Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

RVC-1220I-G
WET AND DRY VACUUM CLEANER
EN
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
FR
FEUCHT- UND TROCKEN-STRAUBSAUGER
DE
ASPIRADORA EN SECO Y EN MOJADO
ES
ASPIRAPOLVERE E ASPIRALIQUIDI
IT
NL
NAT EN DROOG STOFZUIGER
PT
ASPIRADOR A SECO E MOLHADO
DA
VÅD/TØR-STØVSUGER
VÅT- OCH TORRDAMMSAUGARE
SV
MÄRÄN JA KUIVAN ROSKAN IMURI
FI
VÅT OG TØRR STØVSUGER
NO
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУXОЙ И ВЛАЖНОЙ УБОРКИ
RU
ODKURZACZ WODNY
PL
VYSAVAČ MOKRÝCH A SUCHÝCH NEČISTOT
CS
NEDVES ÉS SZÁRAZ PORSZÍVÓ
HU
ASPIRATOR CU CURĂȚARE UMEDĂ ŞI USCATĂ
RO
SLAPJĀS UN SAUSĀS TĪRĪŠANAS PUTEKĻSŪCĒJS
LV
ŠLAPIO IR SAUSO VALYMO DULKIŲ SIURBLYS
LT
MÄRG-KUIVIMUR
ET
USISAVAČ ZA VLAŽNO I SUHO ČIŠČENJE
HR
VAKUUMSKI SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO SESANJE
SL
SK
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE
BG
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА МОКРО И СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПИЛОВСМОКТУВАЧ ДЛЯ СУХОГО ТА ВОЛОГОГО ПРИБИРАННЯ
UK
ISLAK KURU ELEKTRIKLI SÜPÜRGE
TR
ΣKOYΠA ΓIA ΣTEΓNEΣ KAI YΓPEΣ EΠIΦANEIEΣ
EL
EN
| FR
original instructions
| IT
instrucciones originales
| DA
das instruções originais
alkuperäisten ohjeiden suomennos
| PL
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LV
instrucţiunilor originale
| SL
prijevod originalnih uputa
| UK
перекла д оригІна льних ІнструкцІй
traduction des instructions originales
traduzione delle istruzioni originali
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
oversettelse av de originale instruksjonene
| CS
překlad originálních pokynů
tulkots no oriģinālās instrukcijas
| SK
prevod originalnih navodil
| TR
o r i j i n a l
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА
ПОСІБНИК ОПЕРАТОРА
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
| SV
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| RU
| HU
az eredeti útmutató fordítása
| LT
originalių instrukcijų vertimas
preklad originálneho návodu
| EL
ta l i m at l a r i n
t e r c ü m e s i
| ES
traducción de las
| PT
перевод оригина льных инструкций
| RO
traducerea
| ET
originaaljuhendi tõlge
| BG п
ревод от оригиналните инструкции
μ ε τάφ ρά σ η
τ ω ν
π ρ ω τ ό τ υ π ω ν
9
15
22
29
36
42
48
55
61
67
73
79
86
93
99
106
112
118
124
130
136
142
148
155
162
168
tradução
| FI
| HR
ό δ η γ ι ω ν

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RVC-1220I-G

  • Página 1 RVC-1220I-G WET AND DRY VACUUM CLEANER USER’S MANUAL ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE MANUEL D’UTILISATION FEUCHT- UND TROCKEN-STRAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRADORA EN SECO Y EN MOJADO MANUAL DE UTILIZACIÓN ASPIRAPOLVERE E ASPIRALIQUIDI MANUALE D’USO NAT EN DROOG STOFZUIGER GEBRUIKSHANDLEIDING ASPIRADOR A SECO E MOLHADO MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Página 9 English reference. DESCRIPTIONS Components list GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 1. Extension Wand (x3) 2. Floor tool WARNING! 3. Crevice tool This appliance complies with the compulsory safety 4. Hose set regulations for electric equipment. However, improper 5. Castor (x4) use can be harmful to people and property.
  • Página 10 English conductive. In addition, it is possible that it will not be Check the fl oat often. completely fi ltered out by the fi lter system of the wet/dry If you notice liquid leaking from your appliance, switch it off vacuum cleaner and can be released into the air via the immediately and unplug it.
  • Página 11 English If the hose or tools are blocked, switch off the cleaner and EC-DECLARATION OF CONFORMITY remove the blockage(s) before re-starting your machine. We declare under our sole responsibility that the product IMPORTANT! described under "Technical Data" fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/ Cleaning fi...
  • Página 12 English 5. Turn the tank upside down, and insert the casters on to WET VACUUMING the four feet of the tank. WARNING 6. Ensure that they are mounted correctly. Do not over 1. Ensure that you read, understand, and apply the tighten.
  • Página 13 English 1. Insert the large end of the hose into the blower sure the whole cage is covered. (Fig. 9 & 25) connection in the top of the motor housing. (Fig. 18) Cleaning Foam Filter 2. Fit the crevice tool to the vacuum hose. (Fig. 19) 3.
  • Página 14 English FREQUENTLY ASKED QUESTIONS WARNING! To reduce the risk of personal injury, unplug the cleaner before performing maintenance/troubleshooting checks. Problem Cause Solution The appliance doesn't work. No power. Check the power supply. Functional fault in the power Have the damaged part checked by qualifi ed cord, switch, or motor.
  • Página 15 Français ultérieurement. DESCRIPTIONS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Liste des composants POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE 1. Tube d’extension (x3) 2. Outil pour plancher AVERTISSEMENT! 3. Suceur plat 4. Jeu de fl exibles Cet appareil est conforme aux règles de sécurité obligatoires pour les équipements électriques. Une 5.
  • Página 16 Français Ne pas aspirer les cendres, les charbons ardents et Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Toujours autres, les gros fragments de verre et d’objets pointus. faire appel à un technicien agréé pour les réparations. Toujours faire remplacer immédiatement les cordons Ne pas aspirer de poussière de toner utilisé...
  • Página 17 Français LORS DE L’UTILISATION DE LA FONCTION DE SOUF- La législation locale en vigueur doit être respectée sans condition. FLEUR : Diriger l'air souffl é uniquement vers la zone de travail - jamais vers des personnes ou des animaux. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Ne pas utiliser le souffl...
  • Página 18 Français Rappel : NE PAS aspirer de substances dangereuses. CONTENU DE L’EMBALLAGE L’utilisation d’un sac à poussière incorrect aura pour Voir fi gure 2 - 4 effet d'annuler la garantie. 1. S'assurer que le cordon d’alimentation est déconnecté Déballer soigneusement le contenu du carton. de la prise de courant.
  • Página 19 Français 6. Allumer le moteur. Pour cela, mettre l’interrupteur en le fl exible. position « I » (MARCHE). (Illustration 14) 6. Une fois l'opération terminée, mettre le commutateur 7. Après utilisation, remettre l’interrupteur en position en position « O » (OFF) et débrancher le cordon «...
  • Página 20 Français de fi ltre en veillant à ce recouvrir entièrement celle-ci. (Illustration 9, Illustration 25) Nettoyage du fi ltre en mousse Retirer soigneusement le fi ltre en mousse. (Illustration 26) Laver le fi ltre à mousse avec une solution de détergent doux et d’eau et rincer à...
  • Página 21 Français QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessures, débrancher le nettoyant avant de procéder à des vérifications d’entretien/ de dépannage. Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. Pas de connexion électrique. Vérifi er l’alimentation électrique. Défaut fonctionnel dans le cordon Faire vérifi...
