Resumen de contenidos para Franke FTU 3807-P WXS 90H
Página 1
Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Handbok för installation, användning och underhăll Spisfläkt Інструкція...
Página 2
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................4 CARACTERÍSTICAS ................................7 INSTALACIÓN ..................................9 USO ...................................... 14 USO - MANTENIMIENTO ..............................15 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................17 CARACTERÍSTICAS ................................20 INSTALAÇÃO ..................................22 UTILIZAÇÃO ..................................27 UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO ............................28 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
Página 3
ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 82 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................85 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................87 ВИКОРИСТАННЯ ................................92 ВИКОРИСТАННЯ — ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ....................93...
Página 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Página 5
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Página 6
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
Página 7
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 550mm 550mm...
Página 8
Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, filtros Sujeción de la Campana dotada de Aspi- rador Caño PVC Rejilla de direcciòn Reducción salida del aire ø 120 mm Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de Instalación Tacos ø...
Página 9
INSTALACIÓN Taladrado pared Debido a la complejidad de la instalación se recomienda realizarla entre dos personas. 100 100 Si se instala la campana en versión filtrante, hay que considerar, que por encima de la campana, tiene que quedar un espacio libre desde el límite superior ( techo o balda) por lo menos de 8 – 10 Marcar en la pared: •...
Página 10
100 mm a la derecha de la línea vertical de referencia. • Repetir la misma operación en el lado opuesto, controlando que esté bien nivelada. • Agujerear con una punta de ø 10 mm los puntos marcados. • Colocar los tacos 11 en los agujeros. FTU 3807-P WXS 90H...
Página 11
Montaje Soporte Campana • Apoyar el Soporte de la Campana 3 en la pared haciendo coin- cidir los agujeros del soporte con los de la pared. • Sujetar el soporte a la pared usando los cuatro tornillos 12a (5 x70) incluídos en la dotación. •...
Página 12
ø 150 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Colocar el tubo de pvc 7 en la Salida del Cuerpo de la Campa- Montaje cuerpo campana Versión aspirante • Si se opta por la salida del aire en la parte superior de la cam- pana hay que quitar el pedazo que sobra (pregillotinado) •...
Página 13
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Abrir el grupo de iluminación hasta la muesca. • Quitar los Filtros uno a la vez, empujándolos hacia la parte pos- terior del grupo y tirando contemporaneamente hacia abajo.
Página 14
Tablero de mandos Tecla Función Display Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Visualiza la velocidad implementada. Decrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada. Incrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada. Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad incluso desde Visualiza alternadamente HI y el tiempo restante motor apagado, dicha velocidad está...
Página 15
USO - MANTENIMIENTO MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
Página 16
Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece FC o, por lo menos, cada 4 meses. La señalización de alarma, si previamente activada, se verifica sólo cuando está...
Página 17
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
Página 18
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
Página 19
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. •...
Página 20
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 550mm 550mm...
Página 21
Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo exaustor equipado com: Comandos, Luzes, Filtros Suporte de exaustor com bloco aspirador Tubo de PVC Grelha direccionada Redução da saída de ar ø 120 mm Flange de redução ø 150-120 mm Ref. Qtd. Componentes de Instalação Buchas ø...
Página 22
INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes Atendendo à complexidade da instalação, recomendamos a sua realização por um mínimo de duas pessoas. 100 100 No caso da instalação do exaustor ser feita na versão filtrante, saiba que é necessário deixar por cima do exaustor, entre ele e qualquer limite superior (tecto ou prateleira), uma distância de, pelo menos, 8-10 cm.
Página 23
100 mm de distância da linha de referência vertical, à direita desta. • Repita a operação do lado oposto, verificando a nivelação. • Com uma broca de Ø 10 mm fure os pontos marcados. • Introduza as buchas 11 nos furos. FTU 3807-P WXS 90H...
Página 24
Montagem do suporte do exaustor • Apoie o suporte de exaustor, 3 , na parede, fazendo coincidir os orifícios do suporte com os furos feitos na parede. • Fixe a posição do suporte na parede, utilizando os quatro parafusos 12a (5 x 70), que vão a acompanhar o aparelho. •...
Página 25
ø 150 SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Adapte o tubo de pvc, 7, que acompanha o aparelho na saída da estrutura do exaustor. Montagem da estrutura do exaustor Versão aspirante • No caso de ter optado pela saída de ar na parte superior do exaustor, deverá...
Página 26
Ligação eléctrica • Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. • Abra o grupo de iluminação puxando-o pelo entalhe próprio • Tire os filtros um por vez abrindo os respectivos engates. •...
Página 27
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade I. Mostra a velocidade definida Diminui a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida Aumenta a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida Activa a velocidade Intensa seja qual for a velocidade com que o Mostra, alternadamente, HI e o tempo restante, uma motor estiver a funcionar, mesmo se estiver parado.
