Resumen de contenidos para Riello Elettronica cardin BLADE3
Página 1
ZVL700.00 V. 01.2021 BLADE BLADE3 mod. BLADE3REV mod. BLADE324 mod. BLADE5 mod. BLADE5REV mod. BLADE524 mod. BLADE524REV mod. ATTUATORE ELETTROMECCANICO PER ANTE Istruzioni d’installazione ed uso pag. 7 OPÉRATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR VANTAUX BATTANTS Instructions d'installation et d'utilisation pag. 11 ACTUADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BATIENTES Instrucciones de instalación y uso pag.
Página 4
Fig. D Tab. 1 BLADE3 - BLADE3REV BLADE5 - BLADE5REV - BLADE324 - BLADE524 - BLADE524REV (E min. 455 / E max 805 / F =350) (E min. 455 / E max 955 / F =500) 90° 90° 90° 120-170 0-50 90°...
Página 5
Fig. E1 Fig. E Fig. E3 Fig. E2 Fig. F (mm) 10,5 Fig. G Fig. H >100...
Página 6
Fig. I 2x1,50 2x0,50 4x0,50 3x1,50 2x1,50 230V 2x0,50 4x0,50 BLADE (24V) BLADE (24V) 2 x 1,50 2 x 1,50 3 x 0.50 (encoder) 3 x 0.50 (encoder) BLADE (230V) BLADE (230V) 4 x 1,50 4 x 1,50 3 x 0.50 (encoder) 3 x 0.50 (encoder) Fig.
Página 8
CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLE PARTI I nuovi attuatori elettromeccanici della serie BLADE offrono un'ampia versatilità per l'automazione di cancelli e porte ad ante. Questo manuale è riferito a più modelli con potenze, alimentazione e dimensioni differenti ma con le stesse procedure d’installazione.
Página 9
VERIFICHE PRELIMINARI E AVVERTENZE IMPORTANTI SULL’INSTALLAZIONE Prima di passare all' installazione si consiglia di verificare: 1. la solidità delle strutture esistenti (colonne, cerniere, ante) in relazione alle forze sviluppate dal motore. 2. che vi siano dei fermi meccanici di adeguata robustezza a fine apertura e fine chiusura delle ante. 3.
Página 10
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI (fig. C) i modelli BLADE adottano un sistema interno per limitare meccanicamente la corsa, sono dei blocchi regolabili e indipendenti (particolare 11 e 14 di fig. A) uno in apertura e uno in chiusura. Adottare questi fermi interni può essere interessante quando non esistono, o non è possibile limitare in altri modi, la corsa dell’anta.
Página 11
COLLEGAMENTI ELETTRICI Per accedere alla zona connessioni si deve prima aprire la copertura della leva di sblocco, svitare la vite indicata in fig. M e togliere la protezione. I cavi di collegamento entrano da sotto il blocco motore (fig. N) attraverso due passacavo. Si consiglia l’utilizzo di cavi molto flessibili e adatti alle condizioni ambientali presenti, un cavo rigido e/o non omologato per questo utilizzo può...
Página 12
CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION DES PARTIES Les nouveaux opérateurs électromécaniques de la série BLADE garantissent une grande flexibilité pour l'automatisme de portails et de portes battants. Ce guide fait référence à plusieurs modèles différents en termes de puissance, d'alimentation et de dimensions mais avec les mêmes procédures d'installation.
Página 13
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L'INSTALLATION Avant de procéder à l'installation, il est conseillé de vérifier : 1. la solidité des structures existantes (colonnes, charnières, vantaux) par rapport aux puissances développées par le moteur. 2. La présence d'arrêts mécaniques d'une robustesse adaptée en fin d'ouverture et fermeture des vantaux. 3.
Página 14
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE MÉCANIQUES (fig. C) Les modèles BLADE sont équipés d'un système interne permettant de limiter mécaniquement la course : il s'agit de blocs réglables et indépendants (détails 11 et 14 de la fig. A), un en ouverture et un en fermeture. Il peut être intéressant d'installer ces butées intérieures quand elles n'existent pas ou qu'il n'est pas possible de limiter la course du vantail par d'autres moyens.
Página 15
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Pour accéder à la zone des connexions, il faut d'abord ouvrir la couverture du levier de débrayage, dévisser la vis indiquée sur la fig. M et enlever la protection. Les câbles de connexion entrent par le dessous du bloc moteur (fig. N) à travers deux presse- étoupes.
Página 16
CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Los nuevos actuadores electromecánicos de la serie BLADE ofrecen una amplia versatilidad para la automatización de cancelas y puertas de hojas batientes. Este manual se refiere a varios modelos con diferentes potencias, alimentaciones y dimensiones pero con los mismos procedimientos de instalación.
Página 17
CONTROLES PRELIMINARES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACIÓN Antes de comenzar la instalación se aconseja comprobar: 1. que las estructuras existentes sean firmes (columnas, cremalleras, hojas) según la fuerza desarrollada por el motor. 2. que en el final de la apertura y del cierre de las hojas haya topes mecánicos robustos. 3.
Página 18
REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA MECÁNICOS (fig. C) Los modelos BLADE pueden incorporan un sistema interior para limitar mecánicamente la carrera, son topes regulables e independientes (detalles 11 y 14 de la fig. A); uno es de apertura y otro de cierre. Utilizar estos topes interiores podría ser útil cuando no exista o no fuera posible limitar de otra manera la carrera de la hoja.
