Página 3
INDICE / INDEX ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAISE DEUTSCH ITALIANO...
Página 4
ESTE MANUAL FORMA PARTE DEL PRODUCTO. LEA DETENIDAMENTE ESTE DOCUMENTO PARA UN CORRECTO USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. IMPORTANTE CONSERVACION PARA POSIBLES CONSULTAS POSTERIORES. ADVERTENCIAS La instalación de este aparato debe ser realizada por el Servicio de Asistencia Técnica. La clavija de toma de corriente debe quedar en un sitio accesible. Desconectar SIEMPRE la maquina de la red eléctrica ANTES de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención.
Página 5
RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA Inspeccionar exteriormente el embalaje. Si se ve roto o dañado, RECLAMAR AL TRANSPORTISTA. Para concretar si tiene daños la máquina, DESEMBALARLA EN PRESENCIA DEL TRANSPORTISTA y dejar constancia en el documento de recepción, o en escrito aparte, los daños que pueda tener la máquina. Hacer constar siempre el número de la máquina y modelo.
Página 6
Si la toma de aire delantera es insuficiente, la salida queda obstruida total o parcialmente, o si por su colocación va a recibir aire caliente de otro aparato, aconsejamos encarecidamente, en caso de no poder cambiar el emplazamiento de la máquina, INSTALAR UNA CONDENSADA POR AGUA. ES IMPORTANTE QUE LA TUBERÍA DE ACOMETIDA DEL AGUA NO PASE POR O CERCA DE FOCOS DE CALOR PARA NO PERDER PRODUCCIÓN DE HIELO.
Página 7
1. AGUA Y DESAGÜE La calidad del agua influye notablemente en la apariencia, dureza y sabor del hielo, y en las condensadas por agua en la vida del condensador. 2. CONEXIÓN A LA RED DE AGUA Utilizar la acometida flexible (largo 1,3 m.) con las dos juntas filtro suministradas con la máquina.
Página 8
4. CONEXIÓN ELéCTRICA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE OBLIGATORIAMENTE A TIERRA. Para evitar posibles descargas sobre personas o daños al equipo, se bede conectar el fabricador a tierra según las normativas y legislación locales y/o nacionales en cada caso. EL FABRICANTE NO SERA CONSIDERADO RESPONSABLE ANTE DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE PUESTA A TIERRA DE LA INSTALACION.
Página 9
PUESTA EN MARCHA 1. Comprobación previa a) ¿Está la máquina nivelada? b) ¿Es el voltaje y la frecuencia igual al de la placa? c) ¿Están los desagües conectados y funcionan? d) ** Si es condensada por aire: ¿La circulación de este y la temperatura del local son las adecuadas? AMBIENTE AGUA MÁXIMA...
Página 10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCIÓN: Las operaciones de mantenimiento y limpieza, y las averías producidas por su omisión: No están incluidas en la garantía. Solamente si se efectúa un buen mantenimiento, la máquina seguirá produciendo buena calidad de hielo y estará...
Página 12
MS 200 A-W ESQUEMA ELECTRICO PRES CORT DAUX VIII COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET Presostato de seguridad Safety pressostat...
Página 13
MS 400 A-W ESQUEMA ELECTRICO COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN OVERLOAD ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET PRES CORT VIII...
Página 14
THIS MANUAL IS PART OF THE PRODUCT. READ IT CAREFULLY IN ORDER TO USE AND MAINTAIN THE EQUIPMENT CORRECTLY. IT IS IMPORTANT TO KEEP IT FOR FUTURE TROUBLESHOOTING AND REFERENCE. WARNING The installation of this equipment should be done by the Technical Assistance Service department. The inlet jack should always be placed on an accessible location.
Página 15
RECEPTION OF THE MACHINE Inspect the outside packing. In case of damages, MAKE THE CORRESPONDING CLAIM TO THE CARRIER. To confirm the existence of damages, UNPACK THE MACHINE IN THE PRESENCE OF THE CARRIER and state any damage on the equipment on the reception document, or on a separate instrument. Always state the machine number and model.
