Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

CalmCharge
INSTRUCTION FOR USE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para flow-med CalmCharge

  • Página 1 CalmCharge INSTRUCTION FOR USE...
  • Página 2 INSTRUCTION FOR USE 2 - 3 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 - 5 MODE D'EMPLOI 6 - 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8 - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 10 - 11 MANUALE DI ISTRUZIONI 12 - 13 GEBRUIKSAANWIJZING 14 - 15 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 16 - 17 KULLANIM KILAVUZU 18 - 19 BRUGERVEJLEDNING...
  • Página 3 100% 75% 50% 25% 45°C (113°F) in 1 min. Input: Output: • 5V 2A or • USB Type-C®: 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.6A AUTOMATIC OFF • 9V 2A or • USB-A (1 or 2): 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.6A AFTER 30 min.
  • Página 4 EN INSTRUCTION FOR USE Starting up 1. Plug the USB cable into a USB power supply and the USB-C plug into the USB-C socket of your CalmCharge. 2. Then plug the USB power supply unit into a mains socket. Depending on the power source (USB power supply), the device is charged and ready for operation in approx. 4 to 8 hours.
  • Página 5 Maintenance Wipe with damp cloth or suede cloth. Do not use aggressive cleaning agents or water. ! Warnings Converting, opening, or modifying the product impairs product safety. Caution Risk of injury! Handle the product with care. It can be damaged by shocks, impacts or falling from even a low height. Keep the product away from moisture and extreme heat. Never immerse the product in water or other liquids.
  • Página 6 DE GEBRAUCHSANWEISUNG Inbetriebnahme 1. Stecken Sie das USB-Kabel in ein USB-Netzteil und den USB-C Stecker in die USB-C Buchse ihres CalmCharge. 2. Anschließend stecken Sie das USB-Netzteil in eine Netzsteckdose. Je nach Energiequelle (USB Netzteil) ist das Gerät in ca. 4 bis 8 Stunden aufgeladen und betriebsbereit.
  • Página 7 Pflegehinweise Mit Feuchttuch oder Wildledertuch abwischen. Keine aggressiven Putzmittel oder Wasser verwenden. ! Warnhinweise Ein Umbauen, Öffnen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit. Achtung Verletzungsgefahr! Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus bereits geringer Höhe beschädigt werden. Halten Sie das Pro- dukt fern von Feuchtigkeit und extremer Hitze.
  • Página 8 FR MODE D'EMPLOI Mise en route 1. Branchez le câble USB sur une alimentation USB et la fiche USB-C sur la prise USB-C de votre CalmCharge. 2. Branchez ensuite le bloc d'alimentation USB dans une prise de courant. Selon la source d'alimentation (alimentation USB), l'appareil est chargé et prêt à fonctionner en 4 à 8 heures environ.
  • Página 9 Entretien Essuyer avec un chiffon humide ou un chiffon en daim. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ni d'eau. ! Avertissements La transformation, l'ouverture ou la modification du produit compromet la sécurité du produit. Attention Risque de blessure ! Ma- nipulez le produit avec précaution.
  • Página 10 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesta en marcha 1. Conecte el cable USB a una fuente de alimentación USB y la clavija USB-C a la toma USB-C de su CalmCharge. 2. A continuación, enchufe la fuente de alimentación USB a una toma de corriente.
  • Página 11 Mantenimiento Limpiar con un paño húmedo o un paño de gamuza. No utilice productos de limpieza agresivos ni agua. ¡! Advertencias Convertir, abrir o modificar el producto perjudica la seguridad del mismo. Precaución ¡Peligro de lesiones! Manipule el producto con cuidado. Puede resultar dañado por golpes, impactos o caídas, incluso desde poca altura. Mantenga el producto alejado de la humedad y del calor extremo.
  • Página 12 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Arranque 1. Conecte o cabo USB a uma fonte de alimentação USB e a ficha USB-C à tomada USB-C do seu CalmCharge. 2. Em seguida, ligue a fonte de alimentação USB a uma tomada de rede.
