Descargar Imprimir esta página

MPM MGO-13 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MGO-13:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MGO-13
VAFLOVAČ
WAFFELEISEN
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
VAHVLIRAUD
WAFFLE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
GOFRERA
KASUTUSJUHEND
EE
GAUFRIER
GOFRISÜTŐ
USER MANUAL
EN
PIASTRA PER WAFFLE
VAFLIAI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
VAFEĻU GADATĀJS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
WAFELIJZER
GOFROWNICA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIER DE VAFE
MANUALE D'USO
ВАФЕЛЬНИЦА
IT
VAFĽOVAČ
VARTOTOJO VADOVAS
LT
ВАФЕЛЬНИЦЯ
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
7
12
16
20
25
30
34
38
42
46
50
55
59
63
67

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MGO-13

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze.  Dbejte maximální opatrnosti, pokud se v blízkosti zařízení nacházejí děti!  Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno.  Je zakázáno ponořovat zařízení, kabel nebo zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
  • Página 4  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, osoby se sníženými tělesnými a mentálními schopnostmi a osoby bez zkušeností a znalostí přístroje, pokud bude zajištěn jejich dohled nebo instruktáž o bezpečném používání přístroje tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pro ně pochopitelné. Děti bez dohledu dospělých nesmějí...
  • Página 5  Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).  VÝSTRAHA! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení! POPIS ZAŘÍZENÍ Pečící desky (horní a dolní) Ovládací...
  • Página 6 UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno ponořovat přístroj do vody nebo jiných kapalin! Nečistěte vnitřek zařízení ostrými brusnými hadříky nebo houbičkami, protože tím můžete zničit pečící desky! TECHNICKÉ ÚDAJE Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka síťového kabelu: 0,75 m Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Página 7 SICHERHEITSTIPPS FÜR DEN GEBRAUCH  Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.  Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts befinden!  Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgese- henen Zwecke. ...
  • Página 8  Bevor die Reinigung beginnt, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.  Achten Sie beim Öffnen des Geräts während des Toastens darauf, dass heiße Dämpfe an den Seiten der Kochfelder austreten! ...
  • Página 9  Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.  Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen in eine Steckdose.  Bemerkung! Achten Sie beim Gießen des vorbe- reiteten Teigs für Waffeln auf das untere Kochfeld darauf, dass die Form vollständig bedeckt ist.
  • Página 10 GERÄTEBESCHREIBUNG Kochfelder (oben und unten) Thermostatknopf mit Temperaturre- Waffeleisen obere Abdeckung gelung Sockel aus Waffeleisen Elektrisches Licht Thermostat Licht VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie die Heizplatten des Waffeleisens zuerst gründ- lich mit einem feuchten Tuch abwischen und dann trocken wischen. BEMERKUNG! Stellen Sie vor dem Reinigen der Kochfelder sicher, dass das Gerät von der Strom- quelle getrennt ist! BEMERKUNG! Fetten Sie die Kochfelder mit Fett ein, schließen Sie das Gerät 10 Minuten lang...
  • Página 11 Die technischen Parameter sind auf dem Typenschild des Produkts angegeben. Länge des Netzwerkkabels: 0,75 m BEMERKUNG! Die MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. DAS Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall lesen Sie bitte die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 12 OHUTUSNÕUANDED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.  Olge väga ettevaatlik, kui seadme lähedal on lapsi!  Ärge kasutage seadet muul otstarbel kui see oli ette nähtud.  Ärge pange seadet, juhtmeid ega ühendage vett ega muid vedelikke!  Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta. ...
  • Página 13  Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks väliste taimeritega ega eraldi juhtimissüsteemiga.  Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja füüsilise ja vaimse võimekusega isikud ning varustuse kogenematuse ja teadmistega isikud, kui seadmete ohutu kasutamise kohta antakse järelevalve või juhend, et sellega kaasnevad riskid oleksid arusaadavad.
  • Página 14  Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke pakendi vabalt kätte- saadavaid osi (kilekotid, karbid, polüstüreen jne).  HOIATUS! Ärge laske lastel mängida fooliumiga. Lämbumise oht! SEADME KIRJELDUS Kütteplaadid (ülemine ja alumine) Temperatuuri reguleerimise nupp Vahvliraua ülemine kate Võimsus lamp Alus vahvliraud Termostaat Lamp ENNE ESIMEST KASUTAMIST Enne esimest kasutamist peate vahvliraua...
