Descargar Imprimir esta página

MPM MGR-09M Manual De Instrucciones

Parrilla de contacto eléctrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MGR-09M
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÍ
ELEKTRISCHER KONTAKTGRILL
ELEKTRILINE KONTAKTGRILL
ELECTRIC CONTACT GRILL
PARRILLA DE CONTACTO ELÉCTRICA
GRILLE DE CONTACT ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOS KONTAKTRÁCS
GRILL ELETTRICO A CONTATTO
KONTAKTINIS ELEKTRINIS GRILIS
ELEKTRISKĀ KONTAKTA GRILS
ELEKTRISCHE CONTACTGRILL
GRILL ELEKTRYCZNY KONTAKTOWY
GRATAR ELECTRIC DE CONTACT
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНТАКТНЫЙ ГРИЛЬ
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÝ GRIL
ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
15
20
25
31
37
43
49
54
59
65
71
77
83
89

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MGR-09M

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zařízení, kabel, termostat ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
  • Página 4  Zařízení umístěte na povrch, který je odolný vůči vysokým teplotám. Gril neumisťujte na plastové, vinylové povrchy, lakované dřevo ani na jiné povrchy vyrobené z vysoce hoř- lavých materiálů.  Zapnutý nebo ještě horký gril nepřemisťujte.  Po skončení grilování a vychladnutí zařízení či před čištěním nejprve vyjměte zástrčku z elektrické...
  • Página 5  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone- chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Ne- bezpečí...
  • Página 6 6. Topné desky grilu opět otřete vlhkým hadříkem a následně je vytřete do sucha. POUŽITÍ GRILU V ZAVŘENÉ POLOZE POZOR! Před zapnutím se ujistěte, že je gril zcela suchý a v místnosti je zajištěna řádná výměna vzduchu (větrání). 1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch. 2.
  • Página 7 5. Gril připojte do elektrické zásuvky. Připojení bude signalizovat kontrolka ❾. Rozsvítí se také kon- trolka termostatu ❽ - probíhá zahřívání grilu. Kolečkem termostatu ❼ nastavte požadovanou teplotu grilování. Nastavení termostatu do polohy „Light“ je určeno pro pozvolné grilování jemných pokrmů.
  • Página 8 TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,75 m Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na životní prostředí...
  • Página 9 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge- boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor- gesehenen Verwendungszweck.  Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 10  Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu stellen.  Das Gerät auf einer temperaturbeständigen Oberfläche aufstellen. Das Gerät nie auf Oberflächen aus Kunststoff, Vinyl, lackiertem Holz oder anderen Oberflächen aus leicht brennbaren Stoffen aufstellen.  Wenn das Gerät heiß ist oder in Betrieb ist. ...
  • Página 11  Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an seiner Oberfläche erhöhen.  Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn- baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.  Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. ...
  • Página 12 Thermostat ❼ in Position „Dark“ bringen. Nach 5 Minuten das Gerät vom Versorgungsnetz ab- trennen und vollständig abkühlen lassen. Beim Konditionieren der Heizplatten kann etwas Rauch freigesetzt werden, diese Erscheinung lässt nach weiterem Betrieb nach. 6. Grill-Heizplatten mit einem feuchten Tuch abwischen, anschließend trockenwischen. GRILLBETRIEB BEI GESCHLOSSENEN HEIZPLATTEN ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass das Gerät vollständig trocken ist und der Raum entsprechend durchlüftet wird.
  • Página 13 GRILLBETRIEB BEI OFFENEN HEIZPLATTEN ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass das Gerät vollständig trocken ist und der Raum entsprechend durchlüftet wird. 1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glat- ten Oberfläche aufstellen. 2. Taste der Grillaufklapparretierung ❹ drücken, gleichzei- tig oberen Deckel ❷ nach hinten schwenken, sodass sie an der Tischplatte mit dem Griff ❻...
  • Página 14 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Vor der Reinigung (und nach dem Grillen) Gerät von der Versorgung abtrennen und abwarten bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. ACHTUNG! Das Gerät nie im Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen. Die Heizplatten mit keinen scharfen, scheuernden Lappen oder Schwämmen abwischen, die ihre Oberfläche be- schädigen können.
  • Página 15 OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses.  Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, kaablit, termostaati ja pistikut vette või muudesse vedelikesse. ...
