Página 1
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Hauswasserautomat Mode d’emploi Système automatique d’eau à emploi domestique Istruzioni per l’uso Centralina idrica automatica Gebruiksaanwijzing Huiswaterautomaat Manual de instrucciones Sistema automático de bombeo de agua Manual de instruções Bomba de rega automática 1140 N Art.-Nr.: 41.769.00 I.-Nr.: 01018...
Página 2
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Página 3
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Página 6
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 6 5.3 Druckleitungsanschluss der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 - 5min. betragen. Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss Bei längeren Ansaugzeiten sollte die Pumpe erneut direkt oder über einen Gewindenippel an den mit Wasser aufgefüllt werden. Nachdem das Wasser Druckleitungsanschluss (1”...
Página 7
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 7 8. Reinigung, Wartung und 9. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Página 8
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Página 9
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 9 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Página 10
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 10 2. Description de l’appareil (figure 1/2) 4. Données techniques 1. Dispositif de contrôle du flux Branchement secteur 230V ~ 50 Hz 2. Vis de remplissage d’eau puissance absorbée 1100 Watt 3. Raccord d’aspiration 4. Bouchon de vidange d’eau Refoulement maxi.
Página 11
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 11 d’aspirer l’eau en raison de l’air aspiré. ouvert, que la lampe rouge s’éteigne. En fonction de la hauteur d’aspiration et de la quantité d’air dans la 5.3 Raccord de la conduite de pression conduite d’aspiration, la première aspiration peut La conduite de pression (devrait avoir au moins durer env.
Página 12
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 12 8. Nettoyage, maintenance et 9. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nous emballage est une matière première et peut donc recommandons toutefois d’effectuer des contrôles et être réutilisé...
Página 13
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 13 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
Página 14
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 14 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dell’apparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Página 15
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 15 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine d’application Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de Potenza assorbita 1100 Watt carrés de légumes et de jardins Pour le service d’arroseurs automatiques Portata max.
Página 16
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 16 5.3 Attacco del tubo di mandata può durare da ca. 0,5 a 5 minuti, a seconda Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di dell’altezza di aspirazione e della quantità di aria 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente nella tubazione di mandata.
Página 17
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 17 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione 9. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio L’apparecchio non richiede quasi nessuna rappresenta una materia prima e può perciò essere manutenzione.
Página 18
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 18 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
Página 19
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 19 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Página 21
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 21 5.3 Aansluiting van de drukleiding aanzuigproces ca. 0,5 - 5 min. duren. De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct Bij langere aanzuigtijden moet de pomp opnieuw met of via een schroefdraadnippel worden water gevuld worden. Nadat het water met succes aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1”...
Página 22
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 22 8. Reiniging, onderhoud en bestellen 9. Afvalbeheer en recyclage van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de lange levensduur raden wij echter een regelmatige grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Página 23
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 23 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
Página 24
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 24 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
Página 25
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 25 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) 4. Características técnicas 1. Interruptor de paso Tensión de red 230V ~ 50Hz Tornillo para llenado de agua Consumo 1100 W 3. Empalme para la aspiración 4. Tornillo para la purga de agua Caudal de transporte máx.
Página 26
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 26 Un conducto de aspiración no estanco aspira (Failure). Pulsar la tecla “Restart” sin soltarla y aire, lo cual obstaculiza la succión del agua. esperar con el grifo abierto hasta que se apague la luz roja. Dependiendo de la altura de aspiración y del 5.3 Conexión del conducto de presión volumen de aire en el conducto de aspiración, el El conducto de presión (de mín.
Página 27
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 27 8. Mantenimiento, limpieza y pedido 9. Eliminación y reciclaje de piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este El aparato requiere un mantenimiento mínimo. No embalaje es materia prima y, por eso, se puede obstante, recomendamos realizar controles y volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Página 28
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 28 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
Página 29
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 29 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
Página 30
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 30 2. Descrição do aparelho (figuras 1/2) 4. Dados técnicos 1. Interruptor do caudal Ligação à rede 230 V~/50 Hz Parafuso para o enchimento de água Potência absorvida 1100 Watt 3. Ligação de aspiração 4. Parafuso para a saída da água Vazão máx.
Página 31
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 31 5.3 Ligação do tubo de pressão torneira aberta, que a lâmpada vermelha se apague. O tubo de pressão (de, no mín. 3/4”) tem de ser Consoante a altura de aspiração e a quantidade de conectado directamente ou através de um niple ar no tubo de aspiração, o primeiro processo de roscado à...
Página 32
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 32 8. Limpeza, manutenção e encomenda 9. Eliminação e reciclagem de peças sobressalentes O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é O aparelho quase não necessita de manutenção. matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Página 33
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 33 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
Página 35
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 36
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 36 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 37
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Página 38
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 38 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 39
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 39 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 40
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 40 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 41
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 41 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 42
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 42 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 43
Anleitung_BG_AW_1140_N_SPK2:_ 02.12.2008 9:32 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.