Descargar Imprimir esta página

ADE CK 1808 Instrucciones De Operación

Despertador radio controlado dcf

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

DCF-Funkwecker
DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador
radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF |
Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF
Bedienungsanleitung
CK 1808
Operating instructions | Instrucciones de operación |
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ADE CK 1808

  • Página 1 DCF-Funkwecker DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF | Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF Bedienungsanleitung CK 1808 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit diesem Funkwecker haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
  • Página 3 Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung be- schreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
  • Página 4 Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leich- ten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....6 Sicherheit ............... 6 Auf einen Blick ...........10 Lieferumfang ............12 Inbetriebnahme ..........12 Zeitsignal empfangen ........13 Gebrauch ..............15 Über den Zeitzeichensender DCF77..18 Wecken..............19 Sonstige Funktionen ........21 Reinigen ..............22 Störung und Abhilfe ........22 Technische Daten ..........23 Konformitätserklärung ........24 Garantie ..............25 Entsorgen .............25...
  • Página 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Funkwecker empfängt sein Zeitzeichen vom deutschen Zeitzeichensender DCF77. Der Wecker ist ausschließlich für den Privatgebrauch in trockenen Innenräumen konzipiert. Sicherheit ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des...
  • Página 7 ‚ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ‚ Batterien können bei Verschlucken lebens- gefährlich sein. Artikel und Batterie für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Falls die Batterie verschluckt wurde, sofort medi- zinische Hilfe in Anspruch nehmen.
  • Página 8 ‚ Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! ‚ Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend Arzt aufsuchen.
  • Página 9 ‚ Bein Einsetzen und Wechseln der Batterie auf die richtige Polarität (+/-) achten. ‚ Batterie keinen extremen Bedingungen aussetzen, indem diese z. B. auf Heizkörpern oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Erhöhte Auslaufgefahr! ‚ Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. ‚...
  • Página 10 Auf einen Blick 1 Taste SNOOZE/LIGHT 2 Weckschalter ON/OFF 3 Display für Datum und Temperaturanzeige 4 Ziffernblatt-Beleuchtung...
  • Página 11 5 Taste Reset 6 Taste M.Set 7 Taste Rec 8 Batteriefach für 1x LR03 (AAA), 1,5 V 9 Drehrad für Weckzeit-Einstellung...
  • Página 12 Lieferumfang ‚ Funkwecker ‚ Batterie Typ LR03 (AAA), 1,5 V (1x) ‚ Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Für den Gebrauch benötigen Sie eine Batterie des Typs LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Batteriefachdeckel nach unten abschieben. 2. Batterie so einlegen, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet.
  • Página 13 Hinweise zum Batterienwechsel: ‚ Die Batterie muss gewechselt werden, wenn die Zeiger stehen bleiben. ‚ Nur den Batterietyp verwenden, der in den „Technischen Daten“ angegeben ist. ‚ Alte Batterie umweltgerecht entsorgen, siehe „Entsorgen“. Zeitsignal empfangen Nach dem Einlegen der Batterie: ‚...
  • Página 14 aktuelle Uhrzeit an. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Der Funkwecker schaltet ab sofort mehrmals täglich automatisch auf Empfang und ver- gleicht die eigene Uhrzeit mit der vom Zeit- zeichen-Sender empfangenen. Wenn es eine Differenz gibt, wird die angezeigte Uhrzeit des Weckers automatisch korrigiert.
  • Página 15 Gebrauch Ziffernblatt beleuchten − Taste SNOOZE/LIGHT drücken, um Zif- fernblatt-Beleuchtung für ca. 5 Sekunden einzuschalten. Temperatur- und Datumsanzeige In dem kleinen Display wird jeweils für ca. 20 Sekunden die Raumtemperatur in °C und das Datum im Format Tag/Monat abwechselnd angezeigt. Funkübertragung erneut starten 1.
  • Página 16 ‚ Empfängt der Wecker ein ausreichend starkes Funksignal, stellen sich die Zeiger auf die korrekte Uhrzeit. ‚ Empfängt der Wecker kein ausreichend star- kes Funksignal, stellt er sich auf die zuvor angezeigte Uhrzeit zurück. Uhrzeit manuell stellen Wenn ein Funkempfang nicht möglich ist, kön- nen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
  • Página 17 Wenn M.SET mehr als 30 Sekun- den nicht gedrückt wird, wird die aktuell eingestellte Uhrzeit gespeichert und Sie müssen den Vorgang wiederholen. Hinweise für einen guten Empfang ‚ Funkwecker möglichst in Fensternähe aufstellen. ‚ Abstand zu Fernsehgeräten, Computern und Monitoren halten. Auch Basisstationen von schnurlosen Telefonen sollten sich nicht in unmittelbarer Nähe des Weckers befinden.
  • Página 18 ‚ Das Wetter, z. B. ein starkes Gewitter, kann Empfangsstörungen verursachen. ‚ Es kann gelegentlich zu kurzzeitigen Abschaltungen des Senders kommen, z. B. wegen Wartungsarbeiten. Über den Zeitzeichensender DCF77 Dieser Funkwecker erhält seine Funksignale vom Zeitzeichensender DCF77. Dieser strahlt auf seiner Langwellenfrequenz von 77,5 kHz die genaue und offizielle Uhrzeit der Bundesrepu- blik Deutschland aus.