  • Página 16  Ärge liigutage kuuma seadet ega nihutage seda selle töö- tamise ajal.  Kui olete töö lõpetanud ja seade on jahtunud ning enne pu- hastamist alustate, tõmmake seade kõigepealt vooluvõrgust välja ja tühjendage seejärel tilkuvad rasvapakendid.  Seade ei sobi välitingimustes kasutamiseks. ...
  • Página 17  Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke pakendi vabalt ligipää- setavaid osi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).  HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Huk- kumisoht!  HOIATUS! Ülekuumenenud rasv võib süttida. Olge eriti ettevaatlik. SEADME KIRJELDUS Grilli alus Termostaadi nupp Grilli ülemine kate Termostaadi märgutuli Kütteplaadid mittekleepuva kattega Võrguühenduse märgutuli...
  • Página 18 3. Kasutage liugurit ❺ kaaneluku vabastamiseks ja kaane avamiseks vertikaalsesse asendisse. MÄRKUS! Tõstke ülemist katet ❷ ainult käepideme ❻ abil . 4. Määrige pliidiplaadid ❸ toidu praadimiseks mõeldud toidurasvaga ja sulgege seejärel ülemine kate. 5. Ühendage seade vooluvõrku. Ühendusest annab märku märgutuli ❾. Samuti süttib termostaadi märgutuli ❽...
  • Página 19 6. Asetage grillitavad tooted mõlemale pliidiplaadile. Grillil röstimise aeg sõltub grillitava toidu tüübist. Pöörake aeg-ajalt toitu teisele poole, et see ühtlaselt praadida. Sõltuvalt tulemustest ja teie kuli- naarsest maitsest kohandage grillimistemperatuuri. 7. Grillimise ajal kustub termostaadi märgutuli ❽ ja süttib mitu korda, mis näitab, et seade hoiab seatud temperatuuri.
  • Página 20 SAFETY INSTRUCTIONS  Before use thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use this appliance for other than intended use.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids.
  • Página 21  Place the press grill on a heat-resistant surface. Do not place the press grill on surfaces made or finished with plastic, vinyl, paint/varnish or other flammable materials.  Do not move the press grill when hot or in operation. ...
  • Página 22  Do not plug the power cord with wet hands.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all packa- ging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.  WARNING! Never let children play with plastic film or bags.
  • Página 23 CAUTION! Lift the top lid ❷ by the handle ❻ only. 4. Spread some cooking fat on the hot plates ❸. Close the top lid. 5. Plug in the press grill to the mains. The power indicator lamp ❾ will go on. The thermostat indi- cator lamp ❽...
  • Página 24 7. The thermostat indicator lamp ❽ will go on and off during use. This means that the press grill is maintaining the set temperature. The thermostat indicator lamp ❼ will do this more frequently, since the hot plates are open wide, cool down faster and must be reheated more often. 8.
  • Página 25 CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL USO  Antes de usar, lea atentamente el manual de instrucciones.  Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del dispo- sitivo.  No utilice el dispositivo para ningún otro propósito que no sea el previsto. ...
  • Página 26 madera barnizada u otras superficies hechas de materiales inflamables.  No mueva el dispositivo caliente y no lo mueva durante el funcionamiento.  Cuando el dispositivo esté listo y se enfríe, y antes de que comience la limpieza, primero retire el enchufe de la toma de corriente y luego vacíe los recipientes para que gotee grasa.
  • Página 27  No enchufe el enchufe a una toma de corriente con las manos mojadas.  Para la seguridad de los niños, no deje partes del embalaje de libre acceso (bolsas de plástico, cajas de cartón, espuma de poliestireno, etc.).  ¡ADVERTENCIA! No permita que los niños jueguen con papel de aluminio.
  • Página 28 se enfríe por completo. El recocido de las tablas puede ir acompañado de un olor desagradable o un ligero humo, que desaparecerá en el período posterior de operación. Esto no representa ningún riesgo ni indica un mal funcionamiento del producto. Para un dispositivo nuevo, esto es normal. 6.
  • Página 29 USO DE LA PARRILLA CON PLACAS ABIERTAS ¡COMENTARIO! Antes de comenzar, asegúrese de que el dispositivo esté completamente seco y que haya ventilación de aire en la habitación. 1. Coloque el dispositivo sobre una superficie dura, seca, horizontal y uniforme. 2.
