Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DDF453 DDF453RYE o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Driver Drill Instruction manual Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso...
Página 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Switch trigger Graduation Button Reversing switch lever 10. Pointer Battery cartridge Speed change lever 11. Sleeve Star marking Adjusting ring SPECIFICATIONS Model DDF343 DDF453 Steel 10 mm 13 mm Wood 25 mm 36 mm Capacities Wood screw...
Página 4
of overheating, possible burns and even an • Do not use force when installing the battery cartridge. If explosion. the cartridge does not slide in easily, it is not being 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out inserted correctly.
Página 5
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the See the chart. like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
Página 6
Makita declares that the following Machine(s): • These accessories or attachments are recommended Designation of Machine: for use with your Makita tool specified in this manual. Cordless Driver Drill The use of any other accessories or attachments might Model No./Type: DDF343, DDF453 present a risk of injury to persons.
Página 7
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge Gâchette Graduation Bouton Levier de l’inverseur 10. Index Batterie Levier de changement de vitesse 11. Manchon Étoile Bague de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle DDF343 DDF453 Acier 10 mm 13 mm Bois 25 mm 36 mm Capacités Vis à...
Página 8
DESCRIPTION DU l’appareil ou un non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions FONCTIONNEMENT peuvent causer des blessures graves. ATTENTION : CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veillez toujours à ce que l’appareil soit éteint et la batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou des IMPORTANTES ENC007-7 contrôles sur le fonctionnement de l’appareil.
Página 9
Marche arrière (Fig. 4) manchon dans le sens des aiguilles dune montre pour serrer le mandrin. L’outil possède un inverseur qui permet de changer le Pour retirer l’embout/le foret, tournez le manchon dans le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur par sens inverse des aiguilles dune montre.
Página 10
être effectués par un Centre de service après- l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de ACCESSOIRES FOURNIS EN mise hors tension de l’outil, les périodes de...
Página 11
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
Página 12
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich Ein/Aus-Schalter Einteilung Taste Umschalthebel 10. Zeiger Akkublock Hebel zur Änderung der Drehzahl 11. Kranz Sternmarkierung Einstellring TECHNISCHE DATEN Modell DDF343 DDF453 Stahl 10 mm 13 mm Holz 25 mm 36 mm Leistungen Holzschraube 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube...
Página 13
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen zu schweren Verletzungen kommen. Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.
Página 14
Situation den Akku und laden Sie den Akku wieder Wenn eine Zahl zwischen 1 und 16 eingestellt ist, rutscht auf. die Kupplung an verschiedenen Drehmomentstufen durch. Die Kupplung ist so konzipiert, dass sie an der Bedienung des Schalters (Abb. 3) Markierung nicht durchrutscht.
Página 15
2,5 - 2,8 SONDERZUBEHÖR 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- 3,3 - 3,6 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 3,7 - 3,9 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und 4,0 - 4,2 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Página 16
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Bohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DDF343, DDF453 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
Página 17
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso Interruttore Anello di regolazione Pulsante Leva di inversione della rotazione Regolazione Batteria Leva di commutazione della 10. Indicatore Contrassegno a stella velocità 11. Manicotto CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DDF343 DDF453 Acciaio 10 mm 13 mm Legno 25 mm...
Página 18
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA Installazione o rimozione della batteria SICUREZZA (Fig. 1) ENC007-7 • Prima di installare o rimuovere la batteria occorre RELATIVE ALLA BATTERIA sempre spegnere l’utensile. • Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le dall’utensile facendo scorrere il pulsante nella parte istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) anteriore della batteria.
Página 19
rotazione in senso orario, dal lato B se si desidera una rotazione in senso antiorario. ATTENZIONE: Quando la leva di inversione si trova nella posizione • Inserire la batteria completamente, fino a quando si centrale è impossibile azionare l’interruttore. blocca in posizione con uno scatto. Se l’area rossa del ATTENZIONE: lato superiore del pulsante è...
Página 20
ATTENZIONE: periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile avviamento). Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Solo per i paesi europei ENH101-17 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 21
Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direttore Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio...
Página 22
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel Aan/uit-schakelaar Schaalverdeling Knop Omkeerschakelaarknop 10. Aanwijspunt Accu Snelheidsinstelknop 11. Bus Ster-merkteken Instelring TECHNISCHE GEGEVENS Model DDF343 DDF453 Staal 10 mm 13 mm Hout 25 mm 36 mm Vermogen Houtschroef 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Machineschroef 6 mm...
