Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Banco sega
Table saw
Sierra de mesa
mod. TBS 315 K (cod. 98471 )
Manuale istruzioni
ITALIANO (originale)
Instruction manual
ENGLISH
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
Distribuzione
PADOVA-ITALY

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamato TBS 315 K

  • Página 1 Banco sega Table saw Sierra de mesa mod. TBS 315 K (cod. 98471 ) Manuale istruzioni ITALIANO (originale) Instruction manual ENGLISH Manual de instrucciones ESPAÑOL Distribuzione PADOVA-ITALY...
  • Página 2 INDICE / INDEX / ÍNDICE ITALIANO (IT) Manuale originale,Original manual,Manuel original,Käännös ohjekirjasta . 1 ÷ 18 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..19 ÷ 36 ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..37 ÷ 54 DICHIARAZIONE CONFORMITA’/ DECLARATION...
  • Página 8 INDICE SICUREZZA ............................2   LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE ................2   PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA ........... 2   REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ....................3   REGOLE DI SICUREZZA GENERALI PER LE SEGHE CIRCOLARI ..........4   PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ......................5   INFORMAZIONE AGLI UTENTI ......................
  • Página 9 SICUREZZA ATTENZIONE: QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DOVREBBERO SEMPRE RISPETTARE, OLTRE A QUELLE RIPORTATE IN QUESTO MANUALE, TUTTE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI PERSONALI. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
  • Página 10 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione.
  • Página 11 REGOLE DI SICUREZZA GENERALI PER LE SEGHE CIRCOLARI NON AVVIATE la sega finché non è completamente assemblata e installata secondo le direttive del presente manuale. UTILIZZATE sempre la protezione lama, il coltello divisore e lo spingipezzo per “tagliare completamente”. Con questa espressione si intende “tagliare interamente” il pezzo in tutto il suo spessore. TENETE sempre il pezzo ben appoggiato alla guida obliqua o alla guida di taglio parallela.
  • Página 12 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE INFORMAZIONE AGLI UTENTI Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue: Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla •...
  • Página 13 SIMBOLI Indossate sempre degli occhiali di protezione. Leggete con attenzione il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Portare sempre una maschera di protezione contro la polvere. Indossate sempre una cuffia per proteggervi dal rumore. Imballaggio pesante. Il trasporto della macchina richiede due persone. Prodotto conforme alle norme relative della CE.
  • Página 14 COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE COLLEGAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando è...
  • Página 15 USO CONFORME ALLE NORME Questa macchina è stata concepita esclusivamente per le lavorazioni di rifilatura e taglio del legno fino a 83 mm di spessore con la lama diritta e fino a 60 mm con lama inclinata di 45 °. La macchina è...
  • Página 16 INFORMAZIONI SUL RUMORE Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN18470, EN3744 e EN11201 è risultato essere: - Livello di pressione acustica pA ...................... 105,2 dB(A) - Livello di potenza sonora LWA ......................94,5 dB(A) - Incertezza della misura K ..........................3 dB Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
  • Página 17 DISIMBALLO Il vostro nuovo banco sega è consegnato completo in una scatola. Togliere la sega e tutti i vari componenti dall’imballo, verificare che non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato. Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere l’efficienza e la sicurezza dell’utensile.
  • Página 18 DESCRIZIONE DEL BANCO SEGA Piano di lavoro Protezione della lama Spingipezzo Lama della segatrice Coltello divisore Inserto della tavola Guida parallela e goniometro Manovella di regolazione dell’altezza della lama Volantino di regolazione dell’inclinazione della lama (Fig. 13) 10. Estensione posteriore del piano di lavoro 11.
  • Página 19 MONTAGGIO ATTENZIONE! ASSICURATEVI CHE LA SEGA SIA SPENTA E SCOLLEGATA DA OGNI SORGENTE DI CORRENTE PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO O DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI REGOLAZIONE O MANUTENZIONE. MONTAGGIO DEL BASAMENTO DEL BANCO SEGA Posizionate il piano di lavoro (1) Fig. 1 su una superficie piana. •...
  • Página 20 UTILIZZO DELLE RUOTE PER LO SPOSTAMENTO Per utilizzare il telaio di trasporto, sollevate la sega dal retro (a) Fig. 8 e spingete le ruote (15) indietro (b). • Riabbassate il banco sega (c) Fig. 8. • Sollevando il banco con le maniglie (16) Fig. 6 potete spostare o trasportare facilmente la sega. •...