  • Página 19 wird, schaltet er auf Empfang und sucht das Signal vom Sender DCF77. Wurde das Zeitsignal in ausreichender Stärke empfangen, stellen sich die Zeiger auf die korrekte Uhrzeit. Der Funk- wecker schaltet sich mehrmals täglich ein und synchronisiert die Uhrzeit mit dem Funksignal vom Sender DCF77.
  • Página 20 2. Weckschalter so stellen, dass auf dem Schal- ter ON zu sehen ist. Geweckt werden Zur eingestellten Zeit werden Sie von einem Wecksignal geweckt, wobei das Signal mit zu- nehmender Weckdauer immer intensiver wird. Autostopp-Funktion Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach ca.
  • Página 21 Weckfunktion ausschalten − Weckschalter so stellen, dass auf dem Schalter OFF zu sehen ist. Sonstige Funktionen Zwischen Sommer- und Winterzeit umstellen Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw. umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitsignal-Emp- fang automatisch. Funkwecker auf Werkseinstellungen zurücksetzen (Reset) Wenn die Uhrzeit wiederholt falsch angezeigt wird, können Sie den Wecker auf die Werksein- stellungen zurücksetzen (Reset-Funktion).
  • Página 22 klammer) die Taste RESET herunter. Ein Piepton erklingt und die Uhrzeiger drehen Sie auf 12:00 Uhr, anschließend schaltet der We- cker auf Empfang. Reinigen Wecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine harten, kratzenden oder scheuernden Reini- gungsmittel verwenden. −...
  • Página 23 Temperaturangabe erscheint zu hoch. ‚ Prüfen, ob der Funkwecker direkter Sonnen- strahlung ausgesetzt ist. Technische Daten Modell: DCF-Funkwecker CK 1808 Batterie: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Bemessungsstrom: < 180 μA Messbereich: ca. -10 °C - 60 °C Inverkehrbringer (keine Service-Adresse):...
  • Página 24 Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass der Funkwecker CK 1808 den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.ade-germany.de/doc Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Wecker eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde.
  • Página 25 Garantie Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund von Material- oder Fabri- kationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklama- tionsgrundes) an Ihren Händler zurück.
  • Página 26 Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor- schriften, die in Ihrem Land gelten. Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
  • Página 27 Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll Alle Batterien und Akkus müssen bei einer Sammelstelle der Gemeinde, des Stadtteils oder im Handel abgegeben werden. Dadurch können Batterien und Akkus einer umwelt- schonenden Entsorgung zugeführt werden.
  • Página 28 With this radio- controlled alarm clock, you always have the exact time in view. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality. We wish you easy timing at any time!
  • Página 29 General information About this manual This operating manual describes how to safely use and care for your products. Keep this operating manual in a safe place in case you would like to refer to it later. If you pass this item on to someone else, pass on this manual as well.
  • Página 30 Explanation of symbols This symbol, combined with the word DANGER, warns against serious injury. This symbol, combined with the word WARNING, warns against moderate and mild injuries. This symbol, combined with the word NOTE, warns against material damage. This symbol signifies additional information and general advice.
  • Página 31 Table of Contents General information ........29 Intended Use ............32 Safety ..............32 Overview ............. 36 Scope of delivery ..........38 Start-up ..............38 Receiving the time signal ......39 Use ................. 41 About the time signal transmitter DCF77 ..........44 Alarm..............
  • Página 32 Intended Use This radio-controlled alarm clock receives its time signal from the German time signal transmitter DCF77. The alarm clock is designed exclusively for private use in dry indoor areas. Safety ‚ This item can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and...
  • Página 33 ‚ Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are 8 years of age or older and are being supervised. ‚ Batteries, when swallowed, can be life- threatening. Keep the item and batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek medical help immediately.
  • Página 34 ‚ Batteries must not be recharged, reactivated by other means, dismantled, thrown into fire, or short-circuited. Otherwise there is an increased risk of explosion and leakage; furthermore, gases may escape! ‚ Avoid contact of the battery fluid with skin, eyes, and mucosa. In case of contact, rinse the affected areas right away with plenty of clean water and consult a doctor immediately.
  • Página 35 ‚ When inserting and changing batteries, pay attention to the correct polarity (+/-). ‚ Do not expose batteries to extreme conditions, for example, by storing them on radiators or under direct sunlight. Increased risk of leakage! ‚ Clean the battery and device contacts, as needed, before inserting the battery.
  • Página 36 Overview 1 SNOOZE/LIGHT button 2 Alarm switch ON/OFF 3 Date and temperature display 4 Dial lighting...
  • Página 37 5 Reset button 6 M.Set button 7 Rec button 8 Battery compartment for 1x LR03 (AAA), 1.5 V 9 Alarm setting knob...
  • Página 38 Scope of delivery ‚ Radio-controlled alarm clock ‚ Battery type LR03 (AAA), 1.5 V (1x) ‚ Operating Manual Start-up To use the device, you will need a LR03 (AAA), 1.5 V battery. 1. Slide the battery compartment cover downwards. 2. Insert the batteries as shown on the bottom of the battery compartment.