  • Página 22 Deutsch BESCHREIBUNGEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Teileliste WARNUNG! 1. Verlängerungsstab (3 x) 2. Bodenaufsatz Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften 3. Fugendüse für Elektrogeräte. Dennoch können bei fehlerhafter 4. Schlauchset Nutzung Menschen verletzt und Gegenstände beschädigt 5. Rolle (4 x) werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einschalten des Geräts aufmerksam und 6.
  • Página 23 Deutsch Servicecenter oder einem anderen qualifi zierten Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie unter dem Serviceunternehmen ersetzt werden. Einfl uss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen, wenn Sie unter ärztlicher Betreuung stehen oder wenn Sie Saugen Sie keine Asche, heiße Kohlen und Ähnliches und müde sind.
  • Página 24 Deutsch Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von maximal Haare, Kleidungsstücke oder Körperteile eingesogen 30 mA erfolgen. werden. Nutzen ausschließlich wasserfeste Halten Sie den Staubsauger von Hitzequellen wie Verlängerungskabel. Überprüfen Heizungen, Öfen usw. fern. Verlängerungskabel jeder Benutzung Beschädigungen. Rollen Sie das Verlängerungskabel INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG während der Nutzung immer ab, denn aufgerollte Kabel können überhitzen.
  • Página 25 Deutsch Branko Lenger BETRIEB Senior Vice President, Engineering and Quality - Asia, Engineering Commercial Product Development TROCKENSAUGEN Zum Erstellen der technischen Datei autorisiert. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise Techtronic Industries GmbH lesen, verstehen und befolgen. Max-Eyth-Straße 10 Erinnerung: SAUGEN KEINE...
  • Página 26 Deutsch nasse oder scharfkantige Materialien. 2. Setzen Sie die Spaltendüse auf den Saugerschlauch auf. (Abbildung 19) 4. Setzen gewünschte Düse 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, Staubsaugerschlauch. (Abbildung 12) und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 5.
  • Página 27 Deutsch EINSETZEN UND REINIGEN DES SCHAUMSTOFFFIL- Entsorgen Elektrogeräte nicht TERS zusammen mit dem Hausmüll! Bitte beachten: Trockenfi lters Ziehen Sie vor der Elektrogeräte, Ende Durchführung von Wartungsarbeiten den Stecker aus der Nutzungsdauer erreicht haben, müssen Steckdose. getrennt gesammelt eine umweltgerechte Recyclingeinrichtung Einsetzen des Schaumstofffi...
  • Página 28 Deutsch HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN WARNUNG! Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, ziehen Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten/vor der Problembehebung den Stecker aus der Steckdose. Problem Grund Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Es hat keinen Strom. Überprüfen Sie die Stromversorgung. Funktionsfehler an Stromkabel, Lassen Sie das beschädigte Teil von Schalter oder Motor...
  • Página 29 Español DESCRIPCIONES INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA Lista de componentes ADVERTENCIA! 1. Tubo de extensión (x3) 2. Herramienta para suelos Este aparato cumple con las normas de seguridad 3. Accesorio para espacios reducidos obligatorias para equipos eléctricos. No obstante, un 4.
  • Página 30 Español fragmentos grandes de cristal ni objetos afi lados. siempre a un técnico autorizado para realizar cualquier reparación. Solicite siempre la sustitución de cualquier No aspire polvo de tóner (como el utilizado, por ejemplo, cable eléctrico defectuoso por parte del fabricante o de en impresoras y fotocopiadoras), ya que es un producto una organización de servicio cualifi...
  • Página 31 Español CUANDO SE UTILICE LA FUNCIÓN DE SOPLADO: legislación aplicable local. Dirija la abertura de expulsión de aire únicamente hacia la zona de trabajo, nunca hacia personas o animales. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD No utilice el soplador como un pulverizador en el modo de El aparato es adecuado para la aspiración de sólidos, uso para líquidos.
  • Página 32 Español la garantía. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté Ver fi gura 2 - 4. desconectado de la toma de corriente. Desembale con cuidado el contenido de la caja. 2. Asegúrese de que el fi ltro de cartucho esté correctamente montado.
  • Página 33 Español alimentación; a continuación, vacíe y seque el el cable de alimentación de la toma de corriente. depósito. (Figura 16, Figura 17) (Figura 15) ADVERTENCIA ADVERTENCIA El filtro de espuma se debe retirar después de la Si después de unos segundos, la manguera sigue aspiración de líquidos y se debe instalar un filtro de obstruida, apague la unidad y elimine la obstrucción de la cartucho antes de volver a aspirar sólidos.
  • Página 34 Español Utilice una solución de jabón suave y agua para lavar el fi ltro de espuma y aclárelo con agua limpia. (Figura 27) Deje que el fi ltro se seque al aire antes de volver a instalarlo y utilizarlo. SÍMBOLOS PRECAUCIÓN! ADVERTENCIA! PELIGRO!
  • Página 35 Español PREGUNTAS FRECUENTES ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesión personal, desenchufe el aspirador antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento / comprobaciones de averías. Problema Causa Solución El aparato no funciona. Sin alimentación eléctrica. Compruebe la alimentación eléctrica. Fallo funcional en el cable de Solicite que personal cualifi...
  • Página 36 Italiano DESCRIZIONI NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZE! Elenco dei componenti 1. Prolunga (x3) Questo apparecchio rispetta le normative di sicurezza 2. Strumento a pavimento obbligatorie. Tuttavia, l'uso improprio può essere 3. Bocchetta piatta dannoso per le persone e la proprietà stessa. Leggere con attenzione e per intero le presenti istruzioni operative 4.
  • Página 37 Italiano elettricamente conduttiva. Inoltre, è possibile che non Utilizzare solo pezzi di ricambio o accessori originali. sarà completamente fi ltrato dal sistema di fi ltraggio Pezzi non approvati o accessori di terze parti possono dell'aspiratore per polveri/liquidi e può essere rilasciato essere una possibile fonte di pericolo e possono causare nell'aria mediante la ventola di scarico.
  • Página 38 Italiano Qualsiasi altro uso è considerato uso improprio. Il AVVERTENZE produttore non si assume la responsabilità per eventuali Spegnere sempre e staccare la macchina dalla presa danni prodotti da tale uso. Il rischio per tale uso è elettrica prima di montare, aprire e svuotare il contenitore esclusivamente a carico dell'utente.
  • Página 39 Italiano 6. Inserire il cavo di alimentazione nella presa. MONTAGGIO 7. Ruotare il motore spostando l'interruttore in posizione 1. Assicurarsi che il cavo di corrente sia scollegato dalla "I" (ON). (Figura 14) presa. 8. Una volta fi nito di aspirare, portare l'interruttore in 2.
  • Página 40 Italiano la corrente e scaricare il liquido in una presa o scarico del fi ltro della cartuccia sul labbro di sollevamento e idoneo. Per procedere con l'aspirazione, rimontare il stringere ruotando il fermo in senso orario. (Figura 22 contenitore con il tappo di scarico. Dopo l'aspirazione dei &...
  • Página 41 Italiano Apparecchiatura di classe C Riciclare Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifi uti domestici. Una volta raggiunto il termine del loro ciclo di vita utile, gli utensili elettrici e le apparecchiature elettroniche devono essere raccolte separatamente e inviate a un impianto di riciclaggio compatibile con i requisiti ambientali.
