Página 3
Safety Precautions This equipment should be operated only by qualified and duly trained people, closely observing the corresponding safety regulations and instructions contained in the present User guide. It should be checked that the item to be measured is voltage free. ...
Página 4
Used symbols Caution, refer to User Guide. Battery. Printer. USB (Universal Serial Bus). 30 V max. (to ground): indicates the maximum potential allowed in the terminals during resistance measurements. Ground protection: the terminal identified by this symbol is intended for connection to an external conductor for protection against electric shock in case of failure, or the terminal of a ground protection electrode.
Página 5
Index 1. Description......................7 1.1. Operating principle..................7 2. Control panel......................8 3. Power supply......................9 3.1. Battery condition.....................9 3.2. Battery charger....................9 3.3. Auxiliary power....................10 4. Settings and Adjustments..................11 5. Measurement.......................13 6. Display messages....................16 7. Some notes about accuracy................17 8. Printer........................18 9. Internal memory....................18 10.
Página 6
1. Description The MPK-257 micro-ohmmeter is a portable, microprocessor controlled instrument, used to accurately measure very low contact resistances of breakers and switches, busbars, transformers and engines windings, etc, with test currents from 1 mA to 10 A. Microprocessor controlled ...
Página 7
2. Control panel Connection of temperature sensor Power cord connector. Display. Fuse. Current terminal (C+). Auxiliary supply connector. Potential terminal (P+). Printer. Potential terminal (P-). USB connector. Battery charge indicator. ...
Página 8
3. Power supply Mains supply or internal battery powered Battery: LFP, rechargeable, 12 V - 6000 mAh. Mains: 220 - 240 V~. Auxiliary supply: 12 V. Make sure that the voltage of the mains supply is compatible with the voltage supply of the equipment! Before connecting the equipment to the mains supply, make sure that the power cord is not damaged.
Página 9
The rechargeable battery has no "memory effect" so it can be charged as many times as desired. On the other hand, its useful life is significantly reduced if it is allowed to remain totally discharged. To avoid this effect, charge the battery before storing the equipment and do not allow more than 30 days to pass without repeating the charging process, even if the instrument has not been used (The battery loses part of its charge when it is stored).
Página 10
4. Settings and Adjustments This equipment has a MENU for settings and adjustments. To access the MENU, press the Selector / Adjust ( All navigation is performed through the and all panel keys are disabled, with the exception of the key that has the function to cancel and return to the initial screen.
Página 11
Filter Auto save Temperature compensation MENU SUBMENU DESCRIPTION SETUP TEST METAL SELECTION Allows you to define the type of metal that will be used in the calculation of temperature compensation. COMP. TEMPERATURE It allows setting the reference temperature that will be used in the calculation of temperature compensation.
Página 12
5. Measurement • The User Manual and its respective safety precautions must be read and understood before using the micro-ohmmeter. • The usual safety precautions and safety regulations must be strictly observed. • It should be checked that the item to be measured is voltage free. •...
Página 13
Measurement with potential risk Ex .: High voltage circuit breaker under external influence of electromagnetic fields from nearby energized devices. The alligator clamps in the drawings are only for illustration. The safety ground terminal must be connected before making the other connections to the equipment.
Página 14
To activate the temperature compensation press the button. Upon completion of this process the display will indicate the measured resistance value and other test information. Measured temperature Measured resistance 9.876m Ω :25.8 C Resistance Reference compensated temperature Rc: 9.843m Ω :25.0 C Analog current Test current...
Página 15
6. Display messages MEGABRAS MPK-257 When turning the equipment On using the On/Off switch, this introductory message appears for a while. During that time, the equipment carries out some functional checking. AUTO CHECK Indicates that the equipment is performing internal checks.
Página 16
7. Some notes about accuracy In order to obtain the specified accuracy, the operator has to adjust the test current to a value higher than the 80% and 100% of the nominal value. For minor currents the measurement is only indicative. MPK-257 has an auto-compensation system that automatically eliminates the error produced by internal offset.
Página 17
8. Printer To print a result, press the key during a measurement. ATTENTION: Don’t pull the paper. The printer can be easily damaged. This printer uses 2.2” (57 mm) -wide thermal paper, which comes in a 1.18” (30 mm)-diameter reel. Precautions •...
Página 18
10. Software To install the USB drivers required for the communication between PC and equipment follow the instructions: Connect the equipment in the PC using the USB cable. If there is an available Internet connection, Windows will silently connect to the Windows Update website and install any suitable driver it finds for the device.