Página 19
CONEXIONES ELÉCTRICAS Para acceder a la zona de las conexiones, en primer lugar hay que abrir la cubierta de la palanca de desbloqueo, desenroscar el tornillo indicado en la fig. M y quitar la protección. Los cables de conexión entran por debajo del bloque del motor (fig. N) através de dos pasacables.
Página 20
CHARACTERISTICS AND PARTS DESCRIPTION The electromechanical actuators in the new BLADE series assure high versatility for the automation of swing gates and doors. This manual refers to multiple models with different power ratings, electrical supplies and dimensions but all sharing the same installation procedures.
Página 21
PRELIMINARY CHECKS AND IMPORTANT SAFETY NOTES FOR INSTALLATION Before proceeding with installation, checks should be made on: 1. the solidity of the existing structure (posts, hinges and leafs) in relation to the force generated by the motor. 2. the provision of mechanical stops of suitable strength at the ends of the gate opening and closing strokes. 3.
Página 22
MECHANICAL STOPS ADJUSTMENT (fig. C) Models BLADE feature an internal system for mechanical stroke limitation composed of adjustable and independent stops (parts 11 and 14 in fig. A), one for the opening stroke and one for the closing stroke. Using these internal stops can be convenient when there are no stroke end stops or when there is no other way to limit the stroke of the gate leaf.
Página 23
ELECTRICAL CONNECTIONS To gain access to the connections area first open the release lever cover then undo the screw shown in fig. M and remove the casing. The connection cables enter the casing from under the motor unit (fig. N) through two cable glands. Use extremely flexible cables that are suitable for the ambient conditions in the place of installation;...
Página 24
MERKMALE UND BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Die neuen elektromechanischen Antriebe der Serie BLADE sind bei der Automation von Flügeltüren und Flügeltoren vielseitig einsetzbar. Diese Anweisungen betreffen mehrere Modelle mit unterschiedlichen Eigenschaften hinsichtlich Leistung, Versorgung und Abmessungen, für die aber die gleichen Installationsprozeduren gelten. Alle Motoren werden mit Encoder geliefert: ein Sensor, der alle Geschwindigkeitsabweichungen misst und es der Steuerung* ermöglicht, die Abbremsungen präzise zu verwalten und Hindernisse und Endanschläge zu erkennen.
Página 25
VORHERIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATION Vor Installationsbeginn ist es empfehlenswert, Folgendes zu überprüfen: 1. Die Solidität der vorhandenen Strukturen (Pfosten, Scharniere, Flügel) im Verhältnis zu den Kräften überprüfen, die vom Motor erzeugt werden. 2. Es müssen geeignete robuste mechanische Anschläge am Öffnungs- und Schließungsende der Flügel vorhanden sein. 3.
Página 26
EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGE (Abb. C) Die Modelle BLADE verwenden ein internes System, um den Lauf mechanisch zu begrenzen. Es handelt sich um regulierbare und unabhängige Blöcke (Einzelteile 11 und 14 der Abb. A), ein Block für die Öffnung und einer für die Schließung.
Página 27
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Um auf den Anschlussbereich zuzugreifen, muss zuerst die Abdeckung des Entriegelungshebels geöffnet werden. Die in Abb. M angegebenen Schrauben lösen und den Schutz entfernen. Die Anschlusskabel werden unterhalb des Motorblocks (Abb.N) durch zwei Kabelverschraubungen. Es wird die Verwendung von sehr flexiblen Kabeln empfohlen, die sich für die Umweltbedingungen vor Ort eignen. Ein starres und/oder nicht zugelassenes Kabel kann den Betrieb und die Sicherheit beeinträchtigen.
Página 28
KENMERKEN EN BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN De nieuwe elektromechanische aandrijvingen van de serie BLADE bieden grote veelzijdigheid voor de automatisering van poorten of deuren met vleugels. Deze handleiding heeft betrekking op meerdere modellen, die qua vermogen, voeding en afmetingen van elkaar verschillen, maar waarvoor de installatieprocedures gelijk zijn.
Página 29
VOORBEREIDENDE CONTROLES EN BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE INSTALLATIE Alvorens de installatie uit te gaan voeren, wordt aangeraden het volgende te controleren: 1. of de bestaande structuren (zuilen, scharnieren, vleugels) stevig genoeg zijn voor de door de motor ontwikkelde krachten. 2. of er voldoende robuuste mechanische eindaanslagen van de openings- en sluitbeweging van de vleugels zijn. 3.
Página 30
AFSTELLING MECHANISCHE EINDAANSLAGEN (afb. C) De modellen BLADE hebben een intern systeem waarmee de beweging mechanisch wordt beperkt, dit zijn verstelbare en onafhankelijke blokkeringen (detail 11 en 14 van afb. A), één op de openingsbeweging en één op de sluitbeweging. Gebruik van deze interne stops kan interessant zijn wanneer er geen blokkeringen aanwezig zijn of wanneer het niet mogelijk is om de beweging van de vleugel op andere manieren te beperken.
Página 31
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Om toegang tot de aansluitzone te krijgen, dient u eerst de afdekking van de deblokkeerhendel te openen, draai de schroef die is afgebeeld op afb. M los en verwijder de bescherming. De verbindingskabels komen binnen via de onderkant van het motorblok (afb. N) door van twee kabelwartels.