  • Página 42 Nederlands BESCHRIJVINGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Onderdelenlijst 1. Verlengde staaf (x3) apparaat voldoet verplichte 2. Vloergereedschap veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparatuur. 3. Kierenmondstuk Onjuist gebruik kan echter schadelijk zijn voor mensen en eigendommen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig 4. Slangenset en volledig door, alvorens het apparaat in te schakelen. 5.
  • Página 43 Nederlands Zuig geen as, hete kolen en dergelijke, grote glasscherven defecte stroomkabels altijd onmiddellijk door de fabrikant en scherpe voorwerpen op. of een gekwalifi ceerde serviceorganisatie vervangen. Gebruik hetzelfde type kabel om gevaar voor elektrische Zuig geen tonerstof op, dat bijvoorbeeld in printers en schokken en verwondingen te voorkomen.
  • Página 44 Nederlands Gebruik de blazer niet als een sproeier in de natte modus. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik in de Draag een stofmasker en oogbescherming. particuliere sector en voor het daarvoor bestemde doel. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet buitenshuis (tenzij het speciaal is ontworpen voor gebruik buitenshuis).
  • Página 45 Nederlands plaats houden, vast en klap ze naar boven. 3. Zorg ervoor dat het fi lter helemaal is geplaatst. (Afbeelding 13) Controleer of de stofzak aan de Maak de klemmen los, verwijder het bovenste gedeelte en binnenkant van de tank is geïnstalleerd. (Afbeelding 8) verwijder de inhoud van de tank.
  • Página 46 Nederlands Bij het opzuigen van grote hoeveelheden vloeistof ONDERHOUD mag het mondstuk niet volledig in de vloeistof worden ondergedompeld; laat een spleet aan de punt van de INSTALLATIE EN REINIGING VAN HET DROOGFILTER mondstukopening achter om lucht toe te laten. Opmerking: Haal de stekker van de machine uit het De machine is voorzien van een vlotterafsluiter die de stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren.
  • Página 47 Nederlands SYMBOLEN Gooi elektrisch gereedschap niet samen met huishoudelijk afval weg. LET OP! WAARSCHUWING! GEVAAR! Elektrische en elektronische apparaten die het einde van hun levensduur hebben bereikt, moeten gescheiden worden ingezameld en naar een milieuvriendelijke Volt recyclingfaciliteit worden gebracht. Hertz Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het Wisselstroom...
  • Página 48 Português DESCRIÇÕES AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Lista de componentes AVISO! 1. Cano extensível (x3) 2. Ferramenta para chão Este aparelho cumpre os regulamentos de segurança 3. Ferramenta para fi ssuras obrigatórios para equipamentos elétricos. No entanto, a 4.
  • Página 49 Português organização de assistência qualifi cada. danifi cados. Não aspire cinza, brasas quentes e produtos similares, Não tente reparar o aparelho. Recorra sempre a um grandes pedaços de vidro e objetos aguçados. técnico autorização para a realização de reparações. Providencie a substituição imediata de cabos de Não aspire qualquer pó...
  • Página 50 Português cabos enrolados podem provocar sobreaquecimentos. Os INFORMAÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO cabos de extensão danifi cados não devem ser reparados. O aparelho contém componentes elétricos e eletrónicos Devem ser substituídos por cabos de tipo equivalente. e não podem ser eliminado juntamente com o lixo AO UTILIZAR A FUNÇÃO DE SOPRADOR: doméstico.
  • Página 51 Português OPERAÇÃO Techtronic Industries GmbH ASPIRAR A SECO Max-Eyth-Straße 10 AVISO 71364 Winnenden Germany Certifique-se de que lê, compreende e aplica as instruções de segurança. CONTEÚDO DA EMBALAGEM Não esquecer: NÃO aspirar substâncias perigosas. A utilização de um saco de pó incorreto invalida a Ver fi...
  • Página 52 Português 4. Instale o bocal pretendido no tubo do aspirador. 3. Certifi que-se de que o interruptor está desligado e (Figura 12) ligue a alimentação elétrica. 5. Certifi que-se de que o interruptor está na posição "O" 4. Ligue o motor, colocando o interruptor na posição "I" (Desligado) antes de ligar o cabo de alimentação à...
  • Página 53 Português Deslize cuidadosamente o fi ltro de espuma para baixo, sobre a armação do fi ltro, garantindo que cobre toda a armação. (Figura 9 & 25) Limpar o fi ltro de espuma Retire cuidadosamente o fi ltro de espuma. (Figura 26) Utilize uma solução de detergente suave e água para lavar o fi...
  • Página 54 Português PERGUNTAS MAIS FREQUENTES AVISO! Para reduzir o risco de ferimentos pessoais, desligue o aparelho de limpeza antes de realizar verificações de manutenção_/resolução de problemas. Problema Causa Solução O aparelho não funciona. Sem energia. Verifi que a fonte de alimentação. Avaria funcional no cabo de Providencie a verifi...
  • Página 55 Dansk BESKRIVELSER ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER FOR ELVÆRKTØJET Komponentliste ADVARSEL! 1. Forlængerstang (x3) 2. Gulvværktøj Dette apparat overholder obligatoriske 3. Mellemrumsværktøj sikkerhedsbestemmelser for elektrisk udstyr. Ukorrekt 4. Slangesæt brug kan dog forårsage skader på mennesker og 5. Castor (x4) ejendom. Læs denne betjeningsvejledning grundigt, inden du tænder for apparatet.
  • Página 56 Dansk olie, syre eller andre fl ygtige stoffer. Nedsænk ikke støvsugeren i vand. Pas på ikke at spilde vand på apparatet. Støvsug ikke væsker, der er varmere end 60° C, eller giftigt eller brandfarligt støv. Når du bortskaffer spildevand, skal du sørge for at overholde alle gældende lovbestemmelser.
  • Página 57 Dansk VIGTIGT! EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Rengøring af fi ltre og regelmæssig udskiftning bevarer Vi erklærer hermed, at produktet beskrevet i afsnittet sugeevnen. Vax anbefaler, at du med jævne mellemrum “Tekniske data” opfylder alle de relevante forordninger i kontrollerer, rengører og udskifter dine fi ltre. direktiverne 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/EU, 2014/30/ SKADER PÅ...
  • Página 58 Dansk 6. Sørg for, at de er monteret korrekt. Stram ikke for VÅDSTØVSUGNING hårdt. (Figur 5) ADVARSEL 7. Sæt håndtaget i åbningerne på motorhovedet, og tryk 1. Sørg læse, forstå følge det på plads. (Figur 6) sikkerhedsinstruktionerne. 8. Installer medfølgende patronfi...
  • Página 59 Dansk toppen af motorhuset. (Figur 18) hele kurven er dækket. (Figur 9 & Figur 25) 2. Monter sprækkestudsen på støvsugerslangen. (Figur Rens skumfi lter 3. Sørg for, at afbryderen er slukket, og tilslut derefter Fjern forsigtigt skumfi lteret. (Figur 26) maskinen til strømforsyningen.
  • Página 60 Dansk OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL ADVARSEL! For at reducere risikoen for personskade skal du tage stikket ud af kontakten, inden du udfører vedligeholdelse/ fejlfindingskontrol Problem Årsag Løsning Apparatet fungerer ikke Ingen strøm. Tjek strømforsyningen. Funktionel fejl ved netledningen, Få den beskadigede del undersøgt af en kontakten eller motoren.