  • Página 39 Notes on changing the battery: ‚ The battery must be changed when the hands stop moving. ‚ Only use the battery type specified in the “Technical Data”. ‚ Dispose of old batteries in an environmentally friendly manner, see “Disposal”. Receiving the time signal After inserting the battery: ‚...
  • Página 40 From now on the radio-controlled alarm clock automatically switches to receiving mode several times a day and compares its own time with that received by the time signal transmitter. If there is a difference, the time displayed on the alarm clock will be automatically corrected. If no sufficiently strong signal has been received, the radio-controlled alarm clock will cancel the reception process.
  • Página 41 Dial lighting − Press the SNOOZE/LIGHT button to turn the dial lighting on for approx. 5 seconds. Temperature and date display The room temperature in °C and the date in the Day/Month format are displayed alternately for approx. 20 seconds on the small display. Restart radio transmission 1.
  • Página 42 ‚ If the alarm clock receives a sufficiently strong radio signal, the hands will be adjusted to the correct time. ‚ If the alarm clock fails to receive a sufficiently strong radio signal, it will revert to the previously displayed time. Set the time manually If no radio reception is possible, you can set the time manually.
  • Página 43 When M.SET is not pressed for 30 seconds, the currently set time is stored and you have to repeat the process. Tips for good reception ‚ Set up the radio-controlled alarm clock as close to a window as possible. ‚ Maintain a distance from TV sets, computers and monitors.
  • Página 44 ‚ Temporary shutoffs of the transmitter can sometimes happen, e.g. because of maintenance work. About the time signal transmitter DCF77 This radio-controlled alarm clock receives its radio signals from the time signal transmitter DCF77. This broadcasts the precise and official time of the Federal Republic of Germany on the long-wave frequency of 77.5 kHz.
  • Página 45 the signal from the DCF77 transmitter. If the time signal has been received with sufficient strength, the hands set themselves to the correct time. The radio-controlled alarm clock switches on several times a day and synchronises the time with the radio signal from the transmitter DCF77. In the event the signal is not received, e.g.
  • Página 46 Being awakened At the set time you will be woken by an alarm signal, which will become more intense as the waking time increases. Auto-stop function If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 30 minutes. After 12 hours, the alarm will be triggered again.
  • Página 47 Other functions Switching between summer and winter time The switchover from summer to winter time or vice versa takes place automatically in case of good time signal reception. Reset the radio-controlled alarm clock to the default settings If the time is repeatedly displayed incorrectly, you can reset the alarm clock to the default settings (reset function).
  • Página 48 Cleaning Do not immerse the alarm clock in water or other liquids. Do not use rough, scratching or abrasive cleaning agents. − If necessary, use a soft, dry cloth, or a slightly moistened one to wipe the alarm clock. Fault and remedy No function.
  • Página 49 Technical Data Model: DCF Radio-controlled alarm clock CK 1808 Battery: 1x LR03 (AAA), 1.5 V Rated current: < 180 μA Measuring range: approx. -10 °C - 60 °C Distributor (no service address): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Our products are constantly being developed and improved.
  • Página 50 Declaration of Conformity Waagen-Schmitt GmbH hereby declares that the radio-controlled alarm clock CK 1808 is in compliance with EU directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ade-germany.de/doc...
  • Página 51 Guarantee The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange. In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.
  • Página 52 Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste. At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way. In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided.
  • Página 53 Recyclable and disposable batteries do not belong in household waste All batteries must be handed in at a collection point in your community, suburb, or at the retailer. Such batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way.
  • Página 54 ¡Estimada/o cliente! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este despertador radio controlado siempre tendrá a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es...
  • Página 55 Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlas. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
  • Página 56 Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
  • Página 57 Índice Información general ........55 Uso adecuado ............ 58 Seguridad ............58 De un vistazo............62 Artículos incluidos en la entrega ....64 Puesta en funcionamiento ......64 Recepción de señal horaria ......65 Utilización ............67 Acerca del emisor de señal horaria DCF77 ............
  • Página 58 Uso adecuado Este despertador radio controlado recibe la señal horaria de la emisora de señal horaria alemana DCF77. El despertador está concebido exclusivamente para el uso particular en un espacio interior seco. Seguridad ‚ Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos,...
  • Página 59 ‚ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. ‚ Las pilas pueden suponer un peligro de muerte si se ingieren. Mantenga el artículo y las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Página 60 por otras del mismo tipo o equivalente. Tenga en cuenta los "Datos técnicos". ‚ Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros medios, desmontarse, arrojarse al fuego o ponerse en cortocircuito. En caso contrario existe un riesgo mayor de explosión o derrame y además pueden producirse gases.
  • Página 61 evitará los daños que pudieran producirse por el derrame del líquido de las pilas. ‚ Cuando coloque y cambie las pilas, preste atención a la polaridad correcta (+/-). ‚ No someta las pilas a condiciones extremas, por ejemplo no las coloque sobre superficies calientes ni a la luz directa del sol.
  • Página 62 De un vistazo 1 Botón SNOOZE/LIGHT 2 Botón ON/OFF del despertador 3 Pantalla con la fecha y temperatura 4 Iluminación de la esfera del reloj...