Página 28
UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO TELECOMANDO (DE OPÇÃO) Este aparelho pode ser comandado através de um telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
Página 29
Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer escrito no display FC ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Se previamente activada, a sinalização de alarme disparará apenas quando o utilizador liga o motor de exaustão. Activação do sinal de alarme •...
Página 30
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους.
Página 31
• Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές...
Página 32
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση...
Página 33
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 550mm 550mm...
Página 34
Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Φίλτρα Βάση απορροφητήρα µε µονάδα αναρρόφησης Σωλήνας PVC Ρυθµιζόµενη γρίλια Συστολή εξόδου αέρα Φ 120 mm Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση Ούπα Φ 10 Βίδες...
Página 35
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου Λόγω των δυσκολιών που παρουσιάζει η εγκατάσταση συνιστάται να γίνεται τουλάχιστον από δύο άτοµα. 100 100 Σε περίπτωση εγκατάστασης του απορροφητήρα µε ανακύκλωση, λάβετε υπόψη ότι το πάνω µέρος του απορροφητήρα πρέπει να απέχει από την οροφή ή το ράφι τουλάχιστον 8-10 cm. Χαράξτε...
Página 36
οριζόντια γραμμή αναφοράς και σε απόσταση 100 mm στα δεξιά της κατακόρυφης γραμμής αναφοράς. • Επαναλάβετε αυτή την ενέργεια από την αντίθετη πλευρά και ελέγξτε το αλφάδιασμα. • Ανοίξτε οπές Φ 10 mm στα σημεία αυτά. • Τοποθετήστε τα ούπα 11 στις οπές. FTU 3807-P WXS 90H...
Página 37
Τοποθέτηση βάσης απορροφητήρα • Τοποθετήστε τη βάση απορροφητήρα 3 στο τοίχο ώστε να συμπέσουν οι τρύπες της βάσης με τις τρύπες στον τοίχο. • Στερεώστε τη βάση στον τοίχο με τις τέσσερις βίδες 12a (5 x 70) του εξοπλισμού. • Πριν σφίξετε οριστικά τις βίδες, αλφαδιάστε τη βάση και στη συνέχεια...
Página 38
ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ø 150 • Τοποθετήστε το σωλήνα pvc 7 του εξοπλισμού στην έξοδο του σώματος απορροφητήρα Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα Μοντέλο απαγωγής • Σε περίπτωση που επιλέξετε την πάνω έξοδο αέρα του απορροφητήρα πρέπει να αφαιρέσετε το προδιαμορφωμένο στοιχείο.
Página 39
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή • Βγάλτε το φίλτρο πιέζοντας προς το πίσω μέρος της συσκευής και τραβώντας ταυτόχρονα προς τα κάτω. •...
Página 40
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης στην πρώτη Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα ταχύτητα. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα Εμφανίζει εναλλάξ την ένδειξη HI και τον Ενεργοποιεί...
Página 41
ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (προαιρετικό) Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται µια µπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαµβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µόνο στους ειδικούς κάδους.
Página 42
Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσµές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη FC ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση συναγερμού, αν έχει προηγουμένως ενεργοποιηθεί, εμφανίζεται μόνον όταν λειτουργεί το μοτέρ αναρρόφησης. Ενεργοποίηση...
Página 43
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности...
Página 44
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное...
Página 45
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
Página 46
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 550mm 550mm...
Página 47
Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Опора вытяжки в комплекте с вытяжным устройством Трубка ПВХ Регулируемая решетка Выпускной патрубок воздуха ø 120 мм Переходный фланец ø 150-120 мм Об. Кол. Установочные компоненты Вкладыши...
Página 48
УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 100 100 В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним пределом (потолок или подвесная полка) должно быть расстояние не менее 8-10 см. Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру...
Página 49
проведенной горизонтальной линией и на расстоянии 100 мм справа от вертикальной линии; • сделать то же самое с противоположенной стороны вертикальной линии и проверить, чтобы точки находились на одном уровне; • высверлить отверстия ø 10 мм в отмеченных точках; • вставить в отверстия вкладыши 11; FTU 3807-P WXS 90H...
Página 50
Установка опоры вытяжки • Приложить опору вытяжки 3 к стене так, чтобы отверстия в ней совпали со сделанными отверстиями в стене. • Прикрепить опору к стене прилагаемыми в комплекте четырьмя винтами 12a (5 x 70). • Прежде чем окончательно затянуть крепежные винты, выровнять...
Página 51
ø 150 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Вставить входящую в комплект трубку из ПВХ 7 в выпускное отверстие корпуса вытяжки. Установка корпуса вытяжки Всасывающая вытяжка • В случае решения о том, чтобы воздух выпускался из верхней части вытяжки, необходимо отсоединить...