Página 23
WAARSCHUWING: 4. Laad de accu ieder half jaar op als u deze Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van gedurende een lange tijd niet gebruikt. comfort en bekendheid met het gereedschap (na BESCHRIJVING VAN DE veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende product FUNCTIES altijd strikt in acht.
Página 24
ONDERDELEN AANBRENGEN/ schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. VERWIJDEREN Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het LET OP: gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent •...
Página 25
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of...
Página 26
Alleen voor Europese landen ENH101-17 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine Modelnr./Type: DDF343, DDF453 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:...
Página 27
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Indicador rojo Interruptor disparador Anilla de ajuste Botón Palanca del interruptor de Graduación Cartucho de la batería inversión 10. Puntero Marca de estrella Palanca de cambio de velocidad 11. Camisa ESPECIFICACIONES Modelo DDF343 DDF453 Acero 10 mm...
Página 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL IMPORTANTES FUNCIONAMIENTO ENC007-7 PRECAUCIÓN: PARA EL CARTUCHO DE LA • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, BATERÍA asegúrese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraída. 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de Instalación o extracción del cartucho de precaución que se encuentran en (1) el cargador...
Página 29
MONTAJE disparador funciona como es debido y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. PRECAUCIÓN: Para poner en marcha la herramienta, simplemente • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer accione el interruptor disparador. La velocidad de la el cartucho de la batería antes de intentar realizar herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el cualquier tipo de operación en la herramienta.
Página 30
Makita, utilizando siempre (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de repuestos Makita.
Página 31
Solo para países europeos ENH101-17 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Taladro sin cables Nº de modelo/Tipo: DDF343, DDF453 Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Página 32
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho Gatilho Anel de ajuste Botão Manípulo de mudança de rotação Graduação Bateria Manípulo de mudança de 10. Ponteiro Marca de estrela velocidade 11. Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo DDF343 DDF453 Aço 10 mm 13 mm Madeira 25 mm 36 mm...
Página 33
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO IMPORTANTES FUNCIONAMENTO ENC007-7 PRECAUÇÃO: RELATIVAS À BATERIA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi removida antes de proceder a 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e ajustamentos ou testar acessórios.
Página 34
FUNCIONAMENTO posição A no sentido dos ponteiros do relógio, ou a partir da posição B no sentido contrário ao dos ponteiros do PRECAUÇÃO: relógio. • Introduza sempre o cartucho da bateria até ao fundo, Se o interruptor estiver na posição neutra, o gatilho não até...
Página 35
é manutenção ou ajustes devem ser executados por desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do centros de assistência Makita autorizados e, no caso de tempo de utilização). substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.
Página 36
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator Kontaktgreb Gradinddeling Knap Skiftekontakthåndtag 10. Pil Batteripakke Hastighedshåndtag 11. Muffe Stjernemærkning Justeringsring SPECIFIKATIONER Model DDF343 DDF453 Stål 10 mm 13 mm Træ 25 mm 36 mm Kapaciteter Træskrue 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maskinskrue 6 mm...
Página 37
(2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet indikator ikke er synlig. Ellers kan den falde ud af anvendes i. maskinen og skade dig eller andre personer i 2. Skil ikke batteripakken ad. nærheden. 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal du •...
Página 38
• Ved skruning af træskruer skal De forbore styrehuller reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering for at gøre det lettere at sætte skruerne i og for at udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal forhindre, at arbejdsemnet flækker. Se diagrammet. altid benyttes Makita-reservedele.
Página 39
2006/42/EF til. De er produceret i overensstemmelse med den følgende Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du standard eller standardiserede dokumenter: har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende EN60745 tilbehøret.
Página 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C (50°F έως αυστηρή...
Página 42
• Χαμηλή τάση της μπαταρίας: σφιγκτήρας είναι σχεδιασμένος ώστε να μην ολισθαίνει Η εναπομένουσα ποσότητα ρεύματος της μπαταρίας όταν βρίσκεται στην ένδειξη είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα λειτουργήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, αφαιρέστε και στο...
Página 43
προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και 2,2 - 2,5 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα 2,5 - 2,8 εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση 2,9 - 3,2 ανταλλακτικών της Makita. 3,1 - 3,4 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Página 44
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF343, DDF453 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...