  • Página 63 5 Botón Reset 6 Botón M.Set 7 Botón Rec 8 Compartimento para una pila LR03 (AAA), 1,5 V 9 Rueda para ajustar la hora del despertador...
  • Página 64 Artículos incluidos en la entrega ‚ Despertador radio controlado ‚ Pila tipo LR03 (AAA), 1,5 V (1x) ‚ Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento Para su uso, es necesaria una pila de tipo LR03 (AAA), 1,5 V. 1. La tapa del compartimento de las pilas se extrae deslizándola hacia abajo.
  • Página 65 Indicaciones para la sustitución de las pilas: ‚ Debe cambiarse la pila cuando se queden paradas las agujas. ‚ Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en los "Datos técnicos". ‚ Elimine las pilas conforme a la normativa medioambiental, consulte "Eliminación". Recepción de señal horaria Tras instalar la pila: ‚...
  • Página 66 girar nuevamente hasta que se colocan en la hora actual. Este proceso puede durar unos minutos. A partir de este momento, el radio-despertador se conectará de forma automática a diario cuando comience la recepción y diferenciará entre la hora propia y la señal horaria de la emisora recibida.
  • Página 67 Utilización Iluminación de la esfera − Pulse el botón SNOOZE/LIGHT para encender la iluminación de la esfera durante aproximadamente 5 segundos. Pantalla con la fecha y temperatura En la pequeña pantalla, aparecerán durante unos 20 segundos de forma alterna la temperatura ambiente en °C y la fecha en formato día/mes.
  • Página 68 ‚ En caso de que reciba una señal de radio suficientemente fuerte, la manecilla se colocará en la hora correcta. ‚ Si por el contrario no recibe una señal con fuerza suficiente, volverá a ajustarse a la hora que indicaba anteriormente. Ajuste manual de la hora Si no se recibe ninguna señal, puede ajustar la hora de forma manual.
  • Página 69 Si no se presiona M.SET en 30 segundos, se guarda la hora actual ajustada y hay que volver a repetir el proceso. Indicaciones para una buena recepción ‚ Preferiblemente, instale el radio- despertador cerca de una ventana. ‚ Póngalo separado de aparatos de televisión, ordenadores y monitores.
  • Página 70 ‚ La meteorología, por ejemplo una tormenta intensa, puede producir problemas en la recepción. ‚ Puede que la emisora se desconecte ocasionalmente durante breves periodos de tiempo, por ejemplo para realizar trabajos de mantenimiento. Acerca del emisor de señal horaria DCF77 Este despertador radio controlado recibe una señal radio de la emisora de señal horaria DCF77.
  • Página 71 Europa occidental. Cuando el radio-despertador cuenta con alimentación eléctrica por medio de la pila, activa la recepción y busca la señal de la emisora DCF77. En cuanto se recibe la señal con la intensidad suficiente las agujas se colocan en la hora correcta.
  • Página 72 2. Coloque el botón del despertador de forma que se vea la señal ON. Despertarse A la hora establecida, le despertará un sonido de despertador que irá aumentando en volumen gradualmente. Función Autostop Si no presiona ningún botón, la alarma se detendrá automáticamente después de 30 minutos.
  • Página 73 Apagar la función despertador − Coloque el botón del despertador de forma que se vea la señal OFF. Otras funciones Cambiar de hora de verano a hora de invierno El cambio de la hora de verano a hora de invierno o viceversa tiene lugar de forma automática si se cuenta con una buena recepción de señal horaria.
  • Página 74 Sonará un pitido y la manilla se situará a las 12 en punto; a continuación, el despertador comenzará la recepción. Limpieza No introduzca el despertador en agua ni en ningún otro líquido. No utilice productos de limpieza duros, que puedan rayar o que haya que frotar. −...
  • Página 75 ‚ Compruebe si el sensor inalámbrico está colocado directamente a la luz del sol. Datos técnicos Modelo: Despertador radio controlado DCF CK 1808 Pila: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Intensidad de corriente: < 180 μA Rango de medida: -10 °C - 60 °C...
  • Página 76 Declaración de conformidad Por la presente, Waagen-Schmitt GmbH declara que despertador radio controlado CK 1808 cumple con la directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU. Se encuentra disponible el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en la siguiente dirección de Internet: www.ade-germany.de/doc.
  • Página 77 Garantía La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra, la eliminación de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo. En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su distribuidor con el justificante de compra (explicando el motivo de la reclamación).
  • Página 78 Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal. El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil. Para ello se deben reciclar las piezas del aparato y así...
  • Página 79 Las pilas y baterías no son residuos domésticos Todas las pilas y baterías deben depositarse en los puntos de recogida del ayuntamiento, distrito o en los comercios. De este modo puede realizarse la eliminación de pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 80 Chère cliente, cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à ce réveil radio-piloté, la ponctualité ne vous fera jamais défaut. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité...
  • Página 81 Généralités À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation conforme ainsi que les procédures d'entretien de l'article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou endommager l'article.
  • Página 82 Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d'ordre général.