  • Página 13 Manutenção Limpar com pano húmido ou tecido de camurça. Não utilizar produtos de limpeza agressivos ou água. ! Avisos A conversão, abertura, ou modificação do produto prejudica a segurança do produto. Cuidado Risco de ferimento! Manusear o pro- duto com cuidado. Pode ser danificado por choques, impactos ou quedas mesmo a partir de uma altura baixa. Manter o produto afastado da humidade e do calor extremo.
  • Página 14 IT MANUALE DI ISTRUZIONI Avvio 1. Collegare il cavo USB a un alimentatore USB e la spina USB-C alla presa USB-C del vostro CalmCharge. 2. Collegare quindi l'alimentatore USB a una presa di corrente. A seconda della fonte di alimentazione (alimentatore USB), il dispositivo è carico e pronto per l'uso in circa 4-8 ore.
  • Página 15 Manutenzione Pulire con un panno umido o un panno di camoscio. Non utilizzare detergenti aggressivi o acqua. ! Avvertenze La trasformazione, l'apertura o la modifica del prodotto ne compromettono la sicurezza. Attenzione Rischio di lesioni! Maneggiare il prodotto con cura. Può essere danneggiato da urti, colpi o cadute anche da bassa altezza. Tenere il prodotto lontano da umidità e calore estremo.
  • Página 16 NL GEBRUIKSAANWIJZING Opstarten 1. Steek de USB-kabel in een USB-voeding en de USB-C-stekker in de USB-C-aansluiting van uw CalmCharge. 2. Steek vervolgens de USB-stekker in een stopcontact. Afhankelijk van de stroombron (USB-voeding) is het apparaat in ca. 4 tot 8 uur opgeladen en bedrijfsklaar.
  • Página 17 Onderhoud Afnemen met vochtige doek of suède doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of water. ! Waarschuwingen Ombouwen, openen of wijzigen van het product brengt de productveiligheid in gevaar. Voorzichtig Risico op letsel! Behandel het product voorzichtig. Het kan worden beschadigd door schokken, stoten of vallen van zelfs geringe hoogte. Houd het product uit de buurt van vocht en extreme hitte.
  • Página 18 GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Έναρξη λειτουργίας 1. Συνδέστε το καλώδιο USB σε ένα τροφοδοτικό USB και το βύσμα USB-C στην υποδοχή USB-C του CalmCharge σας. 2. Στη συνέχεια, συνδέστε τη μονάδα παροχής ρεύματος USB σε μια πρίζα δικτύου. Ανάλογα με την πηγή ενέργειας (τροφοδοτικό USB), η συσκευή φορτίζεται και είναι έτοιμη για λειτουργία σε περίπου 4 έως 8 ώρες.
  • Página 19 Συντήρηση Σκουπίστε με υγρό πανί ή πανί σουέτ. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα ή νερό. ! Προειδοποιήσεις Η μετατροπή, το άνοιγμα ή η τροποποίηση του προϊόντος υποβαθμίζει την ασφάλεια του προϊόντος. Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού! Να χειρίζεστε το προϊόν με προσοχή. Μπορεί να υποστεί ζημιά από κραδασμούς, χτυπήματα ή πτώση ακόμη και από χαμηλό ύψος. Διατηρείτε...
  • Página 20 TR KULLANIM KILAVUZU Başlarken 1. USB kablosunu bir USB güç kaynağına ve USB-C fişini CalmCharge cihazınızın USB-C soketine takın. 2. Ardından USB güç kaynağı ünitesini bir elektrik prizine takın. Güç kaynağına (USB güç kaynağı) bağlı olarak, cihaz yaklaşık 4 ila 8 saat içinde şarj olur ve çalışmaya hazır hale gelir.
  • Página 21 Bakım Nemli bez veya süet bez ile silin. Agresif temizlik maddeleri veya su kullanmayın. ! Uyarılar Ürünün dönüştürülmesi, açılması veya değiştirilmesi ürün güvenliğine zarar verir. Dikkat Yaralanma riski! Ürünü dikkatli kullanın. Şoklar, darbeler veya alçak bir yükseklikten düşme nedeniyle hasar görebilir. Ürünü nemden ve aşırı sıcaktan uzak tutun. Ürünü asla suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
  • Página 22 DA BRUGSANVISNING Igangsætning 1. Sæt USB-kablet i en USB-strømforsyning og USB-C-stikket i USB-C-stikket på din CalmCharge. 2. Sæt derefter USB-strømforsyningsenheden i en stikkontakt. Afhængigt af strømkilden (USB-strømforsyning) er enheden opladet og klar til brug på ca. 4 til 8 timer.
