Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

FK 897 E 0 X/HA
FK 89E C 0 X/HA
FK 898E C 0 X/HA
FKQ 898E 0 (K)/HA
FKQ 898E C 0 (W)/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmi,15
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,20
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,9
Installation,21
Start-up and use,23
Modes,24
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,7
Description de l'appareil,10
Installation,30
Mise en marche et utilisation,32
Programmes,33
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,10
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,41
Programas,42
Precauciones y consejos,46
Mantenimiento y cuidados,47
Anomalías y soluciones,48
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,49
Início e utilização,51
Programas,52
Precauções e conselhos,56
Manutenção e cuidados,57
Anomalias e soluções,58
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Avertizări,4
Asistenţă,6
Descrierea aparatului,8
Descrierea aparatului,11
Instalare,59
Pornire şi utilizare,61
Programe,62
Măsuri de precauţie şi recomandări,65
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,66
Anomalii şi remedii,67

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FK 897 E 0 X/HA

  • Página 1 FK 897 E 0 X/HA FK 89E C 0 X/HA FK 898E C 0 X/HA FKQ 898E 0 (K)/HA FKQ 898E C 0 (W)/HA Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1...
  • Página 2 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 3 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 4 Advertências Avertizări ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin acessíveis aquecem muito durante a utilização. foarte calde în timpul folosirii. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de que aquecem.
  • Página 5 Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display Assistance tramite messaggi del tipo: “F--”...
  • Página 6 Asistencia Assistência Atención: Atenção: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensajes como: “F—”...
  • Página 7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3...
  • Página 8 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola PROGRAMMI 1 SELECTOR knob 2 ACCENSIONE PANNELLO 2 CONTROL PANEL POWER BUTTON 3 DISPLAY 3 DISPLAY 4 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 4 THERMOSTAT / TIMER knob 5 AVVIO/ARRESTO 5 START / STOP 6 Icona CONTAMINUTI 6 MINUTE MINDER icon...
  • Página 10 Description de l’appareil Descripción del aparato Tableau de bord Panel de control 1 Manette PROGRAMMES 1 Mando de PROGRAMAS 2 ALLUMAGE PANNEAU 2 ENCENDIDO DEL PANEL 3 AFFICHEUR 3 PANTALLA 4 Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS 4 Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 PUESTA EN MARCHA / PARADA 5 PUESTA EN MARCHA / PARADA 6 Icône MINUTEUR...
  • Página 11 Descrição do aparelho Descrierea aparatului Painel de comandos Panoul de control 1 Selector de PROGRAMAS 1 Buton PROGRAME 2 LIGAÇÃO PAINEL 2 APRINDERE PANOU 3 DISPLAY 3 DISPLAY 4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 Selector TERMOSTAT SETARE TIMP 5 INÍCIO/PARAGEM 5 PORNIRE / OPRIRE 6 Ícone do CONTADOR DE MINUTOS 6 Pictograma CONTOR MINUTE...
  • Página 12 Installazione • togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice perimetrale; • fissare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • riposizionare i gommini coprifori. momento.
  • Página 13 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: TARGHETTA CARATTERISTICHE • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della larghezza cm 43,5 Dimensioni* altezza cm 32,4 macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);...
  • Página 14 Avvio e utilizzo Impostare il contaminuti ! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.Il contaminuti a tempo ATTENZIONE! Il forno è dotato di scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o un sistema di arresto griglie che premendo un qualsiasi tasto attivo.
  • Página 15 Ventilazione di raffreddamento Programma MULTILIVELLO Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, modo uniforme.
  • Página 16 ai propri gusti personali modificandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a Programmare la durata di cottura seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile 1. Premere l’icona finchè non lampeggiano l’icona e i digit numerici modificarne la durata. Se la modifica viene effettuata prima dell’avvio del sul display;...
  • Página 17 BARBECUE FORNO PIZZA • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in griglia. dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente •...
  • Página 18 Precauzioni e consigli Risparmiare e rispettare l’ambiente • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme dispersioni di calore ogni volta che viene aperta.
  • Página 19 Manutenzione e cura Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Escludere la corrente elettrica Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione. Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
  • Página 20 Pannelli catalitici laterali e posteriore Sono pannelli ricoperti da uno speciale smalto che è in grado di assorbire il grasso che si sviluppa dalle cotture. Questo smalto è abbastanza resistente per consentire lo scorrimento dei vari accessori (griglie, leccarde, ecc...) senza deteriorarsi. Non c’è bisogno di preoccuparsi se piccole tracce bianche appaiono sulle superfici.