  • Página 83 Table des matières Généralités ............81 Utilisation conforme ........84 Sécurité ..............84 Aperçu ..............88 Contenu de l’emballage ......... 90 Mise en marche ..........90 Réception du signal horaire......91 Utilisation ............93 Par l’émetteur de signal horaire DCF77 ..96 Réveil..............
  • Página 84 Utilisation conforme Ce réveil radio-piloté reçoit son signal de l’émetteur horaire DCF77. Réservé à un usage privé, en intérieur et dans un milieu sec. Sécurité ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci...
  • Página 85 qu’ils aient 8 ans révolus et soient sous surveillance. ‚ Les piles peuvent être dangereuses pour la santé en cas d’ingestion. Placez l’appareil et ses piles hors de portée des petits enfants. Si la pile venait à être ingérée, demandez une aide médicale d’urgence.
  • Página 86 ‚ Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées avec d’autres moyens, démontées, jetées au feu ou court- circuitées. Autrement, le risque d’explosion ou de fuite augmente, par ailleurs des gaz peuvent s’échapper ! ‚ Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses.
  • Página 87 ‚ Respectez la polarité (+/-) lors du changement des piles. ‚ Évitez de soumettre les piles à des conditions extrêmes, par ex. en les posant sur un objet chaud ou à la lumière directe du soleil. Risque accru de fuite pour les piles ! ‚...
  • Página 88 Aperçu 1 Touche SNOOZE/LIGHT 2 Commutateur marche/arrêt 3 Écran d’affichage de la date et de la température 4 Éclairage du cadran...
  • Página 89 5 Touche Reset (réinitialisation) 6 Touche M.Set (réglage manuel) 7 Touche Rec (réception) 8 Compartiment à piles pour LR03 (AAA), 1,5 V x 1 9 Molette de réglage de l’heure de réveil...
  • Página 90 Contenu de l’emballage ‚ Réveil radio-piloté ‚ Piles de type LR03 (AAA), 1,5 V (x 1) ‚ Mode d’emploi Mise en marche Cet appareil fonctionne avec une pile de type LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Ouvrez le compartiment à piles en faisant coulisser le couvercle vers le bas.
  • Página 91 Indications pour remplacer les piles : ‚ Lorsque les aiguilles s'immobilisent, la pile doit être remplacée. ‚ Utiliser seulement le type de pile indiqué dans les « Caractéristiques techniques ». ‚ Mettre les anciennes piles au rebut en respectant l‘environnement, voir « Mise au rebut ».
  • Página 92 à tourner et indiquent l’heure actuelle. Ce processus peut durer quelques minutes. Par la suite, le réveil radio-piloté passe automatiquement en mode de réception plusieurs fois par jour et compare son heure avec celle reçue de l’émetteur de signal horaire. En cas de différence, le réveil ajuste automatiquement l’heure affichée par rapport à...
  • Página 93 Utilisation Éclairage du cadran − Un appui sur la touche SNOOZE/LIGHT permet d’allumer l'éclairage du cadran pendant environ 5 secondes. Affichage de la date et de la température Le petit écran affiche en alternance et chaque fois pendant environ 20 secondes, la température ambiante en °C et la date en format jour/mois.
  • Página 94 ‚ Si le signal radio reçu est suffisamment fort, les aiguilles se placent automatiquement sur l’heure exacte. ‚ Si le signal reçu n’est pas assez fort, le réveil se remet à l’heure précédemment indiquée. Réglage manuel de l’horloge Si la réception du signal est impossible, vous pouvez régler l’heure manuellement.
  • Página 95 Si la touche M.SET n’est pas appuyée pendant plus de 30 secondes, l’heure actuellement réglée est enregistrée et vous devez recommencer la procédure. Conseils pour améliorer la réception ‚ Si possible, installer le réveil radio à proximité de la fenêtre. ‚ Placer le réveil à l’écart des téléviseurs, des ordinateurs et des moniteurs.
  • Página 96 ‚ La réception peut être perturbée par les conditions météo (par exemple par un orage). ‚ Il peut arriver que l’émetteur soit mis à l’arrêt pour de courtes durées, par exemple pour des travaux d’entretien. Par l’émetteur de signal horaire DCF77 Ce réveil radio-piloté...
  • Página 97 Dès que l'apareil est alimenté par la pile, il passe en mode de réception et recherche le signal de l’émetteur DCF77. Dès qu’elle reçoit un signal horaire suffisamment fort, les aiguilles se règlent sur l’heure exacte. Le réveil se règle automatiquement plusieurs fois par jour et synchronise l’heure avec le signal de l’émetteur DCF77.
  • Página 98 2. Réglez le commutateur marche/arrêt de manière à ce qu’il indique ON. Être réveillé À l'heure programmée, vous êtes réveillé par une sonnerie, le signal s’amplifiant avec le temps. Fonction d'arrêt automatique Si vous n'appuyez sur aucune touche, la sonnerie s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
  • Página 99 Désactivation de la fonction d’alarme − Réglez le commutateur marche/arrêt de manière à ce qu’il indique OFF. Autres fonctions Passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa s’effectue automatiquement si la réception du signal est bonne.