  • Página 61 Svenska BESKRIVNINGAR ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MASKINVERKTYG Komponentlista VARNING! 1. Förlängningsarm (x3) 2. Golvverktyg Denna apparat överensstämmer med de obligatoriska 3. Verktyg för springor och fogar säkerhetsföreskrifterna för elektrisk utrustning. Felaktig 4. Slangsats användning kan vara skadlig för människor och egendom. 5.
  • Página 62 Svenska kan frigöras i luften via frånluftsfl äkten. upptäcker att vätska läcker ut. Dammsug aldrig lättantändliga eller giftiga vätskor såsom Nedsänk inte apparaten i vatten. Säkerställ att vatten inte bensin, olja, syror eller andra fl yktiga ämnen. spills på apparaten. Dammsug inte upp vätskor som är varmare än 60 °C eller Säkerställ att du följer alla lagliga bestämmelser vid något giftigt eller lättantändligt stoft.
  • Página 63 Svenska Rengöring av fi ltren och regelbundet utbyte av dem EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE bibehåller sugprestandan. Vax rekommenderar att dina Vi förklarar under eget ansvar att den produkt som fi lter kontrolleras, rengörs och byts ut regelbundet. beskrivs under "Tekniska uppgifter" uppfyller alla relevanta SKADA PÅ...
  • Página 64 Svenska 5. Vänd tanken upp och ner och sätt i styrhjulen på VÅTDAMMSUGNING tankens fyra ben. VARNING 6. Säkerställ att de är monterade korrekt. Dra inte åt för 1. Säkerställ läser, förstår tillämpar hårt. (Figur 5) säkerhetsinstruktionerna. 7. Sätt i handtaget i de fyra öppningarna på drivhuvudet Påminnelse: Dammsug INTE upp farliga ämnen.
  • Página 65 Svenska Håll personer i närheten borta från omkringblåsande INSTALLERA OCH RENGÖRA SKUMFILTRET skräp. Notera: Koppla från maskinen från strömuttaget före du Använd en dammskyddsmask om blåsandet skapar utför underhåll. damm som kan andas in. Installera skumfi lter 1. Sätt i slangens stora ände i blåsmaskinens anslutning i det övre motorhöljet.
  • Página 66 Svenska VANLIGA FRÅGOR VARNING! Koppla från rengöraren före du utför underhålls-/felsökningskontroller för att minska risken för personskador. Problem Orsak Lösning Apparaten fungerar inte. Ingen ström. Kontrollera strömförsörjningen. Funktionsfel strömsladden, Låt den skadade delen kontrolleras av strömbrytaren eller motorn. kvalifi cerad personal eller byt ut den. Tanken är full av vätska.
  • Página 67 Suomi KUVAUKSET YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Osaluettelo VAROITUS! 1. Jatkovarsi (x3) 2. Lattiatyökalu Tämä laite sähkölaitteiden pakollisten 3. Suulake turvallisuusmääräysten mukainen. Väärä käyttö voi 4. Letkusarja kuitenkin aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja omaisuudelle. Lue 5. Pyörä (x4) nämä käyttöohjeet huolellisesti kokonaan ennen laitteen käynnistämistä.
  • Página 68 Suomi Älä imuroi nestettä, jonka lämpötila on yli 60 °C, tai "Erityiset turvallisuusmääräykset" -osioon. myrkyllistä tai syttyvää pölyä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten Älä aseta laitetta milloinkaan kyljelleen makaamaan. ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, Kiinnitä erityistä huomiota vaakatasoon ja riittävään joiden ruumiin, aistien...
  • Página 69 Suomi TARVETTA VARTEN EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-05-25 ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT Älä imuroi kuumaa tuhkaa äläkä teräviä, leikkaavia esineitä. Älä käytä imuria märkätiloissa. Branko Lenger Senior Vice President, Engineering and Quality - Asia, Älä käytä laitetta ilman pölypussia (poikkeuksena Engineering Commercial Product Development märkäimurointi tai kennosuodattimen käyttö).
  • Página 70 Suomi 13. Kiinnitä imuputkeen imuroinnissa tarvittava (PÄÄLLÄ). (Kuva 14) lisävaruste. (Kuva 12) 7. Käännä kytkin käytön jälkeen O-asentoon (kuva 15) ja irrota virtajohto, tyhjennä ja kuivaa säiliö sen jälkeen. (Kuva 16, Kuva 17) KÄYTTÖ VAROITUS KUIVAIMUROINTI Vaahtomuovisuodatin on poistettava märkäimuroinnin jälkeen muistettava asentaa...
  • Página 71 Suomi HUOLTO Voltti Hertz KUIVASUODATTIMEN ASENNUS JA PUHDISTUS Vaihtovirta Huom: Irrota laite pistorasiasta aina ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Watti Kuivasuodattimen asentaminen Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen 1. Asenna kuivasuodatin suodatinkotelon päälle litteä käynnistämistä. pää kohti alipainepäätä. Paina suodatin varovasti sisään, kunnes se pysähtyy tehopäätä vasten. (Kuva II luokan laitteisto 20 &...
  • Página 72 Suomi USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET VAROITUS! Pienennä henkilövahingon vaaraa irrottamalla imurin pistoke pistorasiasta aina ennen huolto-/ vianmääritystarkistuksia Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Laitteessa ei ole virtaa. Tarkista virransyöttö. Toimintahäiriö virtajohdossa, Anna pätevän henkilön tarkistaa viallinen kytkimessä tai moottorissa. osa tai vaihda se. Säiliö...
  • Página 73 Norsk BESKRIVELSER GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTRISK VERKTØY Komponentliste ADVARSEL! 1. Forlengelsesstav (x3) 2. Gulvverktøy Dette apparatet er i samsvar med de obligatoriske 3. Slisseverktøy sikkerhetsforskriftene for elektrisk utstyr. Men feil bruk 4. Slangesett kan være skadelig for personer og eiendom. Les denne 5.
  • Página 74 Norsk olje, syrer eller andre fl yktige stoffer. eventuelle juridiske forskrifter. Ikke støvsug opp væsker som er varmere enn 60 °C eller Bruk kun apparatet på et sikkert og tørt sted utilgjengelig noen andre giftige eller antennelige støvtyper. for barn. Legg aldri apparatet på...
  • Página 75 Norsk støvsugingsytelsen. Vax anbefaler at fi ltrene kontrolleres, EN 60335-2-2:2010/A1:2013 rengjøres og skiftes ut regelmessig. EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 SKADE PÅ STØVSUGEREN SOM ER FORÅRSAKET SOM ET DIREKTE RESULTAT AV Å IKKE OVERHOLDE EN 55014-2:2015 GENERELL SIKKERHETSINFORMASJON EN 61000-3-2:2014 INSTRUKSJONENE I DENNE BRUKERHÅNDBOKEN, EN 61000-3-3:2013 UGYLDIGGJØR GARANTIEN.
  • Página 76 Norsk 10. Skift ut toppdelen av tanken. (Figur 10) inn strømledningen i strømuttaket. 11. Innjuster toppdelen med klemmene og klem dem på 6. Slå på motoren ved å vippe bryteren til stillingen "I" plass ved å påføre trykk inntil klemmene klikker. (Figur (på).
  • Página 77 Norsk av enheten og tøm slangen manuelt. Hertz Vekselstrøm VEDLIKEHOLD Watt INSTALLERING OG RENGJØRING AV TØRRFILTERET. Vennligst les instruksjonene nøye før du Nb: Trekk ut pluggen til maskinen fra strømuttaket før det starter maskinen. utføres vedlikehold. Installere tørt fi lter Utstyr av klasse II 1.