Página 16
In case the front louver is not enough, the exit is either total or partially obstructed or due to its placement it will receive hot air from another device, we recommend, in case it is not possible to change the location of the machine, TO INSTALL A WATER CONDENSER.
Página 17
1. WATER AND DRAINAGE Water quality has a remarkable influence on the appearance, hardness and flavor of the ice as well as, on the machines condensated by water, on the life of the condenser. 2. CONNECTIONS TO THE WATER NETWORK Use a flexible pipe (1.3 m –...
Página 18
4. ELECTRICAL CONNECTION IT IS MANDATORY TO GROUND THE EQUIPMENT To avoid possible discharges on individuals or damages to the equipment, the machine should be grounded pursuant local and/or national regulations as the case may be. THE MANUFACTURER SHALL BE HELD HARMLESS IN CASE OF DAMAGES ARISING DUE TO THE LACK OF THE GROUND INSTALLATION.
Página 19
START-UP 1. Previous Checkup a) Is the machine leveled? b) Voltage and frequency are the same as those on the nameplate? c) Are the discharges connected and operating? d) ** If air condensed: Is the air circulation and its temperature appropriate? ROOM WATER MAXIMUM...
Página 20
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS CAUTION: Maintenance and cleaning operations and damages as the lack of those activities: Are not included on the warranty. If a good maintenance is performed, the machine will continue producing a good quality ice and will be free of damages.
Página 22
MS 200 A-W WIRING DIAGRAM PRES CORT DAUX VIII COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET Presostato de seguridad Safety pressostat...
Página 23
MS 400 A-W WIRING DIAGRAM COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN OVERLOAD ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET PRES CORT VIII...
Página 24
CET MANUEL FAIT PARTIE DU PRODUIT. LISEZ-LE ATTENTIVEMENT AFIN D’EFFECTUER UN CORRECT USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT. CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE. AVERTISSEMENTS Cet appareil doit être installé par le Service d’Assistance Technique. L’interrupteur de la prise électrique doit être installé dans un endroit accessible. Débrancher TOUJOURS l’appareil du réseau électrique AVANT de procéder aux opérations de nettoyage ou d’entretien.
Página 25
RECEPTION DE L’APPAREIL Vérifier la partie externe de l’emballage. Si le carton est endommagé, VEUILLEZ RECLAMER AU TRANSPORTEUR. Pour constater si l’appareil est endommagé, DEBALLER L’APPAREIL DEVANT LE TRANSPORTEUR et rendre compte sur le document de réception de l’appareil -ou en document séparé- les dommages qui puissent avoir subi l’appareil.
Página 26
Si l’entrée d’air par avant est insuffisante, ou la sortie d’air reste totale ou partiellement couverte, ou bien comme conséquence de recevoir de l’air chaud d’un autre appareil, dans le cas où l’appareil ne pourrait pas être replacé, nous conseillons D’INSTALLER UN CONDENSATEUR D’EAU. IL EST IMPORTANT QUE LE TUYAU D’ENTREE D’EAU SOIT DEGAGE DES SOURCES DE CHALEUR, AFIN D’EVITER UNE MOINDRE PRODUCTION DE GLAÇONS.
Página 27
1. ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE La qualité de l’eau est très importante pour l’aspect, la dureté et le goût de la glace. Dans le cas des appareils condensés par eau, ceci est en relation avec la vie du condensateur. 2.
Página 28
4. CONNEXION éLECTRIQUE CET APPAREIL DOIT OBLIGATOIREMENT ETRE MIS A LA TERRE Afin d’éviter des électrocutions ou des dommages à l’appareil, brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre conformément aux instructions des codes et règlements locaux. LE FABRICANT NE SERA DONC PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES PAR LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS L’appareil est fourni avec un câble d’alimentation de 1,5 m.
Página 29
MISE EN MARCHE 1. Vérification préalable a) Vérifier que l’appareil soit nivelé b) Vérifier que le voltage et la fréquence soient ceux indiqués dans la plaquette c) Vérifier que les vidanges soient bien installées et qu’ils fonctionnent correctement d) ** Appareil condensé par air : vérifier que la circulation d’air et la température ambiante soient appropriées AMBIENTE MAXIMALE...
