Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI GOFROWNICA MGO-13 Vaflovač/Waffle maker/Вафельница/ Vafliai/Вафельниця/Vafľovač/Gofrera/Gaufrier/ Piastra per waffle PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Página 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 NÁVOD K OBSLUZE ..................8 USER MANUAL ..................13 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ............ 18 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ............... 23 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ............27 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ..............32 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........37 MODE D’EMPLOI ..................42 ISTRUZIONI PER L’USO ................47...
Página 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo- dzie lub w innych płynach! ...
Página 4
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą- dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu. Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia. Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się...
Página 5
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. ...
Página 6
OPIS URZĄDZENIA Płyty grzejne (górna i dolna) Pokrętło termostatu z regulacją Pokrywa górna gofrownicy temperatury Podstawa gofrownicy Lampka zasilania Lampka termostatu PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przetrzeć płyty grzejne gofrownicy najpierw wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć suchą. UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu! UWAGA! Posmaruj płyty grzejne tłuszczem, podłącz urządzenie do sieci na 10 minut i wygrzej płyty grzejne.
Página 7
ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne! DANE TECHNICZNE Moc: 1400 W Zasilanie: 220-240 V 50/60 Hz Długość przewodu sieciowego: 0,75 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Dbejte maximální opatrnosti, pokud se v blízkosti zařízení nacházejí děti! Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. Je zakázáno ponořovat zařízení, kabel nebo zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
Página 9
Při otevírání zařízení během pečení musíte dávat pozor na unikající horké výpary po stranách pečících desek! Zařízení používejte na hladkém a stabilním povrchu. Zařízení musí být zapojeno do elektrické zásuvky se zem- nicím kolíkem. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, osoby se sníženými tělesnými a mentálními schopnostmi a osoby bez zkušeností...
Página 10
Pozor! Při nalévání těsta na vafle na dolní ohřívací desku dbejte, aby těsto pokrývalo celou formu. Při pečení může docházet k vytékání nadbytku těsta z vaflovače. Jakmile jsou vafle upečené, opatrně je vyjměte pomocí dřevěného nebo plastového kuchyň- ského náčiní. Pozor! Horký...
Página 11
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím musíte nejprve důkladně přetřít pečící desky vaflovače vlhkým hadříkem a následně utřít dosucha. UPOZORNĚNÍ! Před čištěním pečících desek se musíte ujistit, že přístroj je odpojen od zdroje elektrického proudu. POUŽITÍ VAFLOVAČE 1. Pečící desky potřete máslem, margarínem nebo jiným jedlým tukem.
Página 12
TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1400 W Napájení: 220-240 V 50/60 Hz Délka síťového kabelu: 0,75 m EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí a ...
SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully this manual before using the appliance. Close supervision is necessary when using the appliance near children! Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! ...
Página 14
When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot vapours escaping from the sides of the heating panels! Use the appliance on a flat and stable surface. The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.
Página 15
Note! When placing the dough on the bottom heating plate make sure the baking mould is completely filled. During baking process the excess dough may flow out of the appliance. When waffles are ready, remove them carefully using wooden or plastic utensils. Warning! Hot surface! ...
Página 16
BEFORE FIRST USE Before the first use, wash thoroughly the heating plates of the waffle-maker with a damp cloth and wipe clean. NOTE! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged! USING WAFFLE-MAKER 1. Oil the heating plates with butter, margarine or other fat.
Página 17
TECHNICAL DATA Power: 1400 W Power supply: 220-240 V 50/60 Hz Length of power cord: 0.75 m PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
Página 18
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте ин- струкцию обслуживания. Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети! Не используйте устройство не по назначению. Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду или другие жидкости! ...
Página 19
Во время запекания не касайтесь горячих поверхностей устройства. До открывания используйте исключительно предназначенную для этой цели ручку. Перед началом очистки, прежде всего выньте штепсель из розетки и подождите, пока устройство полностью остынет. Во время открывания устройства во время запекания необходимо...