  • Página 21 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • Open the oven door. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • Remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is frame.
  • Página 22 Before connecting the appliance to the power supply, make sure that APPLIANCE SPECIFICATIONS • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is width 43.5 cm indicated on the data plate.
  • Página 23 Start-up and use Setting the minute minder ! The minute minder may still be set whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off. WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer that will automatically prevent them from coming out of the stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is...
  • Página 24 Cooling ventilation BARBECUE mode In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well The high and direct temperature of the grill is recommended for food which as towards the bottom of the oven door.At the beginning of the FAST CLEAN requires a high surface temperature.
  • Página 25 value for the selected mode, the text “Hot” appears on the display and it will make the setting process easier. not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool. 3. Once you have reached the desired duration, press the icon again.
  • Página 26 Cooking advice table Rack position Recommended Cooking Modes Foods Weight Preheating (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding Manual guide rails guide rails 210-220 Multilevel* Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 20-25 Pies on two racks/cakes on 2 racks 2 and 4 1 and 3 30-35...
  • Página 27 Precautions and tips Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Respecting and conserving the environment international safety standards. The following warnings are provided for safety •...
  • Página 28 Maintenance and care Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend Switching the appliance off that the oven is not used until the seals have been replaced. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
  • Página 29 Side and rear catalytic liners These are panels coated with a special enamel, which is able to absorb the fat released by food as it cooks. This enamel is quite strong, so that the various accessories (racks, dripping pans, etc.) can slide along them without damaging them. White marks may appear on the surfaces;...
  • Página 30 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • ouvrir la porte du four; ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • Retirer les 2 caoutchoucs qui couvrent les trous de fixation situés sur le En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 31 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Página 32 Mise en marche et utilisation Régler le minuteur ! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four. ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête de les retirer sans que ces dernières automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé...
  • Página 33 Ventilation de refroidissement Programme MULTINIVEAUX Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore refroidissement souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de façon uniforme en tous points.
  • Página 34 et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou Programmer la durée de cuisson à chaud. Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts 1. Appuyer sur l’icône jusqu’à ce que l’icône et les chiffres de personnels en la modifiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le l’afficheur se mettent à...
  • Página 35 FOUR PIZZA • Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four. En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins croustillante. • Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. Tableau de cuisson Niveau Température...
  • Página 36 Précautions et conseils les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
  • Página 37 Nettoyage et entretien Contrôle des joints Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile Mise hors tension (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
  • Página 38 Panneaux catalytiques latéraux et postérieurs Panneaux recouverts d’un vernis spécial en mesure d’absorber le gras qui se dépose au cours de la cuisson. Ce vernis est suffisamment résistant pour permettre le coulissement des divers accessoires (grilles, lèchefrite etc.) sans se détériorer. Les petites traces blanches qui pourraient se former sur les surfaces ne doivent pas vous inquiéter.
  • Página 39 Instalación Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo • extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados momento.
  • Página 40 Antes de efectuar la conexión verifique que: PLACA DE CARACTERÍSTICAS • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; ancho 43,5 cm. • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Página 41 Puesta en funcionamiento y uso Programar el cuentaminutos ! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del horno. ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos emite una señal parrillas que permite quitarlas sin que sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier botón...
  • Página 42 ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada Programas de cocción manuales con el aparato. ! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 30°C y ! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la 250°C (300ºC para el programa BARBACOA).
  • Página 43 para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permite tener la carne BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora más suave y ahorrar energía al mismo tiempo. Para una mejor uso de la aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
  • Página 44 Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
  • Página 45 Tabla de cocción Posiciones Temperatura Duración Programas Alimentos Peso Precalentamiento (Kg) aconsejada de la (°C) cocción (minutos) guías guías Manuales estándar deslizantes Multinivel* Pizza en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 210-220 20-25 Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 30-35...
  • Página 46 Precauciones y consejos El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.
  • Página 47 Mantenimiento y cuidados Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Cortar la corriente eléctrica Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
  • Página 48 Paneles catalíticos laterales y posterior Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desprende en las cocciones. Este esmalte es lo suficientemente resistente como para permitir el deslizamiento de los distintos accesorios (parrillas, bandejas, etc.) sin deteriorarse.