Página 30
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE AVERTISSEMENT: Les opérations d’entretien et de nettoyage, et les dommages imputables à l’usage impropre de l’appareil ne sont pas couverts para la garantie. Le correct entretien assure la bonne qualité de la glace, évitant au même temps les avaries de l’appareil. Les intervalles d’entretien et de nettoyage sont liés aux conditions de l’endroit d’emplacement ainsi qu’à...
Página 32
MS 200 A-W SCHEMA ÉLECTRIQUE PRES CORT DAUX VIII COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET Presostato de seguridad Safety pressostat...
Página 33
MS 400 A-W SCHEMA ÉLECTRIQUE COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN OVERLOAD ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET PRES CORT VIII...
Página 34
DIESES HANDBUCH IST TEIL DES PRODUKTS. LESEN SICH DIESES DOKUMENT ZUR KORREKTEN VERWENDUNG UND WARTUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. ES IST WICHTIG, ES ZUM SPÄTEREN NACHLESEN GUT AUFZUBEWAHREN. HINWEISE Die Montage dieses Geräts muss durch den technischen Kundendienst vorgenommen werden. Die Stromsteckdose muss sich an einer zugänglichen Stelle befinden.
Página 35
ERHALT DER MASCHINE Die Verpackung von außen in Augenschein nehmen. Ist sie kaputt oder beschädigt, BEIM TRANSPORTUN- TERNEHMEN REKLAMIEREN. PACKEN SIE DIE MASCHINE IM BEISEIN DES TRANSPORTEURS AUS und stellen Sie fest, ob die Maschine beschädigt ist. Halten Sie dann im Empfangsdokument oder einem Extraschreiben die eventuell an der Maschine aufgetretenen Schäden fest.
Página 36
Wenn der vordere Lufteinlass nicht ausreicht, wird der Auslass vollständig oder teilweise blockiert, oder wenn er aufgrund seiner Lage warme Luft von einer anderen Maschine erhält, empfehlen wir ausdrücklich, EINEN WASSERKONDENSATOR ZU INSTALLIEREN, wenn sich der Standort der Maschine nicht verändern lässt. ES IST WICHTIG, DASS DIE LEITUNG DES WASSERANSCHLUSSES NICHT AN ODER NAHE AN WÄRMEQUELLEN VORBEIFÜHRT, UM DIE EISHERSTELLUNG NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN.
Página 37
1. WASSER UND ABWASSER Die Wasserqualität beeinflusst merklich das Aussehen, die Härte und den Geschmack des Eises und das Kondenswasser die Lebensdauer des Kondensators. 2. ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Verwenden Sie den flexiblen Wasseranschluss (1,3 m lang) mit den beiden Filterverbindungen, die mit der Maschine mitgeliefert wurden.
Página 38
4. ELEKTROANSCHLUSS DIESES GERÄT MUSS UNBEDINGT GEERDET WERDEN Zur Vermeidung möglicher Entladungen an Personen oder Schäden an der Maschine muss die Eismaschine gemäß lokaler und/oder nationaler Vorschriften und Gesetze auf jeden Fall geerdet werden. DER GERSTELLER HAFTET NICHT FÜR DURCH FEHLENDE ERDUNG DER MASCHINE ENTSTANDENE SCHÄDEN Die Maschine wir mit einem 1,5 m langen Kabel ausgeliefert.
Página 39
INBETRIEBNAHME 1. Vorprüfung a) Steht die Maschine eben? b) Entsprechen die Spannung und die Frequenz den Angaben auf dem Typenschild? c) Sind die Abflüsse angeschlossen, und funktionieren sie? d) **Bei Luftkondensierung: Sind die Luftkühlung und die Temperatur des Standorts angemessen? UMGEBUNG WASSER MAXIMAL...
