Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Auxiliary contacts mounting
Montage des contacts auxiliaires
Montaje de los contactos auxiliares
32 A - 200 A
Maxi : 4 blocks
Maxi : 4 contacts auxiliaires
Maxi : 4 contactos auxiliares
1 NO (F)
1 NC (O)
250 A - 400 A
Maxi : 8 blocks
Maxi : 8 contacts auxiliaires
Maxi : 8 contactos auxiliares
2 NO (F)
2 NC (O)
2
1
Defeating the interlock in ON position / Déverrouillage de porte en position I
Desenganche del cerrojo en posicion I
DANGER / PELIGRO
HAZARDOUS VOLTAGE. Be sure enclosure is closed securely before operating device.Testing of live equipment should only be performed by qualified service personnel in accordance with
local regulations. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
TENSION DANGEREUSE. S'assurer de la fermeture du coffret avant manœuvre de l'appareil. Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
TENSION PELIGROSA. Asegurarse del cierre de la caja antes de manipular el equipo. Solamente el personal especializado debera probar los equipos sobre tension. El incumplimiento de
estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
1
ON
CORPORATE HQ CONTACT: SOCOMEC SAS, 1-4 RUE DE WESTHOUSE, 67235 BENFELD, FRANCE.
Print: 80 g/m
2
- A3 > A7 - R/V - CMYK. The bar code must be visible once the document is folded.
Non contractual document. © 2022, Socomec SAS. All rights reserved.
TEST
ON
Maxi : 4 blocks
Maxi : 4 contacts auxiliaires
ON + TEST
Maxi : 4 contactos auxiliares
17.7 lb-in
2 Nm
TEST
Pozidriv 2
1 NO (F)
1 NC (O)
ON
ON + TEST
1
2
3
QUICK START GUIDE
Peg
Poussoir
Leva
No peg
Pas de poussoir
FUSERBLOC
No leva
32 A - 200 A
DANGER / PELIGRO
HAZARDOUS VOLTAGE. This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. Maintain electrical clearances between cable and live parts.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
TENSION DANGEREUSE. L'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Coupez l'alimentation de cet appareil avant d'y travailler. Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur nominale approprié pour confirmer que toute alimentation est coupée. Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Maintenez les distances d'isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
TENSION PELIGROSA. Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
Front operation
A
Commande frontale
Mando frontal
250 A - 400 A
Side operation
B
Commande latérale
Mando lateral
S1 type
Type S1
Tipo S1
2
S2 type
Type S2
Tipo S2
EN FR ES
27 Ib-in
3 Nm
Mounting orientation
Mounting orientation for CD 125-160-200A / BS88
Sens de montage
Sens de montage pour CD 125-160-200A / BS88
Posición de montaje
Posición de montaje para CD 125-160-200A / BS88
Dual dimensions
in/mm
Double dimensions in/mm
Doble dimensiones in/mm
S1 type
Type S1
Tipo S1
S2 type
Type S2
Tipo S2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para socomec FUSERBLOC

  • Página 1 Posición de montaje Posición de montaje para CD 125-160-200A / BS88 CORPORATE HQ CONTACT: SOCOMEC SAS, 1-4 RUE DE WESTHOUSE, 67235 BENFELD, FRANCE. Print: 80 g/m - A3 > A7 - R/V - CMYK. The bar code must be visible once the document is folded.
  • Página 2 Padlocking the handle - Front and Side operation Front and side operation Front operation Cadenassage de la poignée - Commande frontale et latérale Commande frontale et latérale Commande frontale Mando frontal y lateral Mando frontal Bloqueable por candados - Mando frontal y lateral 2 for IP 55 / 4 for IP 65 2 pour IP 55 / 4 pour IP 65 2 para IP 55 / 4 para IP 65...