Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu
Штамп и подпись продавца / дата покупки
Myyjän leima ja allekirjoitus / Ostopäivämäärä
Pečiatka a podpis predajcu / Dátum kúpy
Razítko a podpis prodejce / Datum koupě
Žig in podpis prodajalca / Datum nakupa
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
© 04/08 Meßner GmbH & Co.KG • Gewerbegebiet Echternhagen 7 • D - 32689 Kalletal
Springbrunnenpumpe
D
NL
Vij verpomp
power-X 6000
GB
Fountain Pump
power-X 10000
F
Pompe pour fontaine
power-X 14000
E
Bomba de fuente-surtidor
I
Pompa per fontana
P
Bomba para lagos de jardim
Szökőkút szivattyú
H
PL
Pompa do fontann
RUS
Насос для фонтанов
Suihkulähdepumppu
FIN
SK
Fontánové čerpadlo
CZ
Čerpadlo pro fontány
Črpalka za vodnjake
SL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Messner power-X 6000

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Springbrunnenpumpe Vij verpomp power-X 6000 Fountain Pump power-X 10000 Pompe pour fontaine power-X 14000 Bomba de fuente-surtidor Pompa per fontana Bomba para lagos de jardim Szökőkút szivattyú Pompa do fontann Насос для фонтанов...
  • Página 2 Schwamm. - Anschlußsteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m Hinweis! Bei starker Verkalkung verwenden Sie bitte den MESSNER vom Wasserrand entfernt anbringen (siehe Abb. 1 + 2). Pumpenreiniger Art.-Nr. 168 / 009115. - Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.
  • Página 3 Siebeinsatz vorne power-X 6000, power-X 10000 104/003722 power-X 14000 Griff power-X 6000, power-X 10000 104/003444 power-X 14000 Reduzier-Muffe 1˝ - 1 1/4˝ power-X 6000, power-X 10000 104/000826 power-X 14000 Gummiaufl age C3 power-X 6000, power-X 10000 104/003452 power-X 14000 Pumpengehäuse 1˝...
  • Página 4 Attentie! In het geval van sterke verkalking gelieve te gebruiken de doos en electrische installatie met aardlekschakelaar (30mA). MESSNER pompreiniger Art.-Nr. 168 / 009115. - De kontaktdoos dient beschermd tegen vocht en water aangebracht te zijn en moet minimaal 2 mtr. van de rand van het water verwijderd zijn (zie afb.1 + 2).
  • Página 5 Hang de bovenste schaal (1) aan de achterste haak van de onderste power-X 14000 schaal totdat zij en de voorklinken breken. Schroeve Ø 3,5 x 13 power-X 6000, power-X 10000 991033 De aangewezen fi lterbijvoegsels boven (3), aan de linkerzijde (5) power-X 14000 en/of vooraan en aan de rechtse kant (7) in de opening zetten.
  • Página 6 Clean all parts with clear water and a soft sponge. - Always keep the plug dry. Note! In case of massive calcination please use MESSNER decalcifi er - Important! If the mains lead or the motor housing are damaged, the for pumps art.-no.
  • Página 7 14000 168/009149 Check whether the rotor assembly can be rotated easily. O-ring 96 x 3 power-X 6000, power-X 10000 112/000030 Check the position of the O-ring (16) on the motor housing (10). power-X 14000 Put the pump housing (12) on the motor housing (10) and attach it...
  • Página 8 - Important! Si le câble d ‚alimentation et/ou le carter du moteur sont endommagés, la pompe n‘est plus utilisable. Une réparation n‘est pas le nettoyeur MESSNER Art.-N° 168 / 009115. possible car le câble d‘alimentation est coulé dans le carter du moteur.
  • Página 9 6000, power-X 10000 104/003724 droit power-X 14000 Élément de fi ltrage power-X 6000, power-X 10000 104/003722 avant power-X 14000 Poignée power-X 6000, power-X 10000 104/003444 power-X 14000 Manchon 1˝ - 1 1/4˝ power-X 6000, power-X 10000 104/000826 power-X 14000...
  • Página 10 Nota! En caso de una fuerte calcifi cación, favor de utilizar el limpiador - Se tiene que proteger la clavija de enchufe siempre contra humedad. de bombas MESSNER Art.-N°. 168 / 009115. - Importante! En caso de que se causen daños en la conexión a la red o en el carter de motor, la bomba está...