Página 19
11. Remote control The MEGABRAS equipment that have Bluetooth interface can be controlled remotely via an Android device (smartphone / tablet) running the application. DISPONÍVEL EM • Android™ and Google Play™ Store is a trademark of Google LLC • Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. worldwide Minimum smartphone / tablet requirements - Android 4.1 Jelly BEAN system (API 16) or higher;...
Página 20
12. Cleaning Cleaning of this instrument should be carried out using a soft cleaning liquid, after verifying that it doesn’t affect the plastic parts used in the case and in the Control Panel of this equipment. To avoid electrical shock, make sure that the equipment is completely dry before Power it On.
Página 21
14. Technical specifications Test currents : 1 mA - 10 mA - 100 mA - 1 A – 5 A - 10 A. Each current may be continuously adjustable from 0 to 100%. Accuracy of test current : ± 3%. Resistance ranges : 0 - 200 mΩ...
Página 22
Auxiliary power supply : Input for 12 Vdc auxiliary external power supply (car battery or similar) that allows to increase the autonomy of operation. Operating temperature : 23°F to 122°F (-5°C to 50°C) range Storage temperature range : -13°F to 158°F (-25°C to 70°C) Humidity range : 95% RH (non condensing) Weight...
Página 23
Any costs for transportation to manufactures facility is the responsibility of the customer. The manufacturer assumes no risk for damage in transit. If MEGABRAS determines that the failure was caused by misuse, alteration, accident or abnormal condition or handling, you will be charged for the repair and transportation.
Página 25
Precauciones de Seguridad Estos equipos deben ser operados únicamente por personas calificadas, debidamente entrenadas, respetando rigurosamente las normas de seguridad pertinentes y las indicaciones contenidas en el actual manual de uso. Se debe verificar que el elemento a medir no esté energizado. ...
Página 26
Símbolos utilizados en el equipo Atención, referirse al manual de uso. Batería Impresora USB (Universal Serial Bus) 30 V max. (a la tierra): indica el potencial máximo admitido en los terminales durante mediciones de resistencias. Tierra de protección: el terminal identificado por este símbolo esta destinado a la conexión a un conductor externo para protección contra descargas eléctricas en caso de falla, o el terminal de un electrodo de protección a tierra.
Página 27
Índice 1. Descripción......................29 1.1. Principio de funcionamiento................29 2. Función de los controles del panel..............30 3. Alimentación......................31 3.1. Estado de carga de la batería...............31 3.2. Cargador de batería..................31 3.3. Alimentación auxiliar..................32 4. Configuraciones y ajustes..................33 5. Operando el equipo.....................35 6. Mensajes del display....................38 7.
Página 28
1. Descripción El micro-ohmímetro digital MPK-257 es un instrumento portátil, controlado por microprocesador, destinado a medir con alta precisión resistencias muy bajas de contacto de disyuntores, llaves, barras conductoras, bobinados de transformadores y motores, etc., con corrientes de prueba desde 1 mA hasta 10 A. Entre sus principales características se destacan las siguientes: Controlado por microprocesador.
Página 29
2. Función de los controles del panel Conexión del sensor de temperatura Entrada de tensión de red. Display alfanumérico. Fusible. Borne positivo de corriente (C1). Entrada de alimentación auxiliar. Borne positivo de potencial (P1). ...
Página 30
3. Alimentación Alimentado por red de energía o batería interna Batería: LFP, recargable, 12 V - 6000 mAh. Red: 220 - 240 V~ Alimentación auxiliar: 12 Vcc. Antes de iniciar las mediciones debe-se verificar que la tensión de línea sea compatible con el equipo. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, verifique si el cable de alimentación no está...
Página 31
La batería recargable no presenta “efecto memoria” por lo que puede ser cargada tantas veces como se desee. En cambio, su vida útil se reduce sensiblemente si se permite que permanezca totalmente descargada. Para evitar este efecto cargue la batería antes de almacenar el equipo y no deje pasar más de 30 días sin repetir el proceso de carga, aunque el instrumento no haya sido utilizado (La batería pierde parte de su carga estando almacenada).
Página 32
4. Configuraciones y ajustes Este equipo tiene un MENU para configuraciones y ajustes. Para acceder el MENU, presione el Selector / Ajuste ( Toda la navegación es realizada a través del y todas as teclas del panel quedan deshabilitadas, a excepción la tecla que tiene la función de cancelar y volver a la pantalla inicial.