  • Página 30 2. Limpie las placas de la parrilla de grasa con una toalla de papel. Luego límpielos ligeramente con un paño húmedo y delicado y séquelos. Hidrate la suciedad fuerte con aceite antes de limpiarla, esto facilitará su eliminación. ¡COMENTARIO! Al limpiar las placas, no permita que la humedad entre debajo de las placas. Esto puede dañar el dispositivo y suponer un riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 31 CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION  Avant utilisation, lisez attentivement le manuel d’instructions.  Prenez des précautions supplémentaires lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil.  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues.  N’immergez pas l’appareil, le cordon, le thermostat et ne branchez pas d’eau ou d’autres liquides.
  • Página 32  L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec une broche de terre.  Utilisez l’appareil sur une surface lisse et stable.  Placez l’appareil sur une surface résistante aux températures élevées. Ne placez pas l’appareil sur du plastique, du vinyle, du bois verni ou d’autres surfaces faites de matériaux in- flammables.
  • Página 33  La température des surfaces accessibles peut être plus élevée lorsque l’ é quipement est en marche.  Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflam- mables tels que des rideaux, des nappes et autres, cela pourrait provoquer un incendie. ...
  • Página 34 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Extrayez l’appareil de la boîte en carton, retirez tous les sacs, étiquettes, charges et serrures de transport de l’appareil. 2. Vérifiez que les paramètres d’alimentation sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent à ceux de votre secteur. 3.
  • Página 35 10. Enlevez les aliments grillés avec des pinces spéciales ou des couverts en bois. N’utilisez pas de couverts en métal car ils peuvent rayer les plaques de cuisson. 11. Placez des produits supplémentaires pour griller dans la machine. Si vous avez fini de travailler avec le gril, réglez le bouton du thermostat sur la position «...
  • Página 36 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de nettoyer (et après le grillage), retirez la fiche de la prise de courant et attendez que l’ap- pareil refroidisse. REMARQUE! N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. N’essuyez pas les plaques de cuisson avec des éponges ou des éponges tranchantes et abrasives, car cela pourrait endommager les plaques de cuisson.
  • Página 37 BIZTONSÁGI TIPPEK A HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.  Legyen különösen óvatos, ha gyermekek vannak a készülék közelében.  Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra.  Ne merítse a készüléket, a kábelt, a termosztátot, és ne dugja be vízbe vagy más folyadékba.
  • Página 38  Ne mozgassa a forró készüléket, és ne mozgassa működés közben.  Amikor a készülék elkészült és lehűl, és a tisztítás megkezdése előtt először húzza ki a dugót a konnektorból, majd ürítse ki a zsírcsöpögő tartályokat.  A készülék nem alkalmas nyílt területen való használatra. ...
  • Página 39  A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyja sza- badon hozzáférhető részeit a csomagolásnak (műanyag zacskók, kartondobozok, hungarocell stb.).  FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy a gyerekek fóliával játsszanak. Fulladásveszély!  FIGYELMEZTETÉS! A túlmelegedett zsír meggyul- ladhat. Legyen rendkívül óvatos. ESZKÖZ LEÍRÁSA Grill alap Felső...
  • Página 40 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Vegye ki a készüléket a kartondobozból, távolítsa el az összes zsákot, címkét, töltőanyagot és szál- lítási zárat a készülékből. 2. Ellenőrizze, hogy az eszköz adattábláján lévő tápellátási paraméterek megegyeznek-e a hálózati paraméterekkel. 3. Nyissa fel a felső fedelet ❷ a fedélzár csúszka ❺ nyitott helyzetbe mozgatásával – a nyitott lakat szimbóluma.
  • Página 41 11. Helyezzen további termékeket grillezéshez a gépbe. Ha befejezte a munkát a grillel, állítsa a ter- mosztát gombját „0” állásba, és húzza ki a készüléket az áramellátásból. 12. Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl, és tisztítsa meg a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész- ben található...
  • Página 42 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt (és pirítás után) húzza ki a dugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék lehűl. MEGJEGYZÉS! Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne törölje le a főzőlapokat éles, súroló szivaccsal vagy szivaccsal, mert ez károsíthatja a főzőlapot. 2.
  • Página 43 ISTRUZIONI DI SICUREZZA  Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso.  Prestare particolare attenzione quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti.  Non immergere il dispositivo, il cavo, il termostato e la spina in acqua o altri liquidi.