  • Página 11 6000, power-X 10000 104/003795 power-X 14000 Filtro de arriba power-X 6000, power-X 10000 104/003721 power-X 14000 Filtro de la izquierda power-X 6000, power-X 10000 104/003723 power-X 14000 Filtro de la derecha power-X 6000, power-X 10000 104/003724 power-X 14000 Filtro de enfrente...
  • Página 12 Indicazione! In caso di forte calcifi cazione usare il detersivo di pompa correnti di guasto (interruttore FI, 30mA). MESSNER n. art. 168 / 009115. - Applicare la presa di entrata in una zona impermeabile e lontana almeno 2 m dal bordo della vasca (vedere fi g. 1 e 2).
  • Página 13 104/003722 davanti power-X 14000 Manico power-X 6000, power-X 10000 104/003444 power-X 14000 Manicotto 1˝ - 1 1/4˝ power-X 6000, power-X 10000 104/000826 power-X 14000 Tela gommata C3 power-X 6000, power-X 10000 104/003452 power-X 14000 Involucro di pompa power-X 6000, power-X 10000 104/003509 1˝...
  • Página 14 Observação! Em caso de forte calcifi cação utilize o limpador de - Proteja a tomada da humidade. bombas MESSNER artigo n.° 168 / 009115. - Importante! Caso ocorram danos nas ligações ou na caixa da bomba, esta não pode ser mais posta em funcionamento. Também não há...
  • Página 15 Fixe o painel superior (1) ao gancho traseiro do painel inferior (2), power-X 14000 e acople nos lacres frontais. Parafuso Ø 3,5 x 13 power-X 6000, power-X 10000 114/000078 Fixe as respectivas peneiras acima (3), à esquerda (5) na frente (8) e à...
  • Página 16 -  A hálózati feszültségnek illetve az áramfajtának egyeznie kell a gyártási   5.  Húzza szét a szivattyúházat (12) és a motorházat (10).    címkén található adatokkal. 6.  T ávolítsa el a futóegységet (15) a motorházból (10). -  A szivattyú kizárólag hibaáram-védőkapcsolón (FI-kapcsoló, 30mA)       Ügyeljen közben a motorházon (10) található O-gyűrűre (16).    keresztül kapcsolható szabályszerű védőérintkezős dugaszoló  7.  Tisztítsa meg az összes alkatrészt tiszta vízzel és egy puha szivaccsal.    aljzatra.      Figyelem! Erős vízkőlerakódás esetében, használja a MESSNER   -  A dugaszoló aljzatot víztől védett területen, a tó peremétől minimum       szivatty útisztítót, cikkszám 168 / 009115.   2 m távolságban kell elhelyezni (lásd 1. + 2. ábra). -  A hálózati csatlakozót állandóan védje a nedvességtől! -  Fontos! A hálózati csatlakozóvezeték vagy a motorház sérülése esetén a     szivattyú használhatatlanná válik. Javítása nem lehetséges, mivel a   csatlakozóvezeték a motorházba van beépítve. -  A szivattyút soha ne akassza fel a csatlakozóvezetéken illetve ne szállítsa  ...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Összeépítés (lásd 5 - 8 ábra)   P oz.  Elnevezés   Szivattyútípus  Cikkszám  Darab 1.  Nyomja rá az O-gyűrűt (16) a motorház (10) csatlakozó toldatjára. 2.  Csúsztassa óvatosan a futóegységet (15) a motorházba (10) és fordítsa 12  Szivattyúház 1˝  power-X 6000, power-X 10000  104/003509      el a csapágy fedelet úgy, hogy a két lyuk a motorház (10) csapjaira         power-X 14000     illeszkedjen.  13  Közbenső karima   power-X 6000, power-X 10000  104/003410  3.  Győződjön meg róla, hogy a futóegység könnyen forgatható.   ...
