Descargar Imprimir esta página

Mannesmann Demag MD 620 M Guía De Funcionamiento Y Mantenimiento

Minipicador
Ocultar thumbs Ver también para MD 620 M:

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebs- und Wartungsanleitung
Operating and servicing instructions
Manuel de service et de maintenance
Manuale d'uso e manutenzione
Manual de funcionamiento y de mantenimento
Instrucţiune de utilizare şi întreţinere tehnică
Meißelhammer
Chipping hammer
Marteau burnieur
Martello scalpellatore
Minipicador
Ciocan tăietor
ACHTUNG!!!
Diese Anleitung enthält wichtige Anweisungen für den Betrieb und die Wartung dieses Gerätes und muss vor
Inbetriebnahme der Maschine unbedingt gelesen werden, um Verletzungen des Bedienungspersonales zu
vermeiden
ATTENTION!!!
This booklet contains instructions important fort he operation and maintenance of the machine and must be
read before start up in order to avoid accidents and injuries to operating personnel.
ATTENTION!!!
Ce manuel contient des instructions importantes concernant L´utilisation et la maintenance de cet appareil
et doit être lu Impérativement avant la mise en service de la machine, afin d´éviter les accidents du
personnel d´exploitation.
ATTENZIONE!!!
Questo manuale contiene istruzioni importanti per il funzionamento e la manutenzione del martello e deve
essere letto prima dell'utilizzo per evitare infortuni al personale addetto.
ATENCIÓN!!!
Este manual contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y mantenimento de este aparato y
obbligatoriamente deberá ser leído antes de la puesta en marcha de la máquina con el objeto de evitar
lesiones a los usuarios.
ATENŢIE!!!
Prezenta instrucţiune conţine indicaţii importante privind exploatarea şi întreţinerea tehnică a acestui
dispozitiv, de aceea, pentru a evita cauzarea unor leziuni corporale personalului de deservire, ea urmează
să fie citită în mod obligatoriu înainte de a pune maşina în funcţiune.
ORIGINAL auf DEUTSCH - bei den anderen Sprachen handelt es sich um eine Übersetzung!
ORIGINAL in GERMAN – the other languages are translations.
ORIGINA en ALLEMAND – les autres langues sont des traductions.
¡El idioma ORIGINAL es el ALEMÁN – en el caso de los demás idiomas se trata de
erstellt/revidiert 22/05/2013 /
Originale tedesco a - per le altre lingue è una traduzione!
GERMANĂ originale la - pentru alte limbi este o traducere!
traducciones!
MD 620 M
MD 660 M
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mannesmann Demag MD 620 M