  • Página 44  Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile.  Posizionare il dispositivo su una superficie resistente alle alte temperature. Non posizionare il dispositivo su plastica, vinile, legno verniciato o altre superfici infiammabili.  Non spostare il dispositivo caldo e non spostarlo durante il funzionamento.
  • Página 45  Non posizionare il dispositivo vicino a materiali infiammabili come tende, tovaglie, ecc., in quanto ciò potrebbe causare un incendio.  Non rimuovere la spina dalla presa tirando il cavo.  Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.
  • Página 46 3. Aprire il coperchio superiore ❷ spostando il cursore di blocco del coperchio ❺ in posizione aperta - simbolo del lucchetto aperto. Il coperchio superiore è bloccato quando il cursore viene spostato nella posizione di lucchetto chiuso. 4. Pulire accuratamente le piastre riscaldanti del grill ❸ e i contenitori del grasso ⓬ con un panno umido, quindi asciugare.
  • Página 47 11. Posizionare gli alimenti successivi da grigliare nell’apparecchio. Terminato il lavoro con il grill, posi- zionare la manopola del termostato sulla posizione „0” e scollegare il dispositivo dall’alimentazione. 12. Lasciare raffreddare completamente il dispositivo e quindi pulirlo seguendo le istruzioni nella sezio- ne „PULIZIA E MANUTENZIONE”.
  • Página 48 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Prima di pulire (e dopo la tostatura), scollegare la spina dalla presa di corrente e attendere che il dispositivo si raffreddi. ATTENZIONE! Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non pulire le piastre con spugne o spugne affilate e abrasive, poiché...
  • Página 49 SAUGOS INSTRUKCIJOS  Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.  Būkite ypač atsargūs, kai šalia įrenginio yra vaikai.  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei numatyta.  Nenardinkite prietaiso, laido, termostato ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius.  Nepalikite įrenginio be priežiūros veikimo metu. ...
  • Página 50  Baigę darbą ir atvėsinę prietaisą bei prieš valydami, pirmiausia ištraukite kištuką iš elektros lizdo, o tada ištuštinkite nuvar- vėjusių riebalų talpyklas.  Prietaisas netinka naudoti lauke.  Prietaisas nėra skirtas naudoti su išoriniais laikmačiais arba atskira nuotolinio valdymo sistema. ...
  • Página 51  ĮSPĖJIMAS! Perkaitę riebalai gali užsidegti. Būkite ypač atsargūs. ĮRENGINIO APRAŠYMAS Grilio pagrindas Viršutinė dangčio rankena Viršutinis grilio dangtis Termostato rankenėlė Šildymo plokštės su nepridegančia Termostato indikatoriaus lemputė danga Maitinimo prijungimo indikatorius Užrakinimo mygtukas grotelių atlenki- 10. Neslystančios kojos mui į atvirą padėtį 11.
  • Página 52 5. Prijunkite įrenginį prie elektros tinklo. Apie prisijungimą praneš indikatoriaus lemputė❾. Taip pat užsidegs termostato indikatoriaus lemputė ❽ – grotelės įkaista. Norėdami pasirinkti tinkamą kepi- mo temperatūrą ant grotelių, naudokite termostato rankenėlę ❼ . Termostato nustatymas į padėtį „Šviesa“ skirtas tyliam subtilių patiekalų kepimui ant grotelių. Padėtis „Tamsi“ skirta mėsos kepimui. Kai grilis pasiekia nustatytą...
  • Página 53 7. Kepant ant grotelių, termostato indikatoriaus lemputė ❽ daug kartų užges ir užsidegs, nurodyda- ma, kad prietaisas palaiko nustatytą temperatūrą. Dėl didesnio šilumos mainų su aplinka įrenginys šią veiklą atliks dažniau nei dirbant su uždarytu dangčiu. 8. Iš maisto susikaupę riebalai nutekės latakais ⓫ į riebalų talpyklas ⓬. Reguliariai ištuštinkite talpy- klas nuo susikaupusių...
  • Página 54 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI  Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Ievērojiet īpašu piesardzību, ja ierīces tuvumā ir bērni.  Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot tos, kas paredzēti.  Neiegremdējiet ierīci, vadu, termostatu un pievienojiet ūde- nim vai citiem šķidrumiem. ...