Página 20
Храните устройство и его шнур в местах недоступных для детей до 8 лет. Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование включено. Устройство предназначено только для домашнего поль- зования. Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня- ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это...
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Нагревательные плиты (верхняя и Ручка термостата с регулированием нижняя) температуры Верхняя крышка вафельницы Индикатор питания Основание вафельницы Индикатор термостата ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием необходимо тщательно протереть нагревательные пли- ты...
ство выпечки первых вафель следует проверить с целью возможной модификации настроек времени или температуры. 4. Откройте верхнюю крышку , поместите тесто на нагревательной нижней плите и аккуратно закройте крышку. Постоянно присматривайте за выпекаемыми вафлями - аккуратно поднимите верхнюю крышку - если вафли необ ходимо еще подпечь, то за- кройте...
Página 23
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Laikykitės ypatingo atsargumo, kai netoli prietaiso yra vaikų! Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei jis yra numatytas. Prietaiso, elektros laido ar kištuko negalima nardinti į vandenį ar kitus skysčius! ...
Página 24
Būkite atsargūs atidarant prietaisą kepimo metu – iš šildymo plokščių šonų išsiskiria karšti garai! Prietaisą statykite ant lygaus ir stabilaus paviršiaus. Prietaisas turi būti įjungtas į lizdą su įžeminimu Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais arba atskira reguliavimo sistema.
Página 25
Laikyti jūsų vaikai saugūs: nepalikite jokių pakuotės lengvai prieinama (pvz plastikiniai maišeliai, kartoninės dėžės, poli- stirolo įdėklai, ir tt) dalis. DĖMESIO! Niekada neleiskite vaikams žaisti su plastikine plėvele ar maišų. Užspringti / uždusi- mas pavojus! PRIETAISO APRAŠYMAS Šildymo plokštės (viršutinė ir apatinė) Termostato rankenėlė...
Página 26
Uždarykite viršutinį dangtelį ir paruoškite produktus kepimui. 3. Keptuvė įkaista po apie 10 minučių, po to termostato indikatorius užsidegs Temperatūra reguliuojama nustatant termostatą. Norėdami įkaisti šildymo plokštes nusta- tykite termostato rankenėlę ties maksimalios verte ir palaukite kol termostato indika- torius užsidegs.
Página 27
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ Перед використанням детально ознайомтесь з інструкцією обслуговування. Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знаходяться діти! Не використовуй пристрій не за призначенням. Не занурюйте пристрою, дроту і штепселя у воду або інші рідини. ...
Página 28
Під час випікання не торкайтесь гарячих поверхонь пристрою. Для відкривання використовуйте лише призначену для цієї мети ручку. Перед початком чистки, вийміть передусім штепсель з розетки і почекайте, поки пристрій цілковито вистигне. Відкриваючи пристрій під час випікання, необхідно зважати...
Página 29
Пристрій призначений тільки для домашнього користування. Не встановлюйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів, таких як штори, скатертини та інші, це може призвести до займання. Не витягуйте вилку з розетки живлення за шнур. Не вмикайте вилку в розетку мокрими руками. ...
ОПИС ПРИСТРОЮ Нагрівальні плити (верхня і нижня) Ручка термостату з регулюванням Верхня кришка вафельниці температури Основа вафельниці Індикатор живлення Індикатор термостату ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перед першим використанням слід ретельно протерти нагрівальні поверхні вафельниці вогкою ганчіркою, після чого витерти до суха. УВАГА! Перед...
Página 31
7. Відкрийте верхню кришку і вийміть вафлі, використовуючи для цього виключно пластикову або дерев’яну лопатку. УВАГА! Заборонено використовувати металеві і гострі столові прибори, оскільки це може призвести до пошкодження нагрівальної поверхні! 8. Після закінчення запікання вийміть штепсель з розетки і відставте пристрій до повного вистигання.