  • Página 78 Norsk OFTE STILTE SPØRSMÅL ADVARSEL! For å redusere risikoen for personskader trekk ut pluggen til rengjøringsenheten før det utføres vedlikehold/ feilsøkingskontroller. Problem Årsak Løsning Apparatet fungerer ikke. Ingen strøm. Kontroller strømforsyningen. Funksjonsfeil i strømledningen, Få den skadede delen kontrollert av bryteren eller motoren.
  • Página 79 Русский безопасности. Несоблюдение предостережений ОПИСАНИЯ и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным Перечень компонентов травмам. 1. Удлинительная штанга (x3) Сохраните все предупреждения и инструкции для 2. Насадка для пола дальнейшего использования. 3. Щелевая насадка 4. Шланг в сборе ОСНОВНЫЕ...
  • Página 80 Русский Используйте защитную одежду и перчатки. от прибора. Подключайте прибор только к розетке В Поддерживайте прибор в чистоте. Запрещается переменного тока. использовать растворители или чистящие средства, способные навредить прибору или пользователю. Перед использованием прибора проверьте надежность установки пылевого мешка в держателе. Никогда...
  • Página 81 Русский безопасность. Такие люди должны быть РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ГАРАНТИЙНЫМ СЛУЧАЕМ под наблюдением при использовании данного устройства. Дети не должны СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. использовать, очищать это устройство или играть с ним. Оно должно храниться в недоступном для детей месте. ОСОБЫЕ...
  • Página 82 Русский 3. Снимите верхнюю часть с резервуара. (Рисунок 3) ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕЭС 4. Извлеките содержимое резервуара. (Рисунок 4) Мы заявляем со всей ответственностью, что изделие, 5. Переверните резервуар и вставьте ролики в ножки описанное в разделе "Технические характеристики", резервуара. отвечает...
  • Página 83 Русский положение "O" (ВЫКЛ) и извлеките шнур питания двигателя. из розетки. (Рисунок 15) В этом случае выключите устройство, отсоедините его от розетки и слейте жидкость в подходящий резервуар ОСТОРОЖНО или канализацию. Для дальнейшей уборки установите ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАРТРИДЖНЫЙ сливную крышку на контейнер. По завершении ФИЛЬТР...
  • Página 84 Русский Установка сухого фильтра Ватт 1. Установите сухой фильтр поверх каркаса фильтра Перед использованием прибора плоским концом к силовой головке пылесоса. внимательно ознакомьтесь с данной Аккуратно нажимайте на фильтр до тех пор, пока инструкцией. он не упрется в силовую головку. (Рисунок 20 & 21) 2.
  • Página 85 Русский ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОСТОРОЖНО! В целях снижения риска получения травмы отключайте пылесос от сети перед выполнением технического обслуживания/проверки технического состояния. Неисправность Причина Способ устранения Прибор не работает. Отсутствует питание. Проверьте источник питания. Неисправность шнура питания, Обратитесь к квалифицированным выключателя или двигателя. специалистам...
  • Página 86 Polski Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do OPISY wykorzystania w przyszłości. Listy części OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. Przedłużenie (x3) DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 2. Końcówka do podłóg 3. Końcówka do odkurzania szczelin OSTRZEŻENIE! 4. Zestaw węża To urządzenie jest zgodne z obligatoryjnymi przepisami 5.
  • Página 87 Polski i unieważnienie gwarancji. alkoholu lub narkotyków, w trakcie choroby lub w stanie zmęczenia. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać w całości wymieniony wraz z osłoną przez autoryzowane Regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający centrum serwisowe lub inne wykwalifi kowane organizacje pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
  • Página 88 Polski nie większym niż 30 mA. Odkurzacz należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki promiennikowe, piece itp. Używać wyłącznie przedłużaczy odpornych na warunki atmosferyczne. Przed każdym użyciem sprawdzić przedłużacz pod kątem braku uszkodzeń. Zawsze INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI rozwijać...
  • Página 89 Polski Uprawniony do sporządzania dokumentacji technicznej. OBSŁUGA ODKURZANIE NA SUCHO Techtronic Industries GmbH OSTRZEŻENIE Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Upewnić się, że operator przeczytał i zrozumiał Germany instrukcje bezpieczeństwa oraz przestrzega ich. Przypomnienie: odkurzać substancji niebezpiecznych. Użycie nieprawidłowego worka na ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA kurz spowoduje utratę...
  • Página 90 Polski 4. Zamontować wybraną dyszę na wężu ssącym. położeniu oznaczającym wyłączenie, i podłączyć (Rysunek 12) źródło zasilania. 5. Przed podłączeniem przewodu zasilającego do 4. Włączyć silnik, przestawiając przełącznik w położenie gniazdka upewnić się, że przełącznik znajduje się w „I” (WŁĄCZONE). (Rysunek 14) położeniu „O”...
  • Página 91 Polski na klatkę fi ltra, upewniając się, że cała klatka jest zakryta. (Rysunek 9 & 25) Czyszczenie fi ltra piankowego Ostrożnie zdemontować fi ltr piankowy. (Rysunek 26) Umyć fi ltr piankowy łagodnym roztworem mydła w wodzie, a następnie opłukać go czystą wodą. (Rysunek 27) Przed montażem i ponownym użyciem pozostawić...
  • Página 92 Polski CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, przed przystąpieniem do konserwacji/rozwiązywania problemów należy odłączyć odkurzacz od zasilania. Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić zasilanie. Usterka funkcjonalna przewodu Zlecić kontrolę uszkodzonej części zasilającego, przełącznika lub wykwalifi...
  • Página 93 Čeština POPISY OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K POHÁNĚNÝM NÁSTROJŮM Seznam součástek VAROVÁNÍ! 1. Prodlužovací trubice na stěny (3×) 2. Podlahová hubice Tento spotřebič vyhovuje předepsaným bezpečnostním 3. Štěrbinová hubice předpisům pro elektrické vybavení. Nesprávné používání 4. Sestava hadice však může přivodit úraz lidem a škody na majetku. Před 5.
  • Página 94 Čeština fi ltračním systémem vysavače na mokro/na sucho a může jej vypněte a odpojte ze zásuvky. se uvolňovat do vzduchu prostřednictvím výfukového Neponořujte spotřebič do vody. Ujistěte se, že spotřebič ventilátoru. není politý vodou. Nikdy nevysávejte hořlavé nebo toxické tekutiny jako Při likvidaci odpadní...
  • Página 95 Čeština DŮLEŽITÉ! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC Čištění fi ltrů a jejich pravidelná výměna udržují výkonnost Prohlašujeme v souladu s naší výhradní odpovědností, vysavače. Vax doporučuje, abyste pravidelně kontrolovali, že výrobek popsaný v části „Technické údaje“ splňuje čistili a vyměňovali fi ltry. všechna relevantní...
  • Página 96 Čeština Nedotahujte je příliš. (Obr. 5) Upozornění: NEVYSÁVEJTE nebezpečné látky. 7. Vložte rukojeť do otvoru v hlavě pohonu a zatlačte ji 2. Ujistěte se, že je napájecí kabel odpojen od zásuvky. na místo. (Obr. 6) Ujistěte se, že je nádrž čistá a zbavená prachu a špíny. 8.
  • Página 97 Čeština 4. Zapněte motor přepnutím přístroje do pozice „I“ ve vodě a pak jej opláchněte čistou vodou. (Obr. 27) (ZAPNUTO). (Obr. 14) Nechte fi ltr vyschnout, než jej opět nainstalujete a 5. Jednotka nyní bude foukat skrze sací hadici a může použijete.