  • Página 55  Kad ierīce ir pabeigta un atdziest, un pirms tīrīšanas sākuma vispirms noņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas un pēc tam iztukšojiet tvertnes tauku pilēšanai.  Ierīce nav piemērota lietošanai atklātā vietā.  Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem taimeriem vai atse- višķu tālvadības sistēmu.
  • Página 56  BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēt ar foliju. Nosmakšanas briesmas!  BRĪDINĀJUMS! Pārkarsēti tauki var aizdegties. Esiet ārkārtīgi uzmanīgi. IERĪCES APRAKSTS Grila pamatne Termostata poga Grila augšējais vāks Termostata indikatora gaisma Plītis ar nepiedegošu pārklājumu Tīkla savienojuma indikatora gaisma Grila atlokāmā bloķēšanas poga 10.
  • Página 57 4. Ieeļļojiet plītis ❸ ar pārtikas taukiem, kas paredzēti ēdiena cepšanai, pēc tam aizveriet augšējo vāku. 5. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Savienojumu norāda indikators ❾. Iedegsies arī termostata in- dikatora indikators ❽ – grils uzsilst. Izmantojiet termostata pogu ❼ lai noregulētu pareizo grila temperatūru.
  • Página 58 6. Novietojiet grilēšanai paredzētos produktus uz abām plītīm. Grila grauzdēšanas laiks būs atkarīgs no grilētu produktu veida. Periodiski pārvietojiet pārtiku uz otru pusi, lai to vienmērīgi apceptu. Atkarībā no rezultātiem un kulinārijas gaumes veiciet grila temperatūras korekciju. 7. Grilēšanas laikā termostata indikators ❽ nodziest un iedegas daudzas reizes, kas norāda, ka ierīce uztur iestatīto temperatūru.
  • Página 59 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.  Wees bijzonder voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het apparaat zijn.  Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is.  Dompel het apparaat, het snoer, de thermostaat en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Página 60  Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak. Plaats het toestel niet op plastic, vinyl, gelakt hout of andere op- pervlakken van brandbare materialen.  Verplaats het hete apparaat niet en verschuif het niet terwijl het in werking is.  Als u klaar bent met werken en het apparaat is afgekoeld en voordat u begint met schoonmaken, haalt u eerst de stekker uit het stopcontact en leegt u vervolgens de bakken met druipend vet.
  • Página 61  Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare materi- alen zoals gordijnen, tafelkleden en andere, dit kan brand veroorzaken.  Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.  Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. ...
  • Página 62 4. Veeg de grillverwarmingsplaten ❸ en de vetopvangbakken ⓬ grondig schoon met een vochtige doek en veeg ze vervolgens droog. 5. Voer een plaatverwarming uit voordat u de grill gebruikt. Plaats hiervoor het apparaat op een har- de, droge, horizontale en vlakke ondergrond, sluit het aan op het lichtnet en zet de thermostaat ❼ op “Donker”.
  • Página 63 GEBRUIK VAN DE GRILL OP OPEN BORDEN OPMERKING! Vóór de ingebruikname moet u ervoor zorgen dat het apparaat volledig droog is en dat de ruimte wordt geventileerd. 1. Plaats het toestel op een harde, droge, horizontale en vlakke ondergrond. 2. Druk op de vergrendelknop voor het uitklappen van de grill ❹...
  • Página 64 OPMERKING! Bij het schoonmaken van de kookplaten mag er geen vocht onder de platen ko- men. Dit kan het apparaat beschadigen en houdt een risico van elektrische schokken in. 3. Was de vetpotten in lauw water met een mild afwasmiddel en spoel en droog ze vervolgens af. Was vetcontainers niet in de vaatwasser.
  • Página 65 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu, termostatu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Página 66  Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio- wego z bolcem uziemiającym.  Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni.  Urządzenie stawiaj na powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Nie wolno stawiać urządzenia na powierzch- niach plastikowych, winylowych, lakierowanym drewnie lub na innych wytworzonych z łatwopalnych materiałów.
  • Página 67  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo- stępnym dla dzieci poniżej 8 lat. UWAGA! Gorąca powierzchnia!   Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.
  • Página 68 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń z urządzenia wszelkie torby, etykiety, wypełniacze i blokady transportowe. 2. Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej. 3. Otwórz pokrywę górną ❷ przesuwając uprzednio suwak blokady pokrywy ❺ w pozycję otwar- tą...