  • Página 1 Originale tedesco a - per le altre lingue è una traduzione! ¡El idioma ORIGINAL es el ALEMÁN – en el caso de los demás idiomas se trata de traducciones! GERMANĂ originale la - pentru alte limbi este o traducere! MD 620 M MD 660 M erstellt/revidiert 22/05/2013 /...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis/List of content/Table des Matieres/Indice/El índice/Conţinut Seite / Page/Page/Pagina/Pagina/ Pagina Zur Beachtung/Very important/ Consignes a observer Attenzione/informaciones importantes /Informaţii importante Sicherheitshinweise /For your safety/ Indications de securité Informazione di sicurezza/Indicaciones de seguridad/ Indicaţii privind securitatea muncii Gefahrenhinweise/Important dos and don´ts/Indications de 4/5/6 danger/Avvertenze die pericoli/Indicaciones de peligro / Indicaţii privind pericolul existent...
  • Página 3 Sicherheitshinweise/For your safety / Indications de securite/ Informazione di sicurezza/ Indicaciones de seguridad / Instrucţiuni privind securitatea muncii/ Verwenden Sie immer Gehörschutzmittel, Sicherheitsschuhe und Sicherheitshandschuhe bei Arbeiten mit diesem Gerät! Always wear ear protectors, safety shoes and safety gloves during operation of the machine! Il faut toujours porter des protections d'oreilles, des chaussures et des gants de sécurité...
  • Página 4 Gefahrenhinweise Sämtliche in dieser Anleitung angegebenen Positionsnummern für die Ersatzteile entsprechen jenen in den beiliegenden Zusammenstellungszeichnungen bzw. jenen in der Ersatzteilliste! Die Inbetriebnahme des Gerätes erfolgt durch das Niederdrücken des Drückers. Das Gerät darf daher niemals bei angeschlossenem Luftschlauch auf diesen Bauteil abgestellt oder abgelegt werden, da dies eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme zur Folge haben kann.
  • Página 5 Indication de DANGER Tous les numéros de pièces concernant les pièces de rechange indiqués dans ce manuel correspondent à ceux des plans d'ensemble ou de la liste des pièces de rechange ci-joints. La mise en service de l'appareil s'effectue en appuyant sur la gâchette. Pour cette raison, l'appareil ne doit jamais être déposé...
  • Página 6 Indicaciones de Peligro Todos los números de posición de piezas de repuesto indicados en este manual se corresponden con los los planos de ensamblaje adjuntos e indicados o con las listas de las piezas de repuesto. La puesta en marcha se realiza pulsando el pisador. La máquina con la manguera de aire conectada nunca jamás se deberá apoyar o depositar sobre esta pieza, ya que esto podría conducir a una puesta en marcha involuntaria.
  • Página 7 Schmierung/Lubrication/Graissage/Lubrificazione/Lubricación/Lubricación 1. Bei Inbetriebnahme soll das Gerät unbedingt geölt werden – und jede weitere Stunde. Wenn kein Öler – Kompressor vorhanden ist muss der Hammer bei dem Einsteckende geschmiert werden (1-2 Spritzer). Before start-up the equipment is to be absolutely oiled - and each further hour. If no oiler - compressor is present must the hammer with that putting in be lubricated (1-2 splashes).
  • Página 8 Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento/ Exploatare Vor Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen. Before connecting to the machine blow out the air hose to remove dirt and water. Le flexible d'air est à purger afin d'éliminer les impuretés et l'eau avant d'être raccordé au marteau. Prima di collegare il tubo dell´aria al martello assicurarsi che all´interno del tubo non ci siano residui di sporco, acqua, o altro.
  • Página 9 Zusammenbau/Assembly/Montage/Montaggio/Montaje/Montare/Монтаж ACHTUNG /ATTENTION/ATTENTION/ATTENZIONE/ATENCIÓN / ATENŢIE Zusammenbau des Hammers nur durch geschultes Personal. Only trained peronnel should reassemble the hammer. Le montage du marteau ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Il montaggio del martello deve essere eseguito solo da personale qualificato. El montaje del martillo solo debe realizar personal cualificado.
  • Página 10 (pression de service 6bar) Dati Tecnici (pressione di esercizio 6bar) Datos Técnicos (presión del fluido 6bar) Date tehnice (presiune de functionare 6bar) MD 620 M MD 660 M Gewicht /Weight/ Poids/Peso/Peso / Greutate Länge /Length/ Longeur/ Lunghezza/Longitud / Lungime Kolbendurchmesser /Piston diam./ Diam.du piston/Diam.pistone/...
  • Página 11 Meisselhammer MD 620 M Chipping Hammer MD 660 M MD Drucklufttechnik GmbH & Co. KG Postfachadresse Postfach 31 15 51, 70476 Stuttgart Hausanschrift Telefon +49 (0)711 8 87 18-0 info@mannesmann-demag.com Weissacher Straße 1, 70499 Stuttgart Telefax +49 (0)711 8 87 18-100 www.MANNESMANN-DEMAG.com...
  • Página 12 MD 660 M Hämmer / Hammer Type Einsteckende Geräte Nr. Masse Denomination Shank Size Part No. Weight (kg) MD 620 M FS RS17,5 60030406 MD 620 M FS RS20 60030456 MD 620 M FS S19 x 50 60030466 MD 660 M FS...
  • Página 13 ACHTUNG!!! Diese Anleitung enthält wichtige Anweisungen für den Betrieb und die Wartung dieses Gerätes und muss vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt gelesen werden, um Verletzungen des Bedienungspersonales zu vermeiden. ATTENTION!!! This booklet contains instructions important fort he operation and maintenance of the machine and must be read before start-up, in order to avoid accidents and injury to operating personnel.
  • Página 14 Descrizione dell'attrezzatura Descripción de la máquina Descrierea dispozitivelor şi a maşinilor MEISSELHAMMER CHIPPING HAMMER MARTEAU BURINEURS MD 620 M / 660 M MARTELLO SCALPELLATORE MINIPICADOR CIOCAN DE ABATAJ Einschlägige Bestimmungen, denen die Maschine entspricht Relevant provisions complied with by the machinery Dispositions pertinentes auxquelles répond la machine...
  • Página 15 Angaben zum Unterzeichner, der ermächtigt ist, die rechtlich bindende Erklärung für den Hersteller oder seinen in der Gemeinschaft ansässigen Bevollmächtigten zu unterzeichnen Particulars of the signatory authorised to sign the legally binding declaration for the manufacturer or his authorised representative established in the Community Les coordonnées de la personne habilitée à...

Este manual también es adecuado para:

Md 660 m