  • Página 100 Un bip sonore retentit et vous pouvez régler les aiguilles sur 12:00, puis le réveil repasse en mode de réception. Nettoyage Le réveil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau ni dans tout autre liquide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage dur, grattant ou abrasif.
  • Página 101 La température indiquée est trop élevée. ‚ Vérifier si l’appareil est exposé à la lumière directe du soleil. Caractéristiques techniques Modèle : Réveil radio-piloté CK 1808 à signal DCF Piles : 1x LR03 (AAA), 1,5 V Intensité nominale : < 180 μA Plage de mesure : env.
  • Página 102 Déclaration de conformité Waagen-Schmitt GmbH déclare que le réveil radio-piloté CK 1808 est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet ci-dessous : www.ade-germany.de/doc Cette déclaration est rendue caduque si des modifications auxquelles nous n’avons pas...
  • Página 103 Garantie La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l'article ainsi que la preuve d'achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à...
  • Página 104 Mise au rebut de l'article Veuillez éliminer l'article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets. Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers classiques. À la fin de sa durée de vie, l'article doit être soumis à...
  • Página 105 Les piles et batteries ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers. Toutes les piles et batteries doivent être déposées dans un point de collecte de votre localité ou rapportées à leur point d’achat. Les piles et batteries seront ainsi traitées dans le respect de l'environnement.
  • Página 106 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questa radiosveglia permette di vedere l'orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
  • Página 107 Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
  • Página 108 Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
  • Página 109 Indice dei contenuti Informazioni generali ........107 Destinazione d'uso ........110 Sicurezza ............110 Descrizione ............114 Ambito della fornitura ........116 Messa in funzione...........116 Ricezione del segnale orario ......117 Uso ...............119 Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 .......122 Sveglia ..............123 Altre funzioni ...........125 Pulizia ..............126 Risoluzione dei problemi ......126 Dati tecnici ............127...
  • Página 110 Destinazione d'uso Questa radiosveglia riceve il segnale orario dal trasmettitore di segnale orario tedesco DCF77. La sveglia è progettata esclusivamente per uso privato in ambienti interni asciutti. Sicurezza ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un'età superiore agli 8 anni e da persone che hanno capacità...
  • Página 111 ‚ I bambini possono eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo se di età superiore agli 8 anni e sotto la supervisione di una persona adulta. ‚ L'ingestione delle batterie può costituire un pericolo mortale. Tenere articolo e batterie fuori dalla portata dei bambini piccoli.
  • Página 112 ‚ Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici! ‚ Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
  • Página 113 ‚ Durante l'inserimento e la sostituzione delle batterie, prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). ‚ Non sottoporre le batterie a temperature estreme, ad esempio conservandole vicino a termosifoni o alla luce diretta del sole. Serio rischio di fuoriuscita di liquido! ‚ Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e le batterie prima di inserirle.
  • Página 114 Descrizione 1 Tasto SNOOZE/LIGHT 2 Interruttore ON/OFF della sveglia 3 Display di visualizzazione di data e temperatura 4 Illuminazione del quadrante...
  • Página 115 5 Tasto Reset 6 Tasto M.Set 7 Tasto Rec 8 Vano per 1 batteria di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V 9 Manopola girevole per impostare l'ora della sveglia...
  • Página 116 Ambito della fornitura ‚ Radiosveglia ‚ 1 batteria di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V ‚ Istruzioni per l'uso Messa in funzione Per l'utilizzo è necessaria una batteria di tipo LR03 (AAA) da 1,5 V. 1. Far scorrere il coperchio del vano batteria verso il basso per aprirlo.
  • Página 117 Indicazioni sulla sostituzione delle batterie: ‚ La batteria deve essere cambiata quando le lancette si fermano. ‚ Utilizzare solo il tipo di batterie indicato nei “Dati tecnici”. ‚ Provvedere allo smaltimento corretto delle batterie, vedi “Smaltimento”. Ricezione del segnale orario Dopo l'inserimento della batteria: ‚...
  • Página 118 a girare fino a mostrare l'ora corrente. Questo processo può durare alcuni minuti. La sveglia ogni giorno passa subito automaticamente alla ricezione del segnale e confronta il proprio orario con quello del trasmettitore di segnale orario ricevuto. Se vi sono differenze, l'ora mostrata della sveglia viene automaticamente corretta.
  • Página 119 Illuminazione del quadrante − Premere il tasto SNOOZE/LIGHT per accendere l'illuminazione del quadrante per circa 5 secondi. Visualizzazione di data e temperatura Nel display piccolo vengono visualizzate in modo alternato per circa 20 secondi ciascuna la temperatura ambientale in °C e la data in formato giorno/mese.
  • Página 120 ‚ Se la sveglia riceve un segnale radio abbastanza forte, le lancette si posizionano nell'ora corretta. ‚ Se la sveglia non riceve un segnale radio abbastanza forte, viene nuovamente impostata l'ora precedentemente visualizzata. Impostazione manuale dell'ora Se non è possibile ricevere un segnale radio, impostare l'ora manualmente.
  • Página 121 Quando M.SET non viene premuto per più di 30 secondi, l'ora attualmente impostata sarà memorizzata e sarà necessario ripetere la procedura. Consigli per una ricezione ottimale ‚ Possibilmente installare la radiosveglia in prossimità della finestra. ‚ Tenere lontano da televisori, computer e monitor.
