Important!
Lisez entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation.
L'utilisateur est responsable pour les dommages issus de la non-observation de ces prescriptions.
La non-observation des indications de sécurité et d'avertissement peut entraîner des blessures ou la mort de
personnes!
Avertissement!
• Ne pas utiliser l'appareil, lorsque d'autres personnes se trouvent sur la surface de travail.
• Ne pas souffler dans des buses ou soupapes bouchés (danger d'empoisonnement).
• Nettoyer l'appareil après utilisation. Lors de cette opération, veiller à ne pas souiller les eaux.
• Ne pas mettre les produits chimiques dans d'autres récipients (bouteilles ou autres boîtes, etc.). Conserver l'appareil et les
produits chimiques hors d'atteinte des enfants et animaux domestiques.
• Lors de la remise à des tiers, ce mode d'emploi doit également et impérativement accompagner la remise.
• L'opérateur est responsable vis-à-vis de tiers, en particulier les enfants et les animaux domestiques, pour que le produit
d'aspersion ne soit pas dirigé contre eux lors de la mise en service, lors de l'ouverture de la soupape de surpression ou
durant l'aspersion.
• Lors de la vidange du produit d'aspersion, éviter le contact avec le liquide. Porter à cet effet des vêtements, un masque,
des lunettes de protection et assurer également la protection des mains.
• Ne pas asperger contre la direction du vent ou par fort vent. Ne pas épandre plus de produit que celui nécessaire à la
surface à traiter.
Indications de sécurité
• Avant chaque utilisation, s'assurer que l'appareil est monté dans les règles de l'art, qu'il ne soit pas endommagé et qu'il soit
apte au fonctionnement. Veiller particulièrement à l'étanchéité des raccordements de la tuyauterie / au fonctionnement sans
résistance de la soupape de surpression (1).
• L'appareil dispose d'une soupape de surpression (1) permettant de libérer une pression trop élevée. Cette soupape de
surpression est calée à 3 bars / 43.51 psi. Il est à observer impérativement que toute manipulation sur la soupape est
proscrite. Dans ce cas toutes les prétentions de garantie et de responsabilités envers BIRCHMEIER Sprühtechnik AG ne
sont pas valables.
• Assurez-vous que les produits choisis soient appropriés à l'appareil. Les indications d'utilisation et de sécurité du fabricant
de produit chimique sont à observer et à respecter. L'utilisation d'un agent chimique a lieu sous propre responsabilité. Si
vous avez des doutes à ce sujet, mettez-vous en contact avec le service à la clientèle.
• Des liquides chauds, de plus de 30°C / 86°F, ne doivent pas être remplis. Ne pas exposer au soleil l'appareil sous pression.
Le gel peut également endommager l'appareil.
• Libérer la pression par l'intermédiaire de la soupape de surpression (1) avant de dévisser la pompe (3). Lors de cette
opération, tenir l'appareil en biais et éloigné du corps.
Domaine d'utilisation
Avec l'appareil d'aspersion il est possible de pulvériser des produits de nettoyage et de désinfection à base d'acides, de
bases, d'alcools, d'ammonium, ainsi que des acides, bases, alcools et liaisons d'ammonium dilués. Des acides et bases non
dilués peuvent endommager l'appareil d'aspersion.
Mise en service
Monter la canalisation du pulvérisateur comme indiqué sur la figure des pièces de rechange. Visser le robinet d'arrêt (10) sur
le tuyau souple (9), puis placer le tube de pulvérisation (11) avec la buse (12) sur le robinet d'arrêt et les visser en serrant le
joint. Vérifier que tous les raccords soient bien serrés.
Commande
Remplissage du réservoir:
Dans tous les cas, commencer par dépressuriser complètement le réservoir en agitant la soupape de surpression (1).
Dévisser la pompe (3), procéder au remplissage, la quantité de produit à appliquer ne doit pas dépasser la limite de
remplissage (repère sur le réservoir) de manière à préserver au coussin d'air un volume suffisant. La température maximale
admissible est de 30°C / 86°F.
Mise sous pression du réservoir:
Visser la pompe (3) à fond. Dégager la poignée de la pompe de sa position de verrouillage en appuyant légèrement et en la
tournant vers la gauche. Gonfler le réservoir jusqu'à ce que le repère rouge apparaisse sur la soupape de surpression (1).
Cela indique que la pression de service est atteinte. Reverrouiller la poignée de la pompe.
Port du pulvérisateur:
L'appareil peut être porté en le saisissant par la poignée de la pompe verrouillée ou derrière l'épaule à l'aide de la bretelle de
port.
