Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
1.
Put the sprinkler rosette (B) on shower head arm (C).
2.
If the set includes a screw connection (D), put sealing on the external thread of the screw connector
(D) and screw it into the previously prepared wall outlet (A) with 1/2" thread. Next, put sealing on the
arm's external thread and screw it inside the screw connector (D).
3.
If the set does not include a screw connector (D), put sealing on the external thread of the arm and
screw it into the previously prepared wall outlet (A) with 1/2" thread.
4.
Pay attention to orient the arm downwards in the correct manner. Use a belt key to screw in the
shower head's arm correctly and place it in the required position.
5.
Run water through the installation to remove any impurities.
6.
Push the sprinkler rosette (B) to the finishing wall.
7.
Thread the showerhead (E) to the shower arm (C). Use a clean strap wrench to tighten the showerhe-
ad.
8.
Check the showerhead (E) for smooth operation.
1.
Placez le trèfle d'accouplement (B) sur le bras de la pomme de douche (C).
2.
Si un mamelon (D) fait partie du kit de montage, mettez du calfeutrant sur le filetage extérieur du
mamelon (D) et vissez-le dans la sortie du mur (A) avec un filetage de 1/2". Ensuite, placez du
calfeutrant sur le filetage extérieur du bras et vissez-le dans le mamelon (D).
3.
Faute d'un mamelon (D), mettez du calfeutrant sur le filetage extérieur du bras et vissez-le dans la
sortie du mur (A) avec un filetage de 1/2".
4.
Faites attention de bien orienter le bras vers le bas. Utilisez la clé à sangle pour bien serrer le bras
de la pomme de douche et le placer dans la position correcte.
5.
Faites couler un peu d'eau pour éliminer toutes les impuretés de la tuyauterie.
6.
Approchez le trèfle d'accouplement (B) au panneau de finition.
7.
Visser la pomme de douche (E) sur le bras de la tête de douche (C). Utiliser la clé à sangle propre,
pour serrer la pomme de douche.
8.
Vérifier, si la rotation de la pomme (E) est facile.
Recommended assembly dimensions • Empfohlene Einbaumaße
Dimensions de montage recommandées
Dimensiones de montaje recomendadas
Dimensioni di montaggio raccomandate
Рекомендуемые монтажная высота
Rekomendowane wymiary montażowe
IOG 5700.22
GB
D
F
E
IT
RUS
ДУШЕВАЯ УСТАНОВКА - КОМПЛЕКТ • DESZCZOWNICA Z RAMIENIEM PRYSZNICOWYM - KOMPLETNA
M≥0,35m
PL
SHOWER HEAD WITH SHOWER ARM - COMPLETE SET
REGENBRAUSE MIT BRAUSEARM - KOMPLETT • BRAS DE DOUCHE COMPLET
BRAZO DE DUCHA COMPLETO • BRACCIO DOCCIA COMPLETO
GB
1.
Die Rosette (B) auf den Duschrohrarm (C) aufsetzen.
2.
Falls es im Satz einen Einschraubnippel (D) gibt, ist die Abdichtung auf das Außengewinde des
Einschraubnippels (D) aufzusetzen und dann ist er in vorbereitete Ausführung (A) in der Wand mit
dem Gewinde 1/2" einzuschrauben. Dann ist die Abdichtung auf das Außengewinde des Arms
aufzusetzen und in den Gewindenippel (D) einzuschrauben.
3.
Falls es im Satz keinen Einschraubnippel (D) gibt, ist die Abdichtung auf das Außengewinde
desArms aufzusetzen und dann ist er in vorbereitete Ausführung (A) in der Wand mit dem Gewinde
1/2" einzuschrauben.
4.
Es ist zu beachten, dass der Arm nach unten zeigen soll. Um den Duschrohrarm entsprechend
anzuschrauben und zu positionieren ist der Bandschlüssel zu verwenden.
5.
Durch die Anlage Wasser durchlaufen lassen, um Verschmutzungen zu beseitigen.
6.
Die Rosette (B) an die Ausbauwand heran schieben.
7.
Brausekopf (E) auf den Brausekopfarm (C) aufdrehen. Einen sauberen Riemenschlüssel
verwenden, um den Brausekopf zuzudrehen.
8.
Prüfen, ob sich der Brausekopf (E) leicht drehen lässt.
F
1.
Meta la roseta (B) en el brazo del cabeza de ducha (C).
2.