  • Página 23 Vedligeholdelse Tør af med en fugtig klud eller en ruskindsklud. Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller vand. ! Advarsler Ombygning, åbning eller ændring af produktet forringer produktsikkerheden. Forsigtighed Risiko for personskade! Håndter produk- tet med forsigtighed. Det kan blive beskadiget ved stød, slag eller ved at falde ned fra selv en lav højde. Hold produktet væk fra fugt og ekstrem varme.
  • Página 24 SV BRUKSANVISNING Start 1. Anslut USB-kabeln till en USB-strömförsörjning och USB-C-kontakten till USB-C-uttaget på din CalmCharge. 2. Anslut sedan USB-strömförsörjningsenheten till ett nätuttag. Beroende på strömkällan (USB-strömförsörjning) är enheten laddad och redo för användning på ca 4 till 8 timmar.
  • Página 25 Underhåll Torka av med en fuktig trasa eller mocka. Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller vatten. ! Varningar Omvandling, öppning eller modifiering av produkten försämrar produktsäkerheten. Försiktighet Risk för skada! Hantera produkten med försiktighet. Den kan skadas av stötar, slag eller fall från även en låg höjd. Håll produkten borta från fukt och extrem värme. Doppa aldrig produkten i vatten eller andra vätskor.
  • Página 26 NO BRUKSANVISNING Starter opp 1. Plugg USB-kabelen inn i en USB-strømforsyning og USB-C-pluggen til USB-C-kontakten på din CalmCharge. 2. Koble deretter USB-strømforsyningsenheten til en stikkontakt. Avhengig av strømkilden (USB-strømforsyning) er enheten ladet og klar til bruk på ca. 4 til 8 timer.
  • Página 27 Vedlikehold Tørk av med fuktig klut eller semsket klut. Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler eller vann. ! Advarsler Konvertering, åpning eller modifisering av produktet svekker produktsikkerheten. Forsiktig Fare for skade! Håndter produktet med forsiktighet. Den kan bli skadet av støt, støt eller fall fra selv lav høyde. Hold produktet unna fuktighet og ekstrem varme. Senk aldri produktet i vann eller andre væsker.
  • Página 28 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Uruchomienie 1. Podłącz kabel USB do źródła zasilania USB, a wtyczkę USB-C do gniazda USB-C swojego CalmCharge. 2. Następnie podłączyć zasilacz USB do gniazdka sieciowego. W zależności od źródła zasilania (zasilacz USB), urządzenie jest naładowane i gotowe do pracy w ciągu ok. 4 do 8 godzin.
  • Página 29 Konserwacja Przetrzeć wilgotną szmatką lub zamszową szmatką. Nie używać agresywnych środków czyszczących ani wody. ! Ostrzeżenia Przerabianie, otwieranie lub modyfikowanie produktu wpływa na bezpieczeństwo produktu. Ostrożnie Ryzyko obrażeń! Z produk- tem należy obchodzić się ostrożnie. Może on zostać uszkodzony przez wstrząsy, uderzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości. Trzymaj produkt z dala od wilgoci i ekstremalnego ciepła.
  • Página 30 CN 用法说明 启动 1. 将USB充电线插入USB电源适配器,并将USB-C插头插入CalmCharge的USB-C插孔 。 2. 然后将USB电源适配器插入电源插座。 根据电源(USB适配器),设备充电将运行约4到8小时。 4个蓝色LED显示充电状态(1个LED 25%, 2个LED 50%, 3个LED 75%, 4个LED 100%) 操作 POWER BANK 简短按下ON/OFF按钮即可开启充电功能。 4个蓝色LED显示电量状态(1个LED 25%, 2个LED 50%, 3个LED 75%, 4个LED 100%) 将移动设备,如智能手机,智能手表,EarPods,助听器,助听器充电站, 加湿器等用附带的USB充电线连接 到2x USB- A或USB- C插孔 。 您可以使用POWER BANK为所有直流5V USB设备充电或操作,最高可达22.5瓦 。 当电池电量耗尽时,或短按ON/OFF按钮两次 ,POWER BANK将自动关闭(4个蓝色LEDs熄灭)。...