  • Página 49 Instalação Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: • abra a porta do forno; ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • tire as 2 borrachas que cobrem os furos de fixação colocados na moldura momento.
  • Página 50 Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: PLACA DAS CARACTERÍSTICAS • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência profundidade 41,5 cm da máquina, indicada na placa de identificação;...
  • Página 51 Início e utilização Programe o contador de minutos ! É possível programar o contador de minutos tanto com o forno apagado quanto aceso. O contador de minutos não comanda o forno para acender- ATENÇÃO! O forno está equipado se ou apagar-se. com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem Quando terminar o prazo, o contador de minutos tocará...
  • Página 52 ! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grelha fornecida. Programas de cozedura manuais ! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta ! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos após a selecção temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre do ciclo pretendido.
  • Página 53 obter uma carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia. Para uma • Enfornar com o forno frio. melhor eficiência energética, quando o produto é ligado, a luz mantém-se • Iniciar a cozedura PÃO acesa apenas durante 30 segundos; de modo a que a luz acenda de novo •...
  • Página 54 Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
  • Página 55 Tabela de cozedura Posição das Temperatura Duração Programas Alimentos Peso Pré-aquecimento (Kg) prateleiras aconselhada da cozedura (°C) (minutos) Guias Guias Manuais padrão corrediças Multinível* Pizza em 2 prateleiras 2 e 4 1 e 3 210-220 20-25 2 e 4 1 e 3 30-35 Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras 2 e 4...
  • Página 56 Precauções e conselhos lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas colecta público ou os revendedores. internacionais de segurança.
  • Página 57 Manutenção e cuidados Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Desligar a corrente eléctrica Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação reparado.
  • Página 58 Painéis catalíticos laterais e posterior São painéis recobertos por um esmalte especial que absorve a gordura resultante das cozeduras. Este esmalte é suficientemente resistente para permitir o deslizamento dos vários acessórios (grades, bandejas, etc.) sem que se deteriorem. Não é necessário se preocupar se aparecerem pequenas manchas brancas nas superfícies.
  • Página 59 Instalare Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: • deschideţi uşa cuptorului; ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice • scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de fixare de pe rama moment.
  • Página 60 Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că: SPECIFICAŢIILE APARATULUI • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare; lăţime 43,5 cm • priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe Dimensiuni* înălţime 32,4 cm plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos); adâncime 41,5 cm •...
  • Página 61 Pornire şi utilizare Setarea cronometrului ! Cronometrul poate fi reglat întotdeauna atât cu cuptorul stins, cât şi aprins. Nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului. ATENŢIE!Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care La încheiere, cronometrul emite un semnal acustic care se opreşte după 30 permite extragerea acestora fără...
  • Página 62 Ventilator de răcire Programul BARBECUE Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire Se activează elementul încălzitor superior şi rotisorul (dacă e în dotare). generează un jet de aer care iese printre panoul de control, uşa cuptorului şi Temperatura ridicată...
  • Página 63 aceasta este memorizată şi repropusă la următoarea utilizare a programului. facilita setarea. Dacă temperatura internă a cuptorului este mai mare decât cea propusă pentru 3. Când aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi din nou pictograma . Pe programul ales, pe display apare scris „Hot“ şi nu se poate porni coacerea; display se afişează...
  • Página 64 Tabel timp coacere Poziţia Temperatură Durata Programe Alimente Greutate Pre-încălzire (Kg) rafturilor recomandată coacerii (°C) (minute) glisiere glisiere Manuale standard Mai multe Pizza pe 2 rafturi 2 şi 4 1 şi 3 20-25 210-220 2 şi 4 1 şi 3 30-35 Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi rafturi*...
  • Página 65 Măsuri de precauţie şi recomandări Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare. ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă.
  • Página 66 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului Controlarea garniturilor Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se Debranşarea de la reţeaua electrică recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii. Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
  • Página 67 Sunt panouri acoperite cu un email special care poate absorbi grăsimea care provine de la gătit.Acest email este suficient de rezistent pentru a permite glisarea diferitelor accesorii (grătare, tăvi etc.) fără a se deteriora. Nu trebuie să vă îngrijoraţi dacă apar mici urme albe pe suprafeţe. Totuşi, trebuie să...
  • Página 68 195123080.00 07/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...