  • Página 15 TEHNILISED ANDMED Tehnilised parameetrid on näidatud toote nimesildil. Võrgujuhtme pikkus: 0,75 m TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. T ja õpetus on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 16 SAFETY INSTRUCTIONS  Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children!  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! ...
  • Página 17  The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.  The appliance is not intended for use with external timers or separate remote control systems.  This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or men- tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning...
  • Página 18 Warning! Hot surface!   WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard!  Keep your children safe: do not leave any parts of the pack- aging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.). DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Heating plates (top and bottom) Thermostat knob with temperature...
  • Página 19 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning (and after baking), pull out the plug from the outlet and allow the appliance to cool down completely. 2. Thoroughly wash the heating plates using damp cloth or towel. 3. Wipe the external surface of the waffle-maker using wet cloth. NOTE! Do not immerse the appliance in water or any other liquids! Do not wipe the inside of the appliance with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces! TECHNICAL DATA...
  • Página 20 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Página 21  Antes de limpiar, desconecta primero el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dispositivo se enfríe comple- tamente.  ¡Cuando abra el aparato mientras tuesta, tenga cuidado con los vapores calientes que se escapan de los lados de las placas de cocción! ...
  • Página 22  No coloques el dispositivo cerca de materiales inflamables como cortinas, manteles, etc., que puedan provocar un incendio.  No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Placas (superior e inferior). Perilla del termostato con control de Tapa superior de la gofrera. temperatura. La base de la gofrera. Fuentes de alimentación: Lámpara de termostato ANTES DEL PRIMER USO Antes de usarla por primera vez, limpia a fondo las placas de calentamiento de la gofrera con un paño húmedo y luego limpia con uno seco.
  • Página 24 DATOS TÉCNICOS Los datos técnicos figuran en la placa de características. Longitud del cable de red: 0,75 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil...
  • Página 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. ...
  • Página 26  Avant de commencer à le nettoyer d’ a bord débrancher l’ a p- pareil de la prise électrique et attendre qu’il refroidisse complètement.  Lorsque vous ouvrez l’appareil pendant le grillage, faites attention aux fumées chaudes qui s’ é chappent sur les côtés des plaques de cuisson ! ...
  • Página 27  Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflam- mables tels que des rideaux, des nappes, etc. car cela pourrait provoquer un incendie.  Ne tirez pas sur la conduite d’alimentation de l’appareil pour le débrancher  Ne branchez pas la fiche à une prise de courant avec les mains mouillées.
  • Página 28 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Plaques de cuisson (inférieure et Bouton de thermostat avec contrôle supérieure) de la température Couvercle supérieur du gaufrier Voyant d’alimentation Socle du gaufrier Voyant du thermostat AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Avant la première utilisation, essuyez soigneusement les plaques de cuisson du gaufrier d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec.
  • Página 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique. Longueur du câble secteur : 0,75 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à...
  • Página 30 BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK  Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.  Legyen különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használja a készüléket a weboldalon a rendeltetésétől eltérő célra.  Ne merítse a készüléket, a kábelt és a dugót vízbe vagy más folyadékokba! ...
  • Página 31  A készüléket a hálózati aljzathoz kell csatlakoztatni a földelő- tüskével.  A berendezést nem a külső időzítők vagy külön vezérlőre- ndszer használatával történő működésre tervezték.  Ezt a berendezést legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű, illetve a berendezéssel kapcsolatos tapasztalat és ismeret hiánya miatt korlátozott fizikai és szellemi képességekkel rendelkező...
  • Página 32 Amikor a gofri elkészült, óvatosan szedje ki őket fa- vagy műanyag evőeszközzel. MEGJEGYZÉS! Forró felület!   A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyja sza- badon hozzáférhető helyen a csomagolás részeit (műanyag zacskók, kartondobozok, polisztirol stb.).  FIGYELEM! Ne engedje, hogy a gyerekek a film- mel játsszanak.
  • Página 33 A műszaki adatokat a termék címtáblája tartalmazza. A hálózati kábel hossza: 0,75 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Página 34 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Página 35  Al momento di apertura dell’apparecchio durante la cottura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde!  Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile.  Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente provvista di messa a terra! ...