  • Página 31 维护 用湿布或麂皮布擦拭。不要使用强力清洁剂或水。 ! 警告 改装、打开、或修改产品会危害产品安全。小心有受伤的危险! 请小心操作产品。它会因冲击、撞击或从很低 的高度坠落而损坏。请避免潮湿和高温。请勿将本产品浸入水或其他液体中。电池产品不适用于儿童。不要 将电池加热到60° C以上(140° F),也不要将其扔进火中:有爆炸和火灾的危险! 不要使电池短路。永远不要 完全放电 ,这会缩短电池的寿命。如果电池要储存较长一段时间,建议剩余容量约为30%。 本设备不供身体、感官或智力能力下降或缺乏经验和/或知识的人使用,除非他们已由负责其安全的人员就 使用该设备给予监督或指示! 处理 本电子产品和内置锂离子电池的处置必须完全按照当地适用的法规进行! 该设备具有WEEE- Reg. No. DE 47525015 ,并在指定的收集点作为电子垃圾处理。请勿与家庭垃圾一起处理!...
  • Página 32 JP 使用説明書 起動する 1. USB ケーブルを USB 電源に、 USB-C プラグをCalmChargeの USB-C ソケットに差し込みます。 2. 次に、 USB 電源ユニットを主電源コンセントに差し込みます。 電源 (USB電源) にもよりますが、 約4~8時間で充電が完了し、 使用可能な状態になります。 4つの青色LEDが充電状態を表示します (1 LED 25%, 2 LED 50%, 3 LED 75%, 4 LED 100%) 操作方法 POWER BANK ON/OFFボタンを短く押すと、 充電機能がオンになります。 4つの青色LEDで電源の状態を表示 (1 LED 25%, 2 LED 50%, 3 LED 75%, 4 LED 100%) スマート フォン、 スマートウォッチ、 EarPods、 補聴器、 補聴器充電ステーション、 加湿器などのモバイルデバ イスを、 同封のUSBケーブルでソケット2x USB-AまたはUSB-Cに接続します。 POWER BANKで、 最大22.5ワッ トまでのすべてのDC 5V USBデバイスを充電または操作することができます。 POWER BANKは、 バッテリー が空になると自動的に電源が切れます (4つの青いLEDが消灯します) 。 または、 ON/OFFボタンを短く2回押 してください。...
  • Página 33 お手入れ方法 湿らせた布やスエード調の布で拭いてください。 強力な洗浄剤や水は使用しないでください。 ! 警告 本製品を改造、 開封、 または変更すると、 製品の安全性が損なわれます。 注意 ケガのおそれがあります。 製 品の取り扱いには十分注意してください。 衝撃を与えたり、 低いところから落下させたりすると、 破損するこ とがあります。 湿気や高温を避けてください。 水や液体につけたりしないでください。 バッテリーは子供の 手に渡さないでください。 バッテリーを60° C (140° F) 以上に加熱したり、 火中に投じたりしないでくださ い : 爆発や火災の危険性があります。 バッテリーをショートさせないでください。 バッテリーを完全に放電し ないでください。 バッテリーの寿命が短くなります。 バッテリーを長期間保存する場合は、 残存容量が約30 %になるようにすることを推奨します。 このデバイスは、 身体的、 感覚的、 精神的な能力が低い人、 経験や知識が不足している人が使用することを 意図していません。 廃棄について この電子製品および内蔵のリチウムイオン電池の廃棄は、...
  • Página 34 GmbH Weinbergweg 10 73773 Aichwald Germany Item No. 106 00000, Model: WELL-HW01 Document No. IFU_10600000_2023-06-06 www.flow-med.com © 2010-2023 flow-med GmbH. All rights reserved.