Página 52
Электрическое подключение • Подключить вытяжку к электрической сети, установив двухполюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм. • Открыть осветительный прибор, потянув за специальный выступ. • Чтобы вынуть фильтр, прижать его к задней стенке и одновременно нажать вниз. • Проверить положение разъема кабеля питания в розетке воздухоочистителя.
Página 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает двигатель всасывания на первой Отображает настроенную скорость работы. скорости. Снижает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Повышает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Раз в секунду визуализирует по очереди HI и Включает...
Página 54
ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные...
Página 55
Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его необходимо менять, когда на дисплее появляется символ FC, или не реже одного раза в 4 месяца. Аварийная сигнализация имеет место, только когда включен двигатель всасывания. Включение...
Página 56
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Página 57
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Página 58
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
Página 59
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 550mm 550mm...
Página 60
Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Volledige wasemkap met: Bedieningspaneel, Verlichting, Filters Volledige basisgroep met aanzuigmotor PVC buis Richtingrooster Reductie luchtuitlaat ø 120 mm Reductieflens ø 150-120 mm Ref. Aantal Installatieonderdelen Pluggen ø 10 Schroeven 5 x 70 Schroeven M4 x 15 Schroeven 2,9 x 9,5 Schroefdoppen M4 Aantal Documentatie...
Página 61
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 100 100 Als U de wasemkap in filterversie wenst te installeren, moet U tussen de wasemkap en de bovenlimiet (het plafond of de plank) een afstand vrijhouden van minstens 8-10 cm. Trek de volgende lijnen op de wand: •...
Página 62
• Herhaal deze handeling aan de andere kant en controleer of beide punten op gelijke hoogte liggen. • Boor op de afgetekende punten gaten van ø 10 mm. • Schuif de pluggen 11 in de gaten. FTU 3807-P WXS 90H...
Página 63
Montage Steunplaat voor de wasemkap • Plaats de steunplaat 3 tegen de muur en zorg ervoor dat de gaten van de plaat overeenkomen met de gaten die U in de muur heeft geboord. • Bevestig de steunplaat aan de muur door de vier bijgeleverde schroeven 12a (5 x 70) te gebruiken.
Página 64
ø 150 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Plaats de bijgeleverde buis in PVC 7 op de uitlaat van de wasemkap. Montage van de Wasemkap Afzuigversie • Als U kiest voor de luchtuitlaat aan de bovenkant van de wasemkap, moet U het ingekorven stuk verwijderen. •...
Página 65
Elektrische Aansluiting • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm. • Open de lichtgroep door aan de hiervoorbestemde inkerving te trekken. • Verwijder de filter door hem naar de achterkant van de groep te duwen en hem tegelijkertijd omlaag te trekken.
Página 66
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook Toont één maal per seconde afwisselend HI en de overige tijd.
Página 67
GEBRUIK - ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
Página 68
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer FC op het display verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal •...
Página 69
SÄKERHETSINFORMATION För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till apparatens samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper.
Página 70
• Om köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra returflöde av förbränningsgas. När köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten.
Página 71
• Denna apparat får inte användas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas och instrueras. De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
Página 72
EGENSKAPER Mått Min. Min. 550mm 550mm...
Página 73
Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Filter Köksfläktsstöd komplett utsugningsenhet PVC-rör Riktningsgaller Röradapter luftutsläpp ø 120 mm Reduktionsfläns ø 150-120 mm Ref. Antal Installationskomponenter Expansionspluggar ø 10 Skruvar 5 x 70 Skruvar M4 x 15 Skruvar 2,9 x 9,5 Täckpropp M4 Antal Dokumentation Bruksanvisning...
Página 74
INSTALLATION Borrning i vägg På grund av installationens komplexitet rekommenderas att utföra den med minst två personer. 100 100 Vid installation av köksfläkten i filtrerande version, ta hänsyn till, att över köksfläkten, måste ett avstånd från övre gränsen (tak eller konsol) på minst 8-10cm kvarstå. Markera på...
Página 75
• Markera som angivet, en referenspunkt vid 390 mm över den horisontella referenslinjen, och vid 100mm till höger om den vertikala referenslinjen. • Upprepa detta moment från den motsatta delen, kontrollera nivelleringen. • Borra ø 10mm hål i de markerade punkterna. • Sätt i expansionspluggarna 11 i hålen. FTU 3807-P WXS 90H...
Página 76
Montering av köksfläktsstöd • Luta köksfläktstödet 3 mot väggen och se till att stödets hål sammanfaller med de gjorda i väggen. • Blockera stödet på muren genom att använda de medföljande fyra skruvarna 12a (5 x 70). • Innan du drar åt skruvarna definitivt nivellera stödet, dra därefter åt skruvarna definitivt.