  • Página 36  Attenzione! Versando l’impasto per cialde sulla piastra di riscaldamento inferiore, assicurarsi che lo stampo sia completamente coperto. Durante la cottura, l’impasto in eccesso potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio. Quando i waffle sono pronti, rimuoverli con at- tenzione con utensili di legno o di plastica. ATTENZIONE! Superficie calda! ...
  • Página 37 I dati tecnici sono riportati sulla targhetta d’identificazione del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,75 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul  prodotto indica  che il dispositivo non  può...
  • Página 38 SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI  Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.  Laikykitės ypatingo atsargumo, kai netoli prietaiso yra vaikų!  Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei jis yra numatytas.  Prietaiso, elektros laido ar kištuko negalima nardinti į vandenį ar kitus skysčius! ...
  • Página 39  Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais arba atskira reguliavimo sistema.  Vyresni kaip 8 metų vaikai, asmenys su fizinėmis ar psichinė- mis negaliomis ar asmenys, nesusipažinę su prietaisu, juo gali naudotis tik prižiūrimi arba supažindinti su prietaiso saugos taisyklėmis taip, kad aiškiai suprastų...
  • Página 40 PRIETAISO APRAŠYMAS Šildymo plokštės (viršutinė ir apatinė) Termostato rankenėlė su Keptuvės viršutinis dangtelis temperatūros reguliavimu Keptuvės pagrindas Maitinimo indikatorius Termostato indikatorius PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS Prieš pradedant naudotis prietaisu, kruopščiai išvalykite šildymo plokštes drėgnu sku- durėliu, po to nušluostykite jas sausu skudurėliu. SVARBU! Prieš...
  • Página 41 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai parametrai nurodyti gaminio vardinėje lentelėje. Elektros laido ilgis: 0,75 m Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia nekontroliuojamas atliekų...
  • Página 42 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS  Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, atrodoties iekšā ierīces tuvumā ir bērni!  Neizmantojiet ierīci priekš mērķiem, kas nav paredzēti.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un iespraust ūdenī vai iekšā citi šķidrumi!  Darbības laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. ...
  • Página 43  Šo aprīkojumu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, un personas ar ierobežotām fiziskajām un garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes un zināšanām par aprīkojumu, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai instrukcija, kā droši lietot aprīkojumu, lai ka saistītie riski bija saprotami. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
  • Página 44 IERĪCES APRAKSTS Sildīšanas plāksnes (augšējā un Termostata poga ar temperatūras apakšējā) kontroli Vafeļu automāta augšējais vāks Strāvas indikators Vafeļu dzelzs pamatne Termostata lampa PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Pirms pirmās lietošanas rūpīgi noslaukiet vafeļu dzelzs sildīšanas plāksnes vispirms ar mitru drānu, pēc tam noslaukiet ar sausu drānu. UZMANĪBU! Pirms plīts virsmu tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota! UZMANĪBU! Ieeļļojiet sildīšanas plāksnes ar taukiem, pievienojiet ierīci elektrotīklam uz 10 mi- nūtēm un uzsildiet sildīšanas plāksnes.
  • Página 45 TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla kabeļa garums: 0,75 m UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Šaubu gadījumā, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Página 46 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Wees uiterst voorzichtig als er kinderen in de buurt van het apparaat zijn!  Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Página 47  Let bij het openen van het apparaat tijdens het roosteren op dat er geen hete dampen uit de zijkanten van de kook- platen komen!  Gebruik het apparaat op een gladde en stabiele ondergrond.  Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met een aardingspen.
  • Página 48  Let op! Giet het voorbereide wafeldeeg op de onderste kookplaat en let erop dat de vorm volledig bedekt is. Tijdens het bakken kan overtollig deeg uit het apparaat komen. Als de wafels klaar zijn, verwijder ze dan voor- zichtig met houten of plastic keukengerei. AANDACHT! Heet oppervlak! ...
  • Página 49 TECHNISCHE GEGEVENS Technische parameters worden vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van de netwerkkabel: 0,75 m LET op! MPM Agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. T en de instructie is machinaal vertaald.
  • Página 50 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo- dzie lub w innych płynach! ...
  • Página 51  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!  Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni. ...