  • Página 21 SOSTITUZIONE DELL’INSERTO DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 11) Quando l’inserto del piano di lavoro (6) è usurato o danneggiato deve essere sostituito per evitare • potenziali rischi. Levate la protezione della lama della sega (2) Fig. 7. • Svitate le viti (39) Fig. 11. •...
  • Página 22 FUNZIONAMENTO PREMESSA Prima di utilizzare il banco sega, controllate che tutte le protezioni e i dispositivi di sicurezza siano montati • e funzionanti. La macchina deve essere stabile e saldamente fissata al suolo. • La lama della segatrice deve poter ruotare liberamente. •...
  • Página 23 GUIDA PARALLELA La guida parallela (7) Fig. 1 è dotata di due altezze di guida diverse e serve per i tagli longitudinale e quelli • trasversali. In funzione dello spessore dei materiali da tagliare, la guida parallela (23) può essere posizionata su uno •...
  • Página 24 TAGLIO OBLIQUO Il taglio obliquo si effettua normalmente in appoggio alla guida parallela : Regolate la lama della sega (4) secondo l’angolo desiderato (Fig. 21). • Regolate la guida parallela (7) in funzione della larghezza e dell’altezza del pezzo da lavorare. •...
  • Página 25 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA Mancanza di corrente nella presa in cui è inserito il cavo di alimentazione La sega non parte: Cavo di alimentazione difettoso Motore in avaria Pomello di fissaggio dell’inclinazione non bloccato Vibrazioni sulla macchina: Lama fissata male Utensile non adeguatamente affilato Il legno si annerisce durante il taglio: Utensile montato al contrario...
  • Página 26 INDEX SAFETY INSTRUCTIONS ........................20   PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE ..............20   GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................21   SPECIFIC SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS ................ 22   ENVIRONEMENT PROTECTION ......................23   INFORMATION FOR USERS ......................23   SYMBOLS ............................
  • Página 27 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: BESIDES FOLLOWING THE INSTRUCTIONS MENTIONED IN THIS MANUAL, WHEN USING ELECTRIC EQUIPMENT YOU MUST ALWAYS OBSERVE ALL SAFETY PRECAUTIONS TO PREVENT RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND PERSONAL INJURY. Read this instruction manual before use and keep it carefully. Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures.
  • Página 28 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Keep the work surface clean. If the work area or surface is busy the probability of injuries is higher. Do not use the machine in dangerous environment conditions. In order to prevent electric shock, do not expose the machine to rain and do not use it in a damp area. Keep the work area illuminated. Do not use the machine near gas or inflammable substances.
  • Página 29 SPECIFIC SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS DO NOT start the saw until it is assembled and installed according to the instructions of this manual. ALWAYS USE the protective cap, the riving knife and the clamping device in order to cut the piece completely.
  • Página 30 ENVIRONEMENT PROTECTION INFORMATION FOR USERS Implementation of Directives 2011/65/EU, 2012/19/EU, relative to reducing the use of hazardous substances in electric and electronic appliances and the disposal of waste”, please take note of the following: The crossed out wheelie bin symbol found on the appliance or the packaging indicates that the product •...
  • Página 31 SYMBOLS Always wear protective goggles. Read carefully the instruction manual before use. Always wear the dust mask. Always wear ear protectors. Heavy package. For the transport of the machine two persons are necessary. Machine in conformity with relative CE standards. It is forbidden to put your hands in this area.
  • Página 32 ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS Use 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor to supply your machine. Ensure that the power supply corresponds to this voltage, that it is protected by a differential and magnetothermal switch, and that the earthing system is efficient.
  • Página 33 RECOMMENDED USE This machine has been manufactured only for wood cropping and cutting up to a width of 83 mm when the saw blade is in a straight position, and up to 60 mm when the saw blade is in a 45 ° inclined position. The machine is stable enough, but if necessary, it is possible to fix it to the ground.
  • Página 34 NOISE CONDITIONS The noise emitted, measured in conformity with the standards EN 3744 and EN 11201 is: - Sound pressure level pA ........................105.2 dB(A) - Sound power level WA ........................94.5 dB(A) - Uncertainty of measurement K ........................3 dB We recommend you to use ear protection devices.
  • Página 35 REMOVAL OF PACKAGE Your table saw is delivered complete in a package. Remove the table saw and all the parts from the packaging, check if there are any missing or damaged parts. If you find any faulty or damaged parts do not use them in order not to endanger the efficiency and the safety of the machine.