Página 40
WARTUNGS- UND REINIGUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Wartungs- und Reinigungsarbeiten und durch Unterlassung entstandene Schäden sind nicht in der Garantie inbegriffen. Nur wenn die Wartung ordnungsgemäß durchgeführt wird, stellt die Maschine weiterhin gutes Qualitätseis her und bleibt frei von Schäden. Die Wartungs- und Reinigungsintervalle hängen von den Standortumgebungen und der Wasserqualität ab. ACHTUNG: Eine Durchsicht und Reinigung sollte mindestens alle sechs Monate vorgenommen werden.
Página 42
MS 200 A-W SCHALTPLAN PRES CORT DAUX VIII COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET Presostato de seguridad Safety pressostat Sensor cortina...
Página 43
MS 400 A-W SCHALTPLAN COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN OVERLOAD ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET PRES CORT VIII DAUX...
Página 44
IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE AL FINE DI UTILIZZARE E CONSERVARE CORRETTAMENTE IL PRODOTTO. CONSERVARE IL PRESENTE DOCUMENTO PER I RIFERIMENTI FUTURI. AVVERTENZE L’installazione di detto apparecchio deve essere effettuata dal Servizio di assistenza tecnica. La presa della corrente deve essere posizionata in una posizione accessibile.
Página 45
RICEZIONE DELLA MACCHINA Ispezionare esteriormente la confezione. Qualora fosse rotto o danneggiato, EFFETTUARE UN RECLAMO NEI CONFRONTI DEL TRASPORTATORE. Per verificare se sussistono danni alla macchina, APRIRE LA CONFEZIONE IN PRESENZA DEL TRASPORTATORE e riportare nel documento di ricezione, o in un documento scritto a parte, i danni riportati dalla macchina.
Página 46
Se la presa d’aria anteriore è insufficiente, l’uscita risulta ostruita totalmente o in modo parziale, oppure nel caso in cui, a causa della posizione, la macchina ricevesse aria calda da altri dispositivi, si consiglia, qualora non fosse possibile spostare la macchina, L’INSTALLAZIONE DI UN CONDENSATORE AD ACQUA.
Página 47
1. ACQUA E SCARICO La qualità dell’acqua influisce notevolmente sull’aspetto, durezza e sapore del ghiaccio e nelle macchine condensate ad acqua, influisce sulla vita del condensatore. 2. COLLEGAMENTO ALLA RETE DELL’ACQUA POTABILE Utilizzare il cavo di allacciamento flessibile (lungo 1,3 m), con i due raccordi filtro forniti assieme alla macchina.
Página 48
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO QUESTA APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA. Onde evitare possibili scariche di tensione su persone o eventuali danni all’apparecchiatura, collegare l’apparecchio a massa, nel rispetto delle normative e della legislazione locali e/o nazionali, in ciascun caso. IL PRODUTTORE NON È RITENUTO RESPONSABILE IN RELAZIONE A DANNI CAUSATI DALLA MANCANZA DI MESSA A TERRA DELL’IMPIANTO.
Página 49
MESSA IN MARCIA 1. Accettazione preventiva a) La macchina è livellata? b) La tensione e la frequenza combaciano con i dati riportati sulla targhetta? c) Gli scarichi sono collegati e funzionanti? d) ** Qualora fosse condensata ad aria: la circolazione della stessa e la temperatura sono adeguate? AMBIENTE ACQUA MASSIMA...
Página 50
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: Le operazioni di manutenzione e pulizia e le avarie dovute a relative omissioni: non sono incluse nella garanzia. Solo nel caso in cui vengano effettuate operazioni corrette di manutenzione, la macchina continuerà la sua produzione di ghiaccio di buona qualità...
Página 52
MS 200 A-W SCHEMI ELETTRICI PRES CORT DAUX VIII COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET Presostato de seguridad Safety pressostat...
Página 53
MS 400 A-W SCHEMI ELETTRICI COLORES / COLOURS BLANCO / WHITE NEGRO / BLACK AMARILLO / YELLOW GRIS / GREY AZUL / BLUE MARRON / BROWN OVERLOAD ROJO / RED VIII NARANJA / ORANGE VERDE / GREEN VIOLETA / VIOLET PRES CORT VIII...