  • Página 69 10. Potrawy z grilla usuwaj za pomocą specjalnych szczypiec lub też drewnianych sztućców. Nie uży- waj sztućców metalowych gdyż mogą porysować płyty grzejne grilla. 11. Umieść w urządzeniu kolejne produkty przewidziane do grillowania. Jeżeli kończysz pracę z grillem to pokrętło termostatu ustaw w pozycję „0” a urządzenie odłącz od sieci zasilającej. 12.
  • Página 70 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu opiekania) wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekaj aż urządzenie ostygnie. UWAGA! Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach. Nie wycieraj płyt ostrymi, ście- rającymi zmywa kami lub gąbkami ponieważ możesz w ten sposób zniszczyć płyty grzejne. 2.
  • Página 71 SFATURI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE  Înainte de utilizare, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni.  Aveți grijă suplimentară atunci când există copii în apropierea dispozitivului.  Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât cele prevăzute.  Nu scufundați dispozitivul, cablul, termostatul și conectați apa sau alte lichide.
  • Página 72  Așezați dispozitivul pe o suprafață rezistentă la temperaturi ridicate. Nu așezați dispozitivul pe plastic, vinil, lemn lăcuit sau alte suprafețe din materiale inflamabile.  Nu mutați dispozitivul fierbinte și nu-l mutați în timpul funcționării.  Când dispozitivul este terminat și se răcește și înainte de începerea curățării, scoateți mai întâi dopul de la priză...
  • Página 73  Nu scoateți dopul din priza de alimentare trăgând cablul.  Nu conectați dopul la o priză de alimentare cu mâinile ude.  Pentru siguranța copiilor, vă rugăm să nu lăsați părțile acce- sibile în mod liber ale ambalajului (pungi de plastic, cutii de carton, polistiren etc.).
  • Página 74 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Extrageți dispozitivul din cutia de carton, scoateți toate pungile, etichetele, materialele de umplu- tură și încuietorile de transport din dispozitiv. 2. Verificați dacă parametrii de alimentare de pe plăcuța de identificare a dispozitivului se potrivesc cu cei de la rețeaua de alimentare.
  • Página 75 12. Așteptați ca dispozitivul să se răcească complet și să-l curățați folosind instrucțiunile din secțiunea „CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE”. UTILIZAREA GRĂTARULUI CU PLĂCI DESCHISE REMARCA! Înainte de a începe, asigurați-vă că dispozitivul este complet uscat și că ventilația aerului este asigurată în cameră. 1.
  • Página 76 2. Curățați plitele de grătar de grăsime cu un prosop de hârtie. Apoi ștergeți-le ușor cu o cârpă umedă și delicată și ștergeți-le. Hidratează murdăria puternică cu ulei înainte de curățare – acest lucru va face mai ușoară îndepărtarea lor. REMARCA! Când curățați plitele, nu permiteți umezelii să...
  • Página 77 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ПРИМЕНЕНИЮ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство.  Запрещается погружать устройство, провод или штепсель- ную...
  • Página 78  При открытии тостера во время запекания необходимо обращать особое внимание на выходящий горячий пар из-под нагревательных плиток!  Устройство должно быть подключено к гнезду электри- ческой сети, которое имеет заземляющий штырь.  Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устой- чивую...
  • Página 79 так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию.  Не позволяйте детям играть прибором.  Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет. ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность! ...
  • Página 80 В зависимости от потребностей, типа жареной пищи, ее размера и количества, гриль можно использовать в двух конфигурациях: - с закрытой крышкой – продукты хорошо опекаются с двух сторон одновременно, процесс приготовления проходит строго контролируемым образом, время жарки короткое, продукты опекаются в почти такой же степени с обеих сторон - с...
  • Página 81 обрабатываемых продуктов. В приборе можно приготовить мясо, рыбу, шашлык, овощи и т. д. 7. В процессе гриля индикатор термостата ❽ будет потухать и загораться много раз, что свидетельствует о поддержании прибором заданной температуры. 8. При открывании и закрывании крышки, чтобы следить за процессом запекания продуктов, необходимо...
  • Página 82 7. В процессе работы гриля индикатор термостата ❽ будет потухать и загораться много раз, что свидетельствует о поддержании прибором заданной температуры. Учитывая боль- шой теплообмен с окружающей средой, эту процедуру прибор будет выполнять чаще, чем при работе с закрытой крышкой. 8.