  • Página 36 MACHINE DESCRIPTION Workbench Protection cap Pusher Saw blade Riving knife Bench inlay Rip fence and goniometer Height handle Mitre handle (Fig. 13) 10. Workbench’s back extension 11. ON/OFF switch 12. Hand grip for blocking the goniometer 13. Flexible aspiration pipe 14.
  • Página 37 MONTAGGIO WARNING! BE SURE THAT THE SAW IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM ANY CURRENT SOURCE BEFORE ASSEMBLING IT OR CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT OR MAINTENANCE TASK. ASSEMBLY OF THE BASE Put the workbench (1) Fig. 1 on a plane surface. •...
  • Página 38 ADJUSTMENTS WARNING! BEFORE CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT OR MAINTENANCE TASK, ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THAT THE PLUG IS REMOVED FROM THE SOCKET. OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS TO OBTAIN PRECISE AND EFFECTIVE RESULTS. AFTER CARRYING OUT ALL THE ADJUSTMENTS, BE SURE THAT ALL THE WRENCHES AND THE TOOLS ARE FAR FROM THE MACHINE, AND THAT ALL SCREWS, BOLTS AND OTHER LOCKING DEVICES ARE BLOCKED CORRECTLY.
  • Página 39 REPLACEMENT OF SAW BLADE (Fig. 12) WARNING! BEFORE CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT OR MAINTENANCE TASK, ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF AND THAT THE PLUG IS REMOVED FROM THE SOCKET. WARNING! CHECK THAT THE FEATURES OF THE SAW BLADE YOU WANT TO ASSEMBLE CORRESPOND TO THE DATA OF THE “TECHNICAL SPECIFICATIONS”...
  • Página 40 INTRODUCTION Before using the saw blade, check that all protection and safety devices are assembled and work properly. • The machine must be stable and firmly fixed to the ground. • The saw blade must rotate freely. • If you want to cut workpieces that have already been processed, be careful that there are not any •...
  • Página 41 RIP FENCE The rip fence has two guiding heights (7) Fig. 1 and you can use it for longitudinal and cross cutting. • According to the width of the materials you have to cut, the rip fence (23) can be placed on one of its •...
  • Página 42 ANGLE CUT Normally angle cut is carried out with the workpiece pressed to the rip fence: Adjust the saw blade (4) according to the desired angle (Fig. 21). • Adjust the rip fence (7) according to the width and the height of the workpiece. •...
  • Página 43 MALFUNCTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSE The electric current is missing in the socket to which the supply cable is connected. The saw does not start: The supply cable is faulty The engine is damaged The inclination handle is not blocked Machine vibrations: The blade is not fixed correctly The tool is not correctly sharpened Wood darkens while cutting:...
  • Página 44 ÍNDICE SEGURIDAD ............................38   ERSONAL AUTORIZADO PARA EL USO DE LA MÁQUINA ............38   NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................39   NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA SIERRAS CIRCULARES ........40   PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ....................41   INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS ..................41   SIMBOLOS ............................
  • Página 45 SEGURIDAD ATENCIÓN: CUANDO SE USAN HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DEBEN SIEMPRE RESPETARSE, ADEMÁS DE LAS INDICADAS EN ESTE MANUAL, TODAS LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O DAÑOS PERSONALES. Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar este producto y observarlas escrupulosamente. Los trabajos realizados con una herramienta pueden ser peligrosos para el usuario si no respeta las normas de uso seguro y adecuado.
  • Página 46 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Mantenga el área de trabajo limpia. En una zona o banco de trabajo con obstáculos hay una posibilidad más alta de accidentes. Evite un ambiente peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y nos las use en un ambiente húmedo o mojado, para evitar electrocuciones.
  • Página 47 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA SIERRAS CIRCULARES NO ARRANQUE la sierra hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según lo indicado en el presente manual. USE siempre la protección de lámina, el cuchillo divisor y el tirador para “cortar completamente”. Con esta expresión se entiende “cortar por entero”...
  • Página 48 PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Actuación de la Directiva 2011/65/UE, 2012/19/UE, relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y eliminación de residuos” se establece que: El símbolo de un contenedor tachado que figure en el equipo o en el embalaje, indica que el producto en el •...
  • Página 49 SIMBOLOS Lleve siempre gafas de protección Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de usar la máquina. Lleva una máscara de protección si la operación produce polvo. Ponga cascos que le protejan del ruido durante el uso de la máquina. Embalaje pesado.