  • Página 98 Čeština ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVĚDI VAROVÁNÍ! Abyste omezili riziko úrazu, odpojte čistič před prováděním údržby/kontrolou poruchy ze zásuvky. Problém Příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Nejde proud. Zkontrolujte zdroj napájení. Porucha funkce napájecího Nechte porouchanou součástku kabelu, vypínače nebo motoru. zkontrolovat nebo vyměnit kvalifi kovaným personálem.
  • Página 99 Magyar ISMERTETŐ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Alkatrészek listája 1. Bővítőcső (3 db) Ez a készülék megfelel az elektromos berendezésekre 2. Padlótisztító fej vonatkozó kötelező biztonsági előírásoknak. A nem 3. Szívófej rendeltetésszerű használat azonban ártalmas lehet az emberekre és környezetükre. Mielőtt bekapcsolná 4.
  • Página 100 Magyar hasonló anyagokat, továbbá nagy méretű üvegdarabokat Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg javítani. és éles tárgyakat. Mindig képzett szervizszakemberekkel végeztesse a javítást. A sérült hálózati kábelt mindig azonnal cseréltesse Ne porszívózzon fel a készülékkel a nyomtatókban és le a gyártóval vagy szakképzett szervizszakemberekkel. fénymásolókban használatos tonerből származó...
  • Página 101 Magyar A FÚJÓ FUNKCIÓ HASZNÁLATA KÖZBEN: helyi szabályozásokat és érvényben lévő jogszabályokat feltétlenül be kell tartani. Közvetlen légkibocsátást csak munkaterületen végezzen; soha ne irányítsa a fújóegységet emberek vagy állatok felé. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használja készülék fújó funkcióját nedves A készülék száraz, nem gyúlékony por és folyadékok üzemmódban permetezésre.
  • Página 102 Magyar Germany 1. Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábelt kihúzta a dugaljból. 2. Győződjön meg arról, hogy a szűrőpatron teljesen A CSOMAGOLÁS TARTALMA rögzült. Lásd 2 - 4. ábrá. 3. Győződjön meg arról, hogy a szűrőt teljes hosszában behelyezte. (13 Ábra) Ellenőrizze, hogy a porzsák a Óvatosan pakolja ki a doboz tartalmát.
  • Página 103 Magyar Nedves porszívózást követően a szivacsszűrőt ki kell KARBANTARTÁS venni, száraz porszívózás előtt pedig szűrőpatront kell a készülékbe helyezni. A SZÁRAZSZŰRŐ BEHELYEZÉSE ÉS TISZTÍTÁSA FONTOS! Megjegyzés: Mielőtt megkezdené a műveletet, húzza ki a készüléket a hálózati dugaljból. Ha nagy mennyiségű folyadékot szív fel a készülékkel, a szívófejet ne merítse teljesen a folyadékba;...
  • Página 104 Magyar SZIMBÓLUMOK VIGYÁZAT! FIGYELEM! VESZÉLY! Volt Hertz Váltóáram (AC) Watt A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. II. osztályú berendezés Hasznosítsa újra Az elektromos eszközöket ne helyezze a háztartási hulladékba. Az élettartamuk végét elérő elektromos eszközöket és berendezéseket szelektíven kell gyűjteni, és azokat a környezettel összhangban lévő...
  • Página 105 Magyar GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK FIGYELEM! A személyi sérülés kockázatának csökkentése érdekében a karbantartási, javítási és ellenőrzési műveletek elvégzése előtt mindig válassza le a készüléket a hálózatról. Probléma Ok lehetséges megoldás Megoldás A készülék nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze az áramellátást. A hálózati kábel, a kapcsoló...
  • Página 106 Română DESCRIERE AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ GENERALE PENTRU APARAT Lista componentelor AVERTISMENT! 1. Tub extensibil (x3) 2. Accesoriu pentru podea Acest aparat electrocasnic este conform cu normele 3. Accesoriu pentru spații înguste obligatorii de securitate pentru echipamentele electrice. 4. Set furtun Totuși, utilizarea acestuia inadecvată...
  • Página 107 Română Nu aspirați cenușă, cărbuni aprinși și altele asemenea, Nu încercați să reparați dvs. înșivă aparatul electrocasnic. cioburi mari de sticlă și nici obiecte tăioase. Pentru reparații, apelați întotdeauna la un tehnician autorizat. Cablurile de alimentare cu energie electrică Nu aspirați pulbere de toner utilizat la imprimante defecte trebuie înlocuite imediat de către producător sau și copiatoare,...
  • Página 108 Română Nu utilizați sufl anta pe post de pulverizator în modul umed. Acest aparat electrocasnic este destinat în exclusivitate Purtați o mască de praf și ochelari de protecție. pentru sectorul privat și pentru scopul propus. Aparatul nu este potrivit pentru uz comercial. A nu se utiliza în spații AVERTISMENT deschise (decât dacă...
  • Página 109 Română în rezervor. 5. Inserați capătul mai larg al furtunului în admisia rezervorului și rotiți-l pentru a-l fi xa. Fixați prin Verifi cați piesele utilizând lista de componente pentru a împingere accesoriul necesar la capătul liber al vă asigura că acestea sunt toate și că nu s-au defectat în furtunului sau al prelungitorului.
  • Página 110 Română Când se întâmplă așa, opriți motorul și deconectați cartușului fi ltrant peste capacul său de ridicare și aspiratorul de la priza de curent. Scurgeți lichidul la canal strângeți-l prin rotirea în sensul acelor de ceasornic. sau într-un vas adecvat acestui scop. Pentru a continua Nu îl strângeți prea mult.
  • Página 111 Română Echipament clasa II Reciclare aruncați uneltele electrice uzate împreună cu gunoiul menajer! Uneltele electrice și echipamentele electronice ajunse la sfârșitul duratei de viață trebuie colectate separat și predate la un centru de colectare specializat, pentru a proteja mediul înconjurător. Solicitați consiliere de la autoritatea dvs.
  • Página 112 Latviski APRAKSTI VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS! Sastāvdaļu saraksts 1. Pagarinājuma kāts (x3) Šī ierīce atbilst obligātajām prasībām elektriskajam 2. Grīdas rīks aprīkojumam. Tomēr nepareiza lietošana var būt bīstama 3. Uzgalis šaurām spraugām cilvēkiem un īpašumam. Lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs lietošanas instrukcijas pirms ierīces ieslēgšanas. Glabājiet 4.
  • Página 113 Latviski piemēram benzīnu, eļļu, skābes vai citas gaistošas vielas. netiek izliets ūdens. Nesavāciet šķidrumus, kas ir karstāki par 60°C vai Izlejot netīro ūdeni, pārliecinieties, ka ievērojat jebkādus jebkādus indīgus vai uzliesmojošus putekļus. juridiskos noteikumus. Nekad negāziet ierīci uz sāna. Pievērsiet īpašu uzmanību Glabājiet ierīci tikai drošā...
  • Página 114 Latviski veiktspēju. Vax iesaka periodiski pārbaudīt, tīrīt un mainīt standartiem: fi ltrus. EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-2:2010/A1:2013 BOJĀJUMI PUTEKĻSŪCĒJAM, TIEŠI RADUŠIES, NEIEVĒROJOT VISPĀRĒJO DROŠĪBAS EN 62233:2008 INFORMĀCIJU UN NORĀDES ŠAJĀ LIETOTĀJA EN 55014-1:2017 PAMĀCĪBĀ, ANULĒ GARANTIJU EN 55014-2:2015 LŪDZU SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS TURPMĀKAI EN 61000-3-2:2014 LIETOŠANAI.