  • Página 122 ‚ Anche condizioni meteo avverse possono produrre interferenze alla ricezione, ad esempio in caso di temporali. ‚ Occasionalmente, ad esempio in caso di lavori di manutenzione, possono verificarsi delle interruzione del segnale. Informazioni sul trasmettitore di segnale orario DCF77 Questa radiosveglia riceve il suo segnale radio dal trasmettitore di segnale orario DCF77.
  • Página 123 dalla batteria, viene avviata la ricezione e la ricerca del segnale dal trasmettitore DCF77. Se il segnale è abbastanza forte, le lancette si imposteranno sull'ora corretta. La radio sveglia passa in modalità ricezione più volte al giorno, per sincronizzare l'orario con il segnale radio proveniente dal trasmettitore DCF77.
  • Página 124 2. Impostare l'interruttore della sveglia su ON. Risveglio All'ora impostata, l'unità emetterà un segnale di sveglia la cui intensità aumenterà con la durata della sveglia. Funzione di interruzione automatica Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Suonerà...
  • Página 125 Altre funzioni Impostazione dell'ora legale e dell'ora solare Il passaggio da ora legale a ora solare o viceversa avviene automaticamente attraverso una buona ricezione del segnale orario. Ripristino impostazioni di fabbrica della sveglia (Reset) Se viene mostrata di nuovo l'ora errata, è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica della sveglia (funzione di ripristino).
  • Página 126 Pulizia Non immergere la sveglia in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. − Se necessario, strofinare la sveglia con un panno morbido e asciutto o pulirla con un panno leggermente inumidito. Risoluzione dei problemi Nessun funzionamento. ‚...
  • Página 127 Dati tecnici Modello: Radiosveglia DCF CK 1808 Batterie: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Corrente nominale: < 180 μA Portata: ca. -10 °C - 60 °C Distributore (nessun servizio di assistenza): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Amburgo, Germania I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati.
  • Página 128 Dichiarazione di conformità Con la presente, Waagen-Schmitt GmbH dichiara che la radiosveglia CK 1808 è conforme alle direttive 2014/53/EU e 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.ade-germany.de/doc. La presente dichiarazione perde ogni sua validità...
  • Página 129 Garanzia La ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i motivi del reclamo).
  • Página 130 Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Al termine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smaltito in modo appropriato. In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente.
  • Página 131 Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici Le batterie e gli accumulatori devono essere consegnati presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, oppure presso il proprio rivenditore, al fine di garantire il loro smaltimento in modo rispettoso dell'ambiente.
  • Página 132 Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Dzięki niniejszemu budzikowi radiowemu godzina jest zawsze precyzyjnie w zasięgu wzroku. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu!
  • Página 133 Informacje ogólne O instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
  • Página 134 Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
  • Página 135 Spis treści Informacje ogólne ..........133 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....136 Bezpieczeństwo ..........136 W skrócie ............140 Zawartość dostawy ........142 Uruchomienie ..........142 Odbiór sygnału czasowego ......143 Użytkowanie ............145 Informacje o nadajniku znacznika czasu DCF77 .............148 Budzenie ............149 Pozostałe funkcje ..........151 Czyszczenie............152 Usterki i ich usuwanie ........152 Dane techniczne ..........153 Deklaracja zgodności ........154 Gwarancja ............155...
  • Página 136 Użycie zgodne z przeznaczeniem Budzik radiowy pobiera wzorzec czasu z niemieckiego nadajnika DCF77. Budzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Bezpieczeństwo ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź...
  • Página 137 ‚ Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować urządzenia, chyba że mają 8 lat lub więcej i są nadzorowane. ‚ Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Produkt i baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić...
  • Página 138 ‚ Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub powodować ich zwarcia. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub wycieku kwasu z baterii lub ulotnienia się gazów! ‚ Unikać kontaktu z kwasem z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką.
  • Página 139 ‚ Wkładając baterie lub wymieniając je na nowe, należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). ‚ Nie przechowywać baterii w skrajnych warunkach, np. na grzejnikach lub w miejscach narażonych na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! ‚ W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem.
  • Página 140 W skrócie 1 Przycisk SNOOZE/LIGHT 2 Włącznik budzika ON/OFF 3 Wyświetlacz daty i wskaźnika temperatury 4 Podświetlenie tarczy zegara...
  • Página 141 5 Przycisk Reset 6 Przycisk M.Set 7 Przycisk Rec 8 Komora na baterie 1x LR03 (AAA), 1,5 V 9 Pokrętło ustawienia czasu budzenia...
  • Página 142 Zawartość dostawy ‚ Budzik radiowy ‚ Baterii typu LR03 (AAA), 1,5 V (1x) ‚ Instrukcja obsługi Uruchomienie Do użytkowania urządzenia wymagana jest bateria typu LR03 (AAA), 1,5 V. 1. Pokrywę komory baterii zsunąć do dołu. 2. Baterie ułożyć w taki sposób, jak jest to przedstawione na spodzie komory na baterie.