Página 77
ø 150 LUFTUTSLÄPP FILTRERANDE VERSION • Sätt i det medföljande PVC-röret 7 på köksfläktsstommens utsläpp Montering av köksfläktsstomme Utsugande version • Ifall du har valt luftutsläpp på köksfläktens övre del måste du avlägsna den förskurna delen. • Luta köksfläktsstommen mot stödet och fäst det på sidan genom att använda de fyra skruvarna 12b.
Página 78
Elektrisk anslutning • Anslut köksfläkten till eluttaget och installera en tvåpolig brytare med en öppning på minst 3 mm emellan kontakterna. • Öppna belysningsenheten genom att dra den i den avsedda skåran • Ta bort filtret, tryck det bakåt och dra det samtidigt nedåt. •...
Página 79
ANVÄNDING Kontrollpanel Knapp Funktion Display Slår på och stänger av utsugningsmotorn vid den sista använda Visar den inställda hastigheten hastigheten. Sänker motorhastigheten. Visar den inställda hastigheten Ökar motorhastigheten. Visar den inställda hastigheten Aktiverar den Intensiva hastigheten från vilken hastighet som Visar växelvis HI och den återstående tiden en gång per sekund.
Página 80
ANVÄNDING - UNDERHÅLL FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Denna apparat kan styras med en fjärrkontroll som matas med ett 3 V- batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Rengöring av Confortpanel •...
Página 81
Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras. Filtret ska bytas när FC visas på displayen eller minst var 4:e månad. Larmsignalen, om tidigare aktiverad, inträffar enbart när insugningsmotorn är aktiverad. Aktivering av larmsignal • På köksfläktarna i filtrerande version, ska larmet för mättade filter aktiveras vid installationsögonblicket eller därefter.
Página 82
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
Página 83
• Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
Página 84
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
Página 85
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Min. Min. 550mm 550mm...
Página 86
Компоненти № Кількість Компоненти виробу Витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами Опорна конструкція витяжки, обладнана блоком всмоктування Труба з ПВХ Напрямна решітка Звужувач вихідного отвору для повітря ø120 мм Редукційний фланець ø150—120 мм № Кількість Монтажні компоненти Малі блоки ø10 мм Гвинти...
Página 87
ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення кронштейнів 100 100 У разі встановлення моделі з рециркуляцією необхідно залишити між витяжкою й верхньою межею (або стелею) відстань щонайменше у 8—10 см. Накресліть на стіні: • вертикальну лінію до стелі або до верхньої межі в центрі області, де буде встановлено витяжку;...
Página 88
горизонтальною опорною лінією та 100 мм праворуч від вертикальної опорної лінії. • Повторіть цю дію з другого боку, слідкуючи за тим, щоб обидві позначки були на одному рівні. • Просвердліть отвори в позначених точках, використовуючи свердло ø10 мм. • Уставте в отвори дюбелі 11. FTU 3807-P WXS 90H...
Página 89
Монтаж опорної конструкції витяжки • Притуліть опорну конструкцію витяжки 3 до стіни в такий спосіб, щоб отвори в опорній конструкції збігалися з отворами в стіні. • Прикріпіть опорну конструкцію витяжки до стіни 4 гвинтами 12a (5 x 70) з комплекту постачання витяжки. •...
Página 90
ø 150 ВИХІДНИЙ ОТВІР ПОВІТРЯ В МОДЕЛІ З РЕЦИРКУЛЯЦІЄЮ • Установіть трубку з ПВХ 7 із комплекту на вихідний отвір купола витяжки. Монтаж корпусу витяжки Відвідна модель • Якщо вибрано патрубок відведення повітря на верхній частині корпусу, потрібно зняти попередньо вирізану деталь.
Página 91
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ • Під'єднайте витяжку до мережі електроживлення за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Відчиніть блок освітлення, потягнувши за проріз у ньому. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
Página 92
ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Відображення Увімкнення й вимкнення двигуна всмоктування на Відображення встановленої швидкості. швидкості 1. Зменшення швидкості роботи. Відображення встановленої швидкості. Збільшення швидкості роботи. Відображення встановленої швидкості. Відображення символів HI та часу, що залишився, кожну Увімкнення підвищеної швидкості з будь-якого іншого режиму...
Página 93
ВИКОРИСТАННЯ — ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої...
Página 94
Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Цей фільтр не можна мити або відновлювати. Його потрібно міняти, коли на дисплеї з'являється символ FC або щонайменше через кожні 4 місяці. Якщо сигнал тривоги активовано, він з'являється, тільки коли ввімкнено двигун всмоктування. Активація...
Página 96
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0370.319_ver5 – 190502 - D000000000954_04...