  • Página 115 Latviski to vietā. (6 Attēls) Atgādinājums: NEUZSŪCIET bīstamas vielas. 8. Sauso putekļu sūkšanai uzstādiet komplektā iekļauto 2. Nodrošiniet, ka sprieguma vads ir atvienots no kasetnes fi ltru un putekļu maisu. (7 Attēls, 8 Attēls) elektrotīkla kontaktligzdas. 9. Mitrajai sūkšanai uzstādiet komplektā iekļauto sūkļa Nodrošiniet, ka tvertne ir tīra, un brīva no putekļiem fi...
  • Página 116 Latviski 1. Ievietojiet šļūtenes resno galu pūtēja savienojumā Sūkļa fi ltra uzstādīšana motora korpusa augšpusē. (18 Attēls) Sekojiet norādēm, lai noņemtu sauso putekļu fi ltru pirms 2. Uzlieciet uz putekļsūcēja šļūtenes sprauslas rīku. (19 nomaiņas uz sūkļa fi ltru. Attēls) Uzmanīgi uzvelciet sūkļa fi...
  • Página 117 Latviski BIEŽI UZDOTIE JAUTĀJUMI BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu ievainojumu risku, atvienojiet tīrītāju pirms veikt apkopes/traucējummeklēšanas pārbaudes. Problēma Iemesls Risinājums Ierīce nedarbojas. Nav sprieguma. Pārbaudiet elektrība padevi. Funkcionāla kļūme barošanas Lieciet kvalifi cētam personālam pārbaudīt vadā. slēdzī vai motorā. un nomainīt bojāto daļu. Tvertne ir pilna ar šķidrumu.
  • Página 118 Lietuviškai APRAŠYMAI BENDROSIOS ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS TAISYKLĖS Sudedamųjų dalių sąrašas ĮSPĖJIMAS 1. Ilginamasis vamzdis (3 vnt.) 2. Grindų valymo antgalis Šis prietaisas atitinka privalomas elektros įrangos saugos 3. Siaurasis antgalis taisykles. Tačiau, netinkamai naudojant, galima sužaloti 4. Žarnos komplektas žmones ir patirti turtinės žalos. Prieš įjungdami prietaisą, 5.
  • Página 119 Lietuviškai jie kartu su oru pro išmetimo angą pateks į orą. nedelsdami jį išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo. Niekada nesiurbkite degių ar nuodingų skysčių, pavyzdžiui, Nekiškite prietaiso į vandenį. Saugokite prietaisą, kad ant benzino, alyvos, rūgščių ar kitų lakiųjų medžiagų. jo nepatektų...
  • Página 120 Lietuviškai užkimšusius nešvarumus. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys, aprašytas SVARBU! skyriuje „Techniniai duomenys“, atitinka visas taikytinas Reguliariai valant ir keičiant fi ltrus, dulkių siurblys visada direktyvų 2011/65/ES (RoHs), 2014/35/ES, 2014/30/ES veiks efektyviai. „Vax“ rekomenduoja reguliariai tikrinti, nuostatas ir toliau nurodytus darniuosius standartus: valyti ir keisti fi...
  • Página 121 Lietuviškai ratukus ant keturių rinktuvo kojelių. ŠLAPIASIS VALYMAS 6. Įsitikinkite, tinkamai sumontuoti. ĮSPĖJIMAS Neperveržkite. (5 Paveikslas) 1. Būtinai perskaitykite ir supraskite saugos instrukciją 7. Įkiškite rankenos galus į variklio bloko angas ir bei vadovaukitės joje pateiktais nurodymais. tinkamai įspauskite. (6 Paveikslas) Priminimas.
  • Página 122 Lietuviškai Prieš naudodami pūstuvą, visada užsidėkite apsauginius POROLONINIO FILTRO MONTAVIMAS IR VALYMAS darbo akinius. Pastaba: Prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite Neleiskite artyn pašalinių žmonių, kad jų nesužalotų prietaisą nuo elektros lizdo. pučiamos šiukšlės. Poroloninio fi ltro montavimas Dėvėkite apsauginę kaukę, jei pučiant kyla dulkių, kurias Vykdydami nurodymus, prieš...
  • Página 123 Lietuviškai Europos atitikties ženklas DAŽNAI UŽDUODAMI KLAUSIMAI ĮSPĖJIMAS Norėdami sumažinti susižalojimo riziką, prieš atlikdami techninės priežiūros / trikčių šalinimo darbus, atjunkite valiklį nuo elektros tinklo. Gedimas Priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Nėra elektros energijos. Patikrinkite elektros tinklą. Funkcinis maitinimo kabelio, Pasirūpinkite, kad sugadintą dalį patikrintų jungiklio ar variklio gedimas.
  • Página 124 Eesti KIRJELDUSED ÜLDISED OHUTUSREEGLID HOIATUS! Osade loend 1. Pikendusvars (x3) seade vastab elektriseadmete kohustuslikele 2. Põrandatööriist ohutusnõuetele. Ebaõige kasutamine võib kahjustada nii 3. Piluotsak inimesi kui ka vara. Enne seadme sisselülitamist tutvuge selle kasutusjuhendiga hoolikalt ja mõistke seda. Hoidke 4. Voolik kasutusjuhend, garantiisertifi...
  • Página 125 Eesti Ärge kunagi imege tolmuimejaga kergestisüttivaid või Ärge kastke seadet vette. Veenduge, et seade ei saaks mürgiseid vedelikke nagu bensiin, õli, happed või muud märjaks. lenduvad ained. Reovee kõrvaldamisel järgige kehtivaid seadusi. Ärge imege tolmuimejaga üle 60 °C kuumi vedelikke ega Hoidke seadet ainult ohutus ja kuivas kohas, mis ei ole mürgist või tuleohtlikku tolmu.
  • Página 126 Eesti imemisvõime. Vax soovitab fi ltreid regulaarselt kontrollida, EN 60335-1:2012/A2:2019 puhastada ja välja vahetada. EN 60335-2-2:2010/A1:2013 EN 62233:2008 PUHASTI KAHJUSTUSTE KORRAL, MIS TULENEVAD ÜLDISE OHUTUSTEABE KÄESOLEVAS EN 55014-1:2017 KASUTUSJUHENDIS TOODUD JUHISTE EIRAMISEST, EN 55014-2:2015 MUUTUB GARANTII KEHTETUKS. EN 61000-3-2:2014 HOIDKE KÄESOLEV JUHEND EDASPIDISEKS ALLES. EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 OHUTUSE ERINÕUDED...
  • Página 127 Eesti 8. Kuiv-imemiseks paigaldage kaasasolev padrunifi lter ja ja järgite neid. tolmukott. (Joonis 7, Joonis 8) Tähelepanu! ÄRGE imege tolmuimejaga ohtlikke 9. Märg-imemiseks paigaldage kaasasolev vahtfi lter. aineid. (Joonis 9) 2. Veenduge, et toitejuhe oleks pistikupesast lahti 10. Pange paagi ülemine osa tagasi oma kohale. (Joonis ühendatud.
  • Página 128 Eesti asuvasse puhuriühendusse. (Joonis 18) Vahtfi ltri puhastamine 2. Kinnitage pilutööriist vaakumvooliku külge. (Joonis 19) Eemaldage vahtfi lter ettevaatlikult. (Joonis 26) 3. Veenduge, et toitelüliti oleks välja lülitatud, ja Vahtfi ltri pesemiseks kasutage pehmetoimelise seebi ja ühendage toide. vee lahust ning loputage puhta veega. (Joonis 27) 4.