  • Página 50 CONEXIÓN DEL UTENSILIO A LA CORRIENTE CONEXIÓN ELÉCTRICA Para la alimentación de la máquina es necesaria una tensión alterna de 230 V 50 Hz con toma de tierra. Asegúrese de que su alimentación tenga estas características, que está protegida por un interruptor diferencial y magnetotérmico y que la toma a tierra sea eficaz.
  • Página 51 USO CONFORME A LAS NORMAS Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente para los trabajos de recorte y corte de madera hasta 83 mm de espesor con la lámina derecha y hasta 60 mm con lámina inclinada a 45 °. La máquina está dotada de suficiente estabilidad, pero aún así cabe la posibilidad, en caso de necesidad, de fijarla al suelo.
  • Página 52 INFORMACIÓN SOBRE RUIDO El ruido emitido, medido conforme a la norma EN18470, EN3744 Y EN11201 es el siguiente: - Nivel de presión acústica pA ......................105,2 dB(A) - Nivel de potencia sonora WA ......................94,5 dB(A) - Incertidumbre de medición K ......................... 3 dB Se aconseja el uso de los protectores acústicos adecuados.
  • Página 53 DESEMBALAJE Su nueva sierra de mesa se entrega completa en una caja Saque la sierra y todos los diversos componentes del embalaje, verifique que no falta nada y que nada esté dañado. En caso de haber partes defectuosas o dañadas, no usarlas para no comprometer la eficacia y la seguridad de la herramienta.
  • Página 54 DESCRIPCIÓN DE LA SIERRA DE MESA Superficie de trabajo Protección de la lámina Tirador Lámina de la sierra Cuchillo divisor Inserción de la mesa Guía paralela y goniómetro Manivela de regulaciones de la altura de la lámina Volante de regulaciones de la inclinación de la lámina (Fig. 13) 10.
  • Página 55 MONTAJE ATENCIÓN! ASEGÚRESE QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE O DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE REGULACIÓN O MANTENIMIENTO. MONTAJE DE LA BASE DE LA SIERRA DE MESA Coloque la superficie de trabajo (1) Fig. 1 en una superficie plana. •...
  • Página 56 MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE LA LÁMINA Coloque la protección (2) Fig. 7 en el cuchillo divisor (5) y pase el tornillo (37) a través del orificio (45) del • cuchillo divisor. No atornille el tornillo (37) totalmente; la protección de lámina debe poder levantarse y bajarse libremente. •...
  • Página 57 SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA SIERRA (Fig. 12) ATENCIÓN! ASEGÚRESE QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE O DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE REGULACIÓN. ATENCIÓN! VERIFIQUE QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LÁMINA QUE QUIERE MONTAR SEAN COMPATIBLES CON LOS DATOS INDICADOS EN LAS “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO PREMISA Antes de usar la sierra de mesa, controle que todas las protecciones y los dispositivos de seguridad están • montados y funcionan. La máquina debe estar estable y fuertemente fijada al suelo. • La lámina de la sierra debe girar libremente. •...
  • Página 59 Atención: No empuje la guía demasiado cerca de la lámina de la sierra. La distancia entre la guía y la lámina (4) debe ser de unos 2 cm. Para cortes con lámina inclinada: afloje el volante de inclinación de la lámina (9) Fig. 13. •...
  • Página 60 CORTE TRANSVERSAL Coloque la guía con goniómetro en el riel a izquierda de la superficie de trabajo y seleccione el ángulo • deseado. La pieza de corte debe apoyarse en el goniómetro (7) Fig. 22 y ser mantenida con firmeza. •...
  • Página 61 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO PROBLEMA PROBABLE CAUSA Falta de corriente en la toma en la que está enchufado el cable de alimentación La sierra no arranca: Cable de alimentación defectuoso Motor averiado Palanca de fijación de la inclinación no bloqueada Vibraciones en la máquina: Lámina mal fijada Herramienta no adecuadamente afilada La madera ennegrece durante el corte:...
  • Página 62 CONTENIDO DEL LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE FERRITALIA Soc. Coop., distribuidor para Europa de los productos YAMATO, declara que la Serra de mesa - mod. TBS 315K (cod. 98471) conforme indicado en este manual, Cumple los requisitos de la norma 2006/42/CE y las disposiciones de aplicación;...

Este manual también es adecuado para:

98471