Sprøjtning
Ved aktivering af pistolgrebet sprøjtes det på fyldte medie ud. Sprøjtemetoden kan tilpasses de aktuelle krav ved at dreje på
den justerbare reguleringsdyse.
Fjernelse af tryk
Efter afsluttet sprøjtearbejde eller før pumpen skrues af, ved påfyldning eller tømning, skal trykket fjernes helt ved aktivere
sikkerheds- og aflastningsventilen (1). Sprøjten skal holdes skråt og væk fra kroppen.
Pleje og vedligeholdelse
• Efter brug skal sprøjten tømmes; opbevar aldrig sprøjtevæsker i sprøjten.
• Pumpen skrues af og beholderen tømmes.
• Sprøjten skal vaskes med et egnet rengøringsmiddel og spules dernæst igennem med rent vand, ikke varmt vand (maks.
30°C / 86°F).
• Skal beskyttes mod frost under opbevaring. Strålerøret kan hænges på pumpehåndtaget ved opbevaring.
• Man skal være særligt opmærksom på sliddele som dyser og tætninger.
• Dyse (12) skal rengøres regelmæssigt. Disse dele kan nemt udskiftes.
• Smør regelmæssigt kolbestangen, pumperørets gevind og O-ringen (5) med en smule olie (se -> OIL). Skru kun pumpen
løst på, når den ikke bruges.
• Rengør ikke dysen med hårde genstande og blæs den ikke igennem med munden. Det bedst egnede er en negle- eller
tandbørste.
• Til tørring af sprøjten uden pumpe (3), skal det stilles på hovedet og stå åbent.
Reservedele og reparationer
Hvis en del virker beskadiget eller slidt, skal den straks udskiftes. Brug udelukkende BIRCHMEIER-originaldele (se liste over
reservedele).
Garanti
• Vi yder 12 måneders garanti gældende fra købsdatoen. I denne periode udbedres alle fejl og mangler på sprøjten, som
skyldes enten materiale- eller fabrikationsfejl. Dette sker enten ved reparation eller udskiftning af dele eller af hele sprøjten.
• Forudsætningen for opfyldelse af garantiforpligtelser er en korrekt opbevaring og brug af udstyret i nøje overensstemmelse
med brugsanvisningen, som fulgte med ved leveringen. (herunder ligeledes anvisningerne på selve sprøjten). Eventuelle
skader, som ligger inden for vores ansvarsområde, skal anmeldes til os skriftlig, umiddelbart efter at de er konstateret.
• Ikke omfattet af garantien og erstatningsansvaret er skader og mangler opstået:
som følge af manglende overholdelse af vores anvisninger i brugsanvisningen, som f.eks. ukorrekt og uhensigtsmæssig
brug eller manglende vedligeholdelse af udstyret.
Som følge kemiske påvirkninger eller som følge af almindeligt slitage.
Grundet skader, hvor årsagerne her til ligger uden for vores indflydelse og ansvarsområde. F.eks. mekaniske skader, vold,
uhensigtsmæssig brug, samt force majeure.
• Garanti og erstatningsansvar falder bort, når ejeren eller tredjepart foretager ændringer eller usagkyndige reparationer af
sprøjten.
• Alle krav til garantien og erstatningsansvaret, som går ud over de ovennævnte forpligtelser, er udelukkede. Det vil
udtrykkeligt ophæve enhver erstatningspligt, såfremt det er tilladt efter lovgivningen. Særligt er ethvert erstatningsansvar for
rene formueskader som mistet fortjeneste, anvendelsesstop, driftsstop etc. udtrykkeligt udelukket.
Værneting:
Baden, Schweiz
Anvendt ret:
Schweizisk ret
For yderligere oplysninger om håndtering eller vedligeholdelse af sprøjten, henvises venligst til forhandleren.
Tekniske data
Tilladt driftstryk
maks. 3 bar
Tilladt driftstemperatur
5°C - 30°C
Beholder indhold
7 liter
Påfyldt indhold
5 liter
Udbringningsmængde ved 3 bar Tåge 0,46 liter / min.
Reguleringsdyse
stråle 1,22 liter / min.
Materialeoplysninger
plastic af PP, PA, GFK og PE-HD
Elastomerer af Viton (FPM) / EPDM
Metaller af stål 1,44XX
(maks. 43,51 psi)
(41°F - 86°F)
(1,82 US Gal)
(1,30 US Gal)
(0,13 US Gal / min.)
(0,32 US Gal / min.)