  • Página 52  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.  Uwaga! Wlewając na dolną płytę grzejną przygo- towane ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma została całkowicie zakryta. Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydo- stawać...
  • Página 53 OPIS URZĄDZENIA Płyty grzejne (górna i dolna) Pokrętło termostatu z regulacją Pokrywa górna gofrownicy temperatury Podstawa gofrownicy Lampka zasilania Lampka termostatu PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przetrzeć płyty grzejne gofrownicy naj- pierw wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć suchą. UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić...
  • Página 54 ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne! DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,75 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Página 55 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE  Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare.  Acordați o atenție deosebită atunci când copiii se află în apropierea aparatului!  Nu utilizați dispozitivul pentru în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. ...
  • Página 56  Aparatul trebuie să fie conectat la priza de rețea cu pin de împământare.  Echipamentul nu este proiectat pentru funcționarea cu uti- lizarea de temporizatoare externe sau a unui sistem de control separat.  Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice și mentale reduse și care nu au experiență...
  • Página 57 În timpul coacerii, este posibil ca aluatul în exces să iasă din aparat. Când vafele sunt gata, scoateți-le cu grijă, folo- sind ustensile de lemn sau de plastic. NOTĂ! Suprafață fierbinte!   Pentru siguranța copiilor, vă rugăm să nu lăsați la vedere părți ale ambalajului (pungi de plastic, cutii de carton, polistiren etc.).
  • Página 58 Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,75 m ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Página 59 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте ин- струкцию обслуживания.  Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети!  Не используйте устройство не по назначению.  Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду или другие жидкости! ...
  • Página 60  Перед началом очистки, прежде всего выньте штепсель из розетки и подождите, пока устройство полностью остынет.  Во время открывания устройства во время запекания необходимо следить за выходом горячего пара со сто- роны нагревательных плит!  Используйте устройство на гладкой и стабильной по- верхности.
  • Página 61  Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня- ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.  Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.  Внимание! Выливая на нижнюю пластину подготовленное...
  • Página 62 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАФЕЛЬНИЦЫ 1. Смажьте конфорки маслом пищевым жиром, затем закройте верхнюю крышку вафель- ницы. 2. Подключите устройство к источнику тока:  индикатор питания сигнализирует о подключении устройства к сети и будет гореть во время его работы  индикатор термостата загорается вместе с индикатором питания и...
  • Página 63 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti.  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín! ...
  • Página 64  Predtým, než začnete zariadenie čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá uniká zboku varných platní!  Zariadenie používajte iba na hladkom a stabilnom povrchu. ...
  • Página 65  Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.  Pozor! Keď na dolnú varnú platňu nalievate pri- pravované cesto, dávajte pozor, aby bola forma úplne zakrytá. Počas opekania môže nadbytočné cesto vychá- dzať zo zariadenia. Keď sú gofry pripravené, opatrne ich vytiahnite vhodným dreveným alebo plastovým nástrojom.
  • Página 66 Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,75 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Página 67 РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КО- РИСТУВАННЯ  Перед використанням детально ознайомтесь з інструк- цією обслуговування.  Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовуй пристрій не за призначенням.  Не занурюйте пристрою, дроту і штепселя у воду або інші...
  • Página 68  Відкриваючи пристрій під час випікання, необхідно зва- жати на пар, яка виходить з боків нагрівальних плит!  Використовуйте пристрій на гладкій і стабільній поверхні.  Пристрій необхідно підключити у розетку з заземленням.  Прилад не призначений для роботи з використанням зовнішніх...
  • Página 69  Увага! Виливаючи на нижню пластину підго- товлене тісто для вафель, зверніть увагу, що форма повинна бути повністю покрита. В процесі випічки надлишок тесту може ви- ходити назовні пристрою. Коли вафлі готові, акуратно зніміть їх за до- помогою дерев’яних або пластмасових сто- лових...
  • Página 70 3. Встановіть потрібну температуру за допомогою ручки термостата . Ми рекомендуємо встановити ручку термостата на максимальне значення та відрегулювати налаштування після того, як пристрій спочатку нагріється до максимальної температури. 4. Вафельниця нагріється приблизно через 3 хвилини, про що сигналізує згасання індикатора термостата...
  • Página 71 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 72 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 73 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...