Página 32
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti. Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín! ...
Página 33
Predtým, než začnete zariadenie čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne. Keď zariadenie otvárate počas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá uniká zboku varných platní! Zariadenie používajte iba na hladkom a stabilnom povrchu. ...
Página 34
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma- teriálov, akú sú záclony, závesy, obrusy a iné, keďže môže dôjsť k požiaru. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel. Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami. Pozor! Keď na dolnú varnú platňu nalievate pri- pravované...
Página 35
POPIS ZARIADENIA 10. Koliesko termostatu na nastavovanie Varné platne (horná a dolná) Horná pokrievka vafľovača teploty 11. Kontrolka napájania Podstavec vafľovača 12. Kontrolka termostatu PRED PRVÝM POUŽITÍM Varné platne vafľovača pred prvým použitím dôkladne poutierajte najprv vlhkou handrič- kou, a potom poutierajte dosucha. POZOR! Predtým, než...
Página 36
Príkon: 1400 W Napájanie: 220/240 V 50/60 Hz Dĺžka napájacieho kábla: 0,75 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Poľsko Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
Página 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo. Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
Página 38
No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta. Para abrir, utiliza únicamente el mango previsto para este fin. Antes de limpiar, desconecta primero el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dispositivo se enfríe com- pletamente.
Página 39
Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo. La temperatura de las superficies accesibles puede ser su- perior cuando el equipo está en funcionamiento. El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. No coloques el dispositivo cerca de materiales inflamables como cortinas, manteles, etc., que puedan provocar un incendio.
Página 40
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Placas (superior e inferior). Perilla del termostato con control de Tapa superior de la gofrera. temperatura. La base de la gofrera. Fuentes de alimentación: Lámpara de termostato ANTES DEL PRIMER USO Antes de usarla por primera vez, limpia a fondo las placas de calentamiento de la gofrera con un paño húmedo y luego limpia con uno seco.
Página 41
Potencia: 1400 W Alimentación: 220-240 V 50/60 Hz Longitud del cable de red: 0,75 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (aparatos eléctricos y electrónicos usados) Polonia La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. ...
Página 43
Ne pas touchez les surfaces chaudes de l’appareil pendant le grillage. N’utilisez que la poignée du gaufrier pour l’ouvrir. Avant de commencer à le nettoyer d’ a bord débrancher l’ a p- pareil de la prise électrique et attendre qu’il refroidisse complètement.
Página 44
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l’appareil est en fonctionnement. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflam- mables tels que des rideaux, des nappes, etc.
Página 45
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les enfants jouer avec du film plastique. Risque de suffocation ! DESCRIPTION DE L’APPAREIL Plaques de cuisson (inférieure et supé- Bouton de thermostat avec contrôle de rieure) la température Couvercle supérieur du gaufrier Voyant d’alimentation Socle du gaufrier Voyant du thermostat AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :...
Página 46
Puissance : 1400 W Alimentation: 220-240 V 50/60 Hz Longueur du câble secteur : 0,75 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
Página 47
INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto. Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
Página 48
Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare completamente. Al momento di apertura dell’apparecchio durante la cottura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde! Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile. ...
Página 49
Non posizionare il dispositivo vicino a materiali infiammabili come tende, tovaglie ecc. – rischio di incendio! Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.
Página 50
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Piastre di riscaldamento (superiore e Manopola del termostato con inferiore) regolazione della temperatura Coperchio superiore Spia di alimentazione Base Spia del termostato PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Prima del primo utilizzo, pulire bene le piastre di riscaldamento della macchina per waffle con un panno umido, poi asciugare.
Página 51
DATI TECNICI Potenza: 1400 W Alimentazione: 220-240 V 50/60 Hz Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,75 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Italia Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
Página 52
Vi auguriamo la massima soddisfazione dall’uso del nostro prodotto e vi invitiamo a usufruire della nostra ricca offerta commerciale MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...