Página 33
Filtro Auto guardar Compensación temperatura MENU SUBMENU DESCRIPCIÓN CONFIGURAR TEST SELECCIONAR METAL Permite definir el tipo de metal que se utilizará en el cálculo de compensación de temperatura. TEMP. COMPENSACIÓN Permite definir la temperatura de referencia que se utilizará...
Página 34
5. Operando el equipo • El Manual de uso y sus respectivas precauciones de seguridad deben ser leídas y comprendidas antes de la utilización del micro-ohmímetro. • Las precauciones de seguridad y normas de seguridad habituales deben ser rigurosamente respetadas. •...
Página 35
Medición con riesgo potencial Ej.: Disyuntor de alta tensión bajo influencia externa de campos electromagnéticos de dispositivos energizados cercanos. Los terminales cocodrilo en el dibujo son meramente ilustrativos. El borne para la conexión a tierra debe ser conectado antes de realizar las otras conexiones al equipo.
Página 36
Cuando el valor de corriente fuera mayor que 20% del valor nominal de la escala, el display indicará el valor de resistencia medido. Para activar la compensación de temperatura oprima Temperatura medida Resistencia medida 9.876m Ω :25.8 C Resistencia Temperatura de compensada referencia Rc: 9.843m...
Página 37
6. Mensajes del display MPK257 Cuando se enciende el equipo con la llave , el display indicará durante unos segundos ese mensaje de presentación. AUTO VERIFICACIÓN Indica que el equipo está realizando verificaciones internas. PRESIONE START Indica que el equipo está en condiciones de iniciar un ensayo, para lo cual el operador debe oprimir la tecla CORRIENTE BAJA Este aviso indica que la corriente de prueba es insuficiente para realizar...
Página 38
7. Consideraciones acerca de la exactitud La exactitud especificada se obtiene cuando la corriente de ensayo está entre 80% y 100% del valor nominal. Para corrientes menores la medición es solo indicativa. Cuando se sospecha que puede existir diferencia de temperatura entre los puntos de contacto con el objeto a medir (lo que puede determinar la presencia de tensiones termoeléctricas), es necesario realizar dos mediciones invirtiendo en la segunda los cables de corriente, y por lo...
Página 39
8. Impresora Para imprimir un resultado, presione la tecla durante una medición. Atención: No tire del papel. La impresora puede ser dañada. La impresora utiliza papel térmico de 57 mm de ancho, en una bobina de 30 mm de diámetro. La siguiente figura muestra como insertar correctamente el papel.
Página 40
10. Instalando controladoras USB Para instalar las controladoras USB necesarias para la comunicación entre la computadora y el equipo, siga el procedimiento abajo: • Conecte el equipo a computadora a través del cable de USB. • Si se detecta una conexión a internet, el Windows irá buscar las controladoras en el sitio Windows Update y las instalará...
Página 41
12. Control remoto Los equipos MEGABRAS que tienen interfaz de comunicación Bluetooth pueden ser controlados de forma remota a través de un dispositivo Android. DISPONÍVEL EM • Android ™ y Google Play ™ Store son marcas comerciales de Google, Inc.
Página 42
13. Limpieza Debe realizarse empleando un líquido limpiador suave, verificando previamente que no ataca los materiales plásticos utilizados. Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que el equipo esté completamente seco antes de volver a encenderlo después de la limpieza. 14. Cambio de fusible Precauciones •...
Página 43
15. Especificaciones técnicas Corrientes de prueba : 1 mA - 10 mA - 100 mA - 1 A - 5 A - 10 A. nominal Cada corriente puede ser ajustada entre 0 y 100% de su valor nominal. Exactitud de la corriente de : ±...
Página 44
Cargador de batería : Red de 220-240 V~. incorporado Alimentación auxiliar Entrada para alimentación externa auxiliar de 12 Vcc (batería de automóvil o similar) que permite aumentar la autonomía de operación. Temperatura de operación : -5°C a 50°C Temperatura de : -25°C a 70°C almacenaje Humedad...
Página 45
6 meses excepto para las baterías LFP, que tienen el mismo período de garantía que el propio equipo. La obligación de MEGABRAS está limitada a alguna de las siguientes acciones, a criterio exclusivo del fabricante: la reparación sin cargo del producto o su sustitución gratuita, o a la devolución del importe pago.