  • Página 18 5.  Rozmontować odbudowe pompy (12) i kadłub silnika (10). -  Pompę należy podłączać wyłącznie poprzez wyłącznik ochronny 6.  Wyciągnąć jednostkę obiegową (15) z kadłuba silnika (10).   różnicowo-prądowy (wyłącznik FI, 30mA) do prawidłowego gniazda     Przy tym proszę uważać na pierścień uszczelniający (16) przy kadłubie     wtykowego z stykiem ochronnym.     silnika (10). -  Gniazdo podłączeniowe umieścić w obszarze zabezpieczonym    7.  Czyścić wszystkie części czystą wodą i miękką gąbką.   przed wodą, w odległości co najmniej 2 m od krawędzi wody      Wskazówka! W przypadku dużego stężenia kamienia używać środka     (zobacz rys. 1 + 2).     czyszczącego pompy MESSNER nr. art. 168 / 009115. -  Wtyczka sieciowa musi być przez cały czas chroniona przed wilgocią. -  Ważne! W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego lub osłony     silnika pompa nie nadaje się do użytku. Naprawa nie jest możliwa,       ponieważ przewód przyłączeniowy jest trwale zatopiony w obudowi silnika. - Nigdy nie wieszać ani nie transportować pompy za przewód sieciowy...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Montaż (patrz rys. 5 - 8)   P oz.  Nazwa  Typ pompy  Nr art.  Liczba 1.  Pierścień uszczelniający (16) wcisnąć na obudowę silnika (10). 2.  Jednostkę obiegową (15) wsunąć ostrożnie i kadłub silnika (10) i 14  Nakładka gumowa   power-X 6000, power-X 10000  104/003452      C3  power-X 14000     przekręcić pokrywkę łożyska tak, aby oba otwory dopasowały się na   12  Obudowa pompy 1˝   power-X 6000, power-X 10000  104/003279      kołki kadłuba silnika (10). 3.  Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić.      ...
  • Página 20 корпуса двигателя, пользоваться насосом запрещено. Провести деталях) применяйте средство для очистки насосов фирмы ремонт нельзя, так как соединительный провод крепко залит в корпусе двигателя. MESSNER, артикул 168 / 009115. - Запрещено подвешивать или передвигать насос за кабель, подсоединяющий насос к сети.
  • Página 21 Болт Ø 3,5 x 13 power-X 6000 114/000078 power-X 10000, power-X 14000 Периодичность технического обслуживания Штуцер для шланга power-X 6000 104/003042 - Вначале Вам следует каждый день контролировать надлежащую 1 1/4˝ power-X 10000, power-X 14000 работу Вашего насоса и в случае необходимости проводить...
  • Página 22 - Pistorasian tulee olla vedeltä suojatussa paikassa ja väh. 2 metrin Puhdista kaikki osat puhtaalla vedellä pehmeää sientä käyttäen. päässä veden reunasta (katso kuvat 1 ja 2). Huomaa! Jos osissa on paljon kalkkeutumista, käytä MESSNER in - Verkkopistokkeen tulee aina olla suojassa kosteudelta. pumpunpuhdistusainetta, tuotenumero 168 / 009115.
  • Página 23 104/003438 power 14000 Alakotelo power-X 6000, power 10000 104/003795 power 14000 Yläseula power-X 6000, power 10000 104/003721 power 14000 Vasemmanpuoleinen power-X 6000, power 10000 104/003723 seula power 14000 Oikeanpuoleinen power-X 6000, power 10000 104/003724 seula power 14000 Etuseula power-X 6000, power 10000...
  • Página 24 5.  Oddeľte od seba teleso čerpadla (12) a teleso motora (10). -  Pred použitím: Prívodné vedenie/zástrčku skontrolujte, či nie sú     6.  Vyberte obežnú jednotku (15) z telesa motora (10).   poškodené.     Dávajte pri tom pozor na tesniaci krúžok (16) na telese motora (10). -  Sieťové napätie a druh prúdu musia súhlasiť s údajmi na výrobnom 7.  Všetky časti čistite čistou vodou a jemnou špongiou.   štítku.     Upozornenie! Pri silnom zvápenatení používajte prosím MESSNER -  Čerpadlo smie byť napojené iba cez ochranný vypínač proti     čistič na čerpadlo čislo výrobku 168 / 009115.   chybnému prúdu (30mA) na riadnu zásuvku s ochranným   kontaktom. -  Prípojnú zásuvku umiestnite na mieste chránenom pred vodou a     min. vo vzdialenosti 2 m od okraja vody (viď obr. 1 + 2). -  Sieťovú zástrčku chráňte neustále pred vlhkosťou. -  Dôležité! Ak sú prípojné vedenie alebo kryt motora poškodené, je   čerpadlo nepoužiteľné. Oprava nie je možná, pretože prípojné vedenie  ...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Montáž (viď obr. 5 - 8)   P ol.  Názov  Typ čerpadla  tov. č..  počet 1.  T esniaci krúžok (16) pritlačiť na nastavec telesa motora (10). 2.  Obežnú jednotku (15) opatrne vsunúť do telesa motora (10) a vrchnák 15  Obehová čast  power-X 6000  168/009147    1     ložiska zavrieť tak, aby obidve dierky pasovali na tyčky na telese      Obehová čast  power-X 10000  168/009148    1     motora (10).     Obehová čast ...