  • Página 143 Wskazówki dotyczące wymiany baterii: ‚ Jeżeli wskazówki się zatrzymają, należy wymienić baterię. ‚ Należy korzystać tylko z typu baterii podanego w „Dane techniczne”. ‚ Stare baterie należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska, patrz „Utylizacja”. Odbiór sygnału czasowego Po włożeniu baterii: ‚...
  • Página 144 Po odebraniu sygnału czasu o odpowiedniej sile, wskazówki zaczną się obracać i wskażą aktualną godzinę. Niniejszy proces może potrwać kilka minut. Budzik od teraz przełącza się automatycznie na odbiór kilka razy dziennie i porównuje własny czas z czasem odebranym z nadajnika znacznika czasu.
  • Página 145 Użytkowanie Podświetlanie tarczy zegara − Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT w celu włączenia podświetlenia tarczy zegara na ok. 5 sekund. Wskaźnik temperatury i daty Na małym wyświetlaczu naprzemiennie pojawia się przez ok. 20 sekund temperatura pomieszczenia w °C i data w formacie dzień/miesiąc. Ponowne uruchomienie transmisji radiowej 1.
  • Página 146 ‚ Jeśli odbierze wystarczająco silny sygnał radiowy, wskazówki ustawią się na odpowiedniej godzinie. ‚ Jeśli sygnał radiowy jest niewystarczająco silny, budzik powraca do wcześniej wyświetlanej godziny. Ręczne ustawianie godziny Jeśli odbiór sygnału nie jest możliwy, godzinę można ustawić ręcznie. 1. W tym celu należy przytrzymać naciśnięty przycisk M.SET.
  • Página 147 Jeżeli przycisk M.SET nie zostanie naciśnięty przez ponad 30 sekund, aktualnie ustawiona godzina zostanie zapisana i trzeba będzie powtórzyć proces. Wskazówki dotyczące dobrego odbioru ‚ Ustawić budzik możliwie najbliżej okna. ‚ Zachować odstęp od telewizora, komputera i monitorów. Również stacje bazowe telefonów bezprzewodowych nie powinny znajdować...
  • Página 148 ‚ Czasami może dochodzić do krótkotrwałego wyłączania nadajnika, np. z powodu prac konserwacyjnych. Informacje o nadajniku znacznika czasu DCF77 Budzik otrzymuje sygnały dźwiękowe z nadajnika DCF77. Wysyła on na częstotliwości fal radiowych 77,5 kHz dokładny i oficjalny czas Republiki Federalnej Niemiec. Nadajnik jest ustawiony w Mainflingen koło Frankfurtu nad Menem i dzięki swojemu zasięgowi do 2000 km przekazuje wymagane sygnały radiowe do...
  • Página 149 Jeżeli odebrany zostanie sygnał o wystarczającej sile, wskazówki przestawią się na prawidłową godzinę. Budzik włącza się kilkukrotnie w ciągu dnia i synchronizuje godzinę z sygnałem radiowym z nadajnika DCF77. W przypadku braku odbioru, np. podczas silnej burzy, urządzenie będzie działało precyzyjnie dalej i o najbliższej przewidzianej godzinie ponownie przełączy się...
  • Página 150 2. Włącznik budzika ustawić tak, aby widać było na nim ON. Budzenie W ustalonym czasie rozlegnie się sygnał budzenia, zyskując na intensywności wraz z upływem czasu budzenia. Funkcja automatycznego wyłączania Alarm wyłączy się automatycznie po 30 minutach, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Rozlegnie się...
  • Página 151 Wyłączanie funkcji budzenia − Włącznik budzika ustawić tak, aby widać było na nim OFF. Pozostałe funkcje Przełączanie między czasem letnim i zimowym Przełączanie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie przy dobrym odbiorze sygnału czasowego odbywa się automatycznie. Przywracanie ustawień fabrycznych budzika radiowego (reset) Jeśli godzina ponownie nie wyświetla się...
  • Página 152 Rozlega się sygnał dźwiękowy, a wskazówki obracają się na godzinę 12:00, po czym budzik przełącza się na odbiór. Czyszczenie Budzika nie zanurzać w wodzie ani innych płynach. Nie używać twardych, drapiących lub szorujących środków czystości. − W razie potrzeby budzik oczyścić z kurzu miękką, suchą...
  • Página 153 Dane temperatury wydają się za wysokie. ‚ Sprawdzić, czy budzik radiowy jest narażony na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Dane techniczne Model: Budzik radiowy DCF CK 1808 Bateria: 1x LR03 (AAA), 1,5 V Prąd znamionowy: < 180 μA Zakres pomiarowy: ok. -10 °C - 60 °C...
  • Página 154 Deklaracja zgodności Niniejszym firma Waagen-Schmitt GmbH oświadcza, że budzik radiowy CK 1808 jest zgodna z dyrektywą 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: www.ade-germany.de/doc. Deklaracja zgodności traci swoją ważność w przypadku dokonania nieuzgodnionych z nami zmian w budziku.
  • Página 155 Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 2 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować...
  • Página 156 Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska.
  • Página 157 Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi Wszystkie baterie i akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki w gminie, dzielnicy lub sklepie. W ten sposób baterie i akumulatory mogą trafić do ekologicznej utylizacji.