Si en el juego tiene el niple roscado (D) ponga el sellador en la rosca exterior del niple (D) y enrósquelo
en la salida (A) en la pared con la rosca 1/2". Luego ponga el sellador en la rosca exterior del brazo y
enrósquelo en el niple roscado (D).
3.
Si en el juego no tiene el niple roscado (D), ponga el sellador en la rosca exterior del brazo y
enrósquelo en la salida preparada (A) en la pared con la rosca 1/2".
4.
Preste atención en que el brazo esté bien orientado hacia abajo. Use la llave de correa para poder
apretar bien el brazo del cabezal de ducha y colocar en la posición adecuada.
5.
Deje pasar el agua por la instalación para limpiarla de todas las impurezas.
6.
Acerque la roseta (B) a la pared de acabado.
7.
Enrosque el cabezal al brazo (E) de la regadera (C). Utilice una llave de correa para fijar el cabezal.
8.
Veri fique que el cabezal de la regadera (E) funcione adecuadamente.
Metti il rosone (B) sul braccio della testa della doccia (C).
1.
2.
Se nel kit c'è il raccordo a vite (D) metti la guarnizione sul filetto esterno del raccordo a vite (D) e
avvitalo nella conduttura preparata (A) nel muro con il filetto 1/2". Di seguito metti la guarnizione sul
filetto esterno del braccio e avvitalo nel raccordo a vite (D).
Se nel kit non c'è il raccordo a vite (D), metti la guarnizione sul letto esterno del braccio e avvitalo
3.
nella conduttura preparata (A) nel muro con il filetto 1/2".
4.
Fa attenzione, che il braccio sia diretto adeguatamente verso basso. Usa la chiave a cinghia, per
avvitare adeguatamente la testa della doccia e disporla in posizione richiesta.
5.
Fa scorrere l`acqua attraverso l`impianto per eliminare tutte le impurità.
6.
Accosta il rosone (B) alla parete di finitura.
7.
Avvita il sof fione della doccia (E) al braccio del so ffione della doccia (C). Usa una chiave a nastro
pulita per avvitare bene il soffione della doccia.
8.
Controlla se il sof ione (E) gira facilmente.
1.
Установи розетку (B) на плече душевой головки (C).
2.
Если в комплекте есть ниппель (D), нанеси герметик на наружную резьбу ниппеля (D) и ввинти
его в подготовленный вывод (A) в стене с резьбой 1/2". Затем нанеси герметик на наружную
резьбу плеча и ввинти его в ниппель (D).
3.
Если в комплекте нет ниппеля (D), нанеси герметик на наружную резьбу плеча и ввинти его в
подготовленный вывод (A) в стене с резьбой 1/2".
4.
Обрати внимание на то, чтобы плечо было правильно сориентировано вниз. Используй ключ
с защитной накладкой, чтобы хорошо затянуть плечо головки душа и установить в требуемом
положении.
5.
Промой систему водой, чтобы удалить из нее все загрязнения.
6.
Придвинь розетку (B) к отделочной стенке.
7.
Прикрутите душевую головку (E) к базисной трубке (C). Для полного прикручения примените
чистый опоясывающий ключ.
8.
Проверьте, легко ли поворачивается головка (E).
1.
Nałóż rozetę (B) na ramię głowicy prysznicowej (C).
2.
Jeżeli w zestawie jest złączka wkrętna (D) nałóż uszczelnienie na gwint zewnętrzny złączki wkrętnej
(D) i wkręć ją w przygotowane wyprowadzenie (A) w ścianie z gwintem 1/2". Następnie nałóż
uszczelnienie na gwint zewnętrzny ramienia i wkręć go do złączki wkrętnej (D).
3.
Jeżeli w zestawie nie ma złączki wkrętnej (D), nałóż uszczelnienie na gwint zewnętrzny ramienia i
wkręć go w przygotowane wyprowadzenie (A) w ścianie z gwintem 1/2".
4.
Zwróć uwagę, aby ramię było odpowiednio zorientowane w dół. Użyj klucza paskowego, aby
odpowiednio dokręcić ramię głowicy prysznicowej i ustawić w wymaganej pozycji.
5.
Przepuść przez instalację wodę w celu usunięcia z niej wszelkich nieczystości.
6.
Dosuń rozetę (B) do ściany wykończeniowej.
Nakręć głowicę prysznicową (E) na ramię głowicy prysznica (C). Użyj czystego klucza paskowego,
7.
aby dokręcić głowicę prysznicową.
8.
Sprawdź, czy głowica (E) łatwo się obraca.
3
D
E
IT
RUS
PL
Rev. 1 February 2020