  • Página 26 Bezpečnostní opatření 6.  Sundejte rotor čerpadla (15) z tělesa motoru (10). -  Před použitím: Překontrolujte přívodní šňůru/zástrčku, zda není      Dejte při tom pozor na O-kroužek (16) na tělese motoru (10).   poškozená. 7.  Všechny díly umyjte čistou vodou a měkkou houbou. -  Napětí sítě a druh proudu se musí shodovat s údaji na výrobním štítku.      Upozornění! Při silném pokrytí součástí vodním kamenem použijte   -  Čerpadlo smí být připojeno pouze přes ochranný proudový jistič       MESSNER Čistič čerpadel obj. č. 168 / 009115.   (FI-spínač, 30mA) a náležitou zástrčku s ochranným kontaktem. -  Přípojnou zásuvku namontujte na místo, které je chráněno proti     vodě a je v minimální vzdálenosti 2 m od vodního okraje   (viz obr. 1 + 2). -  Síťovou zástrčku vždy chraňte před vlhkostí. -  Důležité! V případě poškození přívodní šňůry nebo skříně motoru je     čerpadlo nepoužitelné. Oprava není možná, protože přívodní šňůra je     zalita ve skříni motoru. -  Čerpadlo nikdy nevěšte ani nepřenášejte za přívodní šňůru.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Montáž: (viz obr. 5 - 8)   P ozice  Název  Typ čerpadla  Objednací číslo Počet 1.  Přitlačte O-kroužek (16) na nástavec na tělese motoru (10). 2.  Rotor čerpadla (15) opatrně nasuňte do tělesa motoru (10) a kryt     15  Rotor čerpadla  power-X 6000  168/009147    1     ložisek otočte tak, aby oba kolíky na tělese motoru (10) zapadly do děr       Rotor čerpadla  power-X 10000  168/009148    1     na krytu ložisek.     Rotor čerpadla ...
  • Página 28 4.  Odvijte 4 vijake (18). 5.  Ločite ohišje črpalke (12) in ohišje motorja (10). Varnostni ukrepi 6.  Vzemite pogonsko enoto (15) iz ohišja motorja (10). -  Pred uporabo: Preverite ali sta priključni kabel/vtič poškodovana.     Pri tem pazite na O-obroč (16) na ohišju motorja (10). -  Omrežna napetost in vrsta toka se morata ujemati s podatki na tipski   7.  Vse dele očistite s čisto vodo in mehko gobico.   ploščici.     Nasvet! ob močni zaapnitvi uporabite prosim MESSNER sredstvo za   -  Črpalko lahko v predpisano varnostno vtičnico priključite le prek       čiščenje črpalk, kat. št. 168 / 009115.   zaščitnega stikala za okvarni tok (FI-stikalo, 30mA).  -  Priključno vtičnico namestite na območju, ki je zaščiteno pred       vodo, in vsaj 2 m od roba vode (glej sl. 1 + 2). -  Vtič vedno zaščitite pred vlago. -  Pomembno! V primeru poškodb priključnega kabla ali ohišja motorja je     črpalka neuporabna. Popravilo ni mogoče, ker je priključni kabel fiksno     ulit v ohišje motorja.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Montaža (glej sl. 5 - 8)   P oz.  Naziv    Tip črpalke  Kat. št.  Število 1.  Pritisnite O-obroč (16) na nastavek na ohišju motorja (10). 2.  Previdno potisnite pogonsko enoto (15) v ohišje motorja (10) in zavrtite   15  Pogonska enota  power-X 6000  168/009147      pokrov ležaja tako, da se bosta obe odprtini ujemali z zatiči na ohišju       Pogonska enota  power-X 10000  168/009148      motorja (10).     Pogonska enota  power-X 14000  168/009149  3. ...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com min. 2 m min. 2 m min. 2 m...

Este manual también es adecuado para:

Power-x 10000Power-x 14000