  • Página 83 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti.  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Zariadenie, kábel, termostat a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Página 84  Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným, uzemňovacím kolíkom.  Zariadenie používajte na hladkom a stabilnom povrchu.  Zariadenie používajte iba na povrchu, ktorý je odolný voči vysokým teplotám. Zariadenie neklaďte na plastové, vinylové povrchy, na lakovanom dreve alebo na iných podkladoch, ktoré...
  • Página 85  Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. POZOR! Horúci povrch!   Teplota dostupných povrchov môže byť vyššia, keď je spot- rebič spustený.  Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma- teriálov, akú...
  • Página 86 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Zariadenie vybaľte z kartónu, odstráňte zo zariadenia všetky vrecká, etikety, výplne a prepravné blokády. 2. Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zariadenia zhodujú s parametrami po- užívaného el. obvodu. 3. Otvorte hornú pokrievku ❷, predtým presuňte posúvač blokády pokrievky ❹ na otvorenú polo- hu –...
  • Página 87 11. Do zariadenia vložte ďalšie jedlo, ktoré chcete grilovať. Keď skončíte gril používať, pretočte koliesko termostatu na polohu „0“, a zariadenie odpojte od el. napätia. 12. Počkajte, kým zariadenie úplne vychladne, a potom ho náležite vyčistite, postupujte podľa poky- nov, ktoré sú uvedené v kapitole „ČISTENIE A ÚDRŽBA“. POUŽÍVANIE GRILU S OTVORENÝMI PLATŇAMI POZOR! Pred spustením skontrolujte, či je zariadenie úplne suché, a či je v miestnosti zaručené...
  • Página 88 ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Predtým, než začnete zariadenie čistiť (ako aj keď ho skončíte používať), vytiahnite zástrčku z el. zásuvky a počkajte, kým zariadenie vychladne. POZOR! Zariadenie neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Platne neutierajte ostrými, drs- nými handričkami alebo špongiami, keďže môžu poškodiť varné platne. 2.
  • Página 89 ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ  Перед застосуванням уважно ознайомтеся з інструкцією із застосування.  Будьте особливо обережні, коли біля пристрою є діти.  Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей, окрім призначених.  Не занурюйте пристрій, шнур, термостат, а також не підключайте...
  • Página 90  Прилад повинен бути включений в розетку за допомогою штиря заземлення.  Використовуйте прилад на гладкій і стійкій поверхні.  Помістіть прилад на поверхню, стійку до високих тем- ператур. Не розміщуйте пристрій на пластику, вінілі, ла- кованому дереві або інших поверхнях з легкозаймистих матеріалів.
  • Página 91 ЗАУВАЖЕННЯ! Гаряча поверхня!   Температура доступних поверхонь може бути вище при роботі обладнання.  Не ставте прилад поблизу легкозаймистих матеріалів, таких як штори, скатертини та інші, це може стати при- чиною пожежі.  Не витягуйте вилку з розетки, потягнувши за шнур. ...
  • Página 92 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Витягніть пристрій з картонної коробки, зніміть з пристрою всі пакети, етикетки, наповню- вачі та транспортні замки. 2. Переконайтеся, що параметри живлення на табличці пристрою збігаються з параметрами вашої мережі. 3. Відкрийте верхню кришку ❷ перемістивши повзунок блокування кришки ❺ у відкрите положення...
  • Página 93 ЗАУВАЖЕННЯ! Жир, що стікає в ємність, гарячий – будьте обережні, щоб не обпектися. 10. Вийміть їжу на грилі спеціальними щипцями або дерев’яними столовими приладами. Не використовуйте металеві столові прилади, оскільки вони можуть подряпати варильні па- нелі гриля. 11. Помістіть в машину додаткові продукти для гриля. Якщо ви закінчили роботу з гратами, встановіть...
  • Página 94 11. Дочекайтеся повного охолодження приладу, після чого очистіть його, дотримуючись ін- струкцій в розділі «ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ» ЗАУВАЖЕННЯ! Після роботи гриля з пластинами у відкритому положенні не закривайте кришку до повного охолодження пристрою. Ризик отримання опіків! ПРИБИРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Перед чищенням (і після підсмажування) вийміть вилку з розетки і дочекайтеся охоло- дження...
  • Página 95 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 96 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 97 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...