  • Página 129 Eesti KORDUMA KIPPUVAD KÜSIMUSED HOIATUS! Vigastusohu vähendamiseks eemaldage enne hooldus- ja tõrkeotsingu kontrolli puhasti vooluvõrgust. Ilming Põhjus Lahendus Seade ei tööta. Puudub toide. Kontrollige toiteallikat. Toitejuhtme, lüliti või mootori rike. Laske kahjustunud kontrollida kvalifi tseeritud töötajal või vahetage see Paak on vedelikku täis. välja.
  • Página 130 Hrvatski OPISI OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA ZA KORIŠTENJE AKU ALATA Popis komponenti UPOZORENJE! 1. Produžni štap (x3) 2. Podni alat Ovaj aparat usklađen je s obaveznim sigurnosnim 3. Alat za uske prostore propisima koji se odnose na električnu opremu. Međutim, 4. Komplet crijeva nepravilna upotreba može biti štetna za ljude i imovinu.
  • Página 131 Hrvatski električki vodljiv. Uz to, moguće je da ga fi ltarski sustav Ako primijetite da vaš aparat ispušta tekućinu, odmah ga mokrog/suhog usisavača neće u potpunosti fi ltrirati i isključite i izvucite njegov utikač iz utičnice. može doći do njegovog ispuštanja u zrak putem ispušnog Ne uranjajte aparat u vodu.
  • Página 132 Hrvatski Ako su crijevo ili alati blokirani, isključite usisavač i uklonite EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI smetnje prije ponovnog pokretanja vašeg uređaja. Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da proizvod VAŽNO! opisan u poglavlju „Tehnički podaci" ispunjava sve važeće odredbe direktiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/EU, Redovito čišćenje i zamjena fi...
  • Página 133 Hrvatski 5. Preokrenite spremnik naopako i nataknite kotačiće na MOKRO USISAVANJE četiri noge spremnika. UPOZORENJE 6. Uvjerite se da su pravilno postavljeni. Nemojte ih 1. Svakako pročitajte, shvatite i primijenite sigurnosne prejako zategnuti. (Slika 5) upute. 7. Ručku utaknite u utore na pogonskoj glavi i pritisnite je Podsjetnik: NEMOJTE usisavati opasne tvari.
  • Página 134 Hrvatski Uvijek nosite sigurnosne naočale prije korištenja puhalice. POSTAVLJANJE I ČIŠĆENJE PJENASTOG FILTRA Nazočne osobe držite podalje od otpadaka koji se Napomena: Utikač uređaja izvucite iz strujne utičnice prije otpuhuju. provođenja postupka održavanja. Nosite masku za zaštitu od prašine ako puhanje stvara Postavljanje pjenastog fi...
  • Página 135 Hrvatski Europska oznaka sukladnosti ČESTA PITANJA UPOZORENJE! Kako biste smanjili opasnost od tjelesnih ozljeda, izvucite utikač usisavača iz utičnice prije nego što obavite održavanje/provjere za otklanjanje poteškoća. Problem Uzrok Rješenje Aparat ne radi. Nema napajanja. Provjerite napajanje. Funkcionalni kvar kabelu Neka oštećeni dio provjeri ili zamijeni napajanja, prekidaču ili motoru.
  • Página 136 Slovensko OPISI SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA Seznam delov OPOZORILO! 1. Podaljševalna palica (x3) 2. Nastavek za tla Ta naprava je v skladu z obveznimi varnostnimi predpisi 3. Režasto orodje za električno opremo. Z nepravilno uporabo pa lahko 4. Komplet cevi poškodujete osebe ali lastnino.
  • Página 137 Slovensko prek izpušnega ventilatorja sprosti v zrak. po napravi. Nikoli ne sesajte vnetljivih ali strupenih tekočin, kot so Odpadno vodo odlagajte v skladu z morebitnimi bencin, olje, kisline ali druge hlapne snovi. zakonskimi predpisi. Ne sesajte tekočin, katerih temperatura presega 60 °C, ali Napravo shranjujte izključno na varnem in suhem mestu strupenega oziroma vnetljivega prahu.
  • Página 138 Slovensko Redno čiščenje in menjanje fi ltrov ohranja zmogljivost harmonizirani standardi: sesalnika. Vax priporoča redno preverjanje, čiščenje in EN 60335-1:2012/A2:2019 menjavo fi ltrov. EN 60335-2-2:2010/A1:2013 POŠKODBE SESALNIKA, KI SO NEPOSREDNA EN 62233:2008 POSLEDICA NEUPOŠTEVANJA SPLOŠNIH EN 55014-1:2017 VARNOSTNIH INFORMACIJ IN NAVODIL V TEM EN 55014-2:2015 PRIROČNIKU UPORABO,...
  • Página 139 Slovensko vrečko za prah. (Slika 7, Slika 8) namestite penasti fi lter prek košare za fi lter in zgornji 9. Za mokro sesanje namestite priloženi penasti fi lter. del namestite nazaj na rezervoar. (Slika 9) (Slika 9) Filtrskega vložka NE uporabljajte za mokre ali ostre 10.
  • Página 140 Slovensko odstranite ovire iz cevi. SIMBOLI 6. Po končanju dela preklopite stikalo v položaj »O« (OFF) in iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. POZOR! OPOZORILO! NEVARNOST! (Slika 15) OPOZORILO Volti Če je cev po nekaj sekundah še vedno zamašena, izklopite enoto in cev ročno odmašite. Hertz Izmenični tok VZDRŽEVANJE...
  • Página 141 Slovensko POGOSTO POSTAVLJENA VPRAŠANJA OPOZORILO! Za zmanjšanje nevarnosti telesnih poškodb čistilnik pred vzdrževanjem/odpravljanjem težav iztaknite iz napajanja. Težava Razlog Rešitev Naprava ne deluje. Ni napajanja. Preverite napajanje. Napaka na napajalnem kablu, Poškodovani del naj pregleda usposobljen stikalu ali motorju. mehanik ali pa ga zamenjajte. Rezervoar je poln tekočine.
  • Página 142 Slovenčina OPIS VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÝ NÁSTROJ Zoznam dielov VAROVANIE! 1. Predlžovacia rúrka (x3) 2. Podlahová hubica Tento spotrebič vyhovuje povinným bezpečnostným 3. Štrbinová hubica nariadeniam elektrické zariadenia. Nesprávne 4. Súprava hadice používanie však môže spôsobiť zranenie osôb a 5.
  • Página 143 Slovenčina odfi ltrovaný fi ltračným systémom mokrého/suchého Ak si všimnete, že zo spotrebiča uniká voda, okamžite ho vysávača a môže sa uvoľniť do ovzdušia cez výfukový vypnite a odpojte zo zásuvky. ventilátor. Spotrebič neponárajte do vody. Zabezpečte, aby sa na Nikdy nevysávajte horľavé...
  • Página 144 Slovenčina skôr ako ho znova pustíte, odstráňte prekážku. VYHLÁSENIE O ZHODE ES Na svoju výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že DÔLEŽITÉ! výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky Pravidelné čistenie fi ltrov a ich výmena udržujú výkon príslušné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ (RoHs), vysávača.
  • Página 145 Slovenčina na nádržke. MOKRÉ VYSÁVANIE 6. Presvedčte že sú správne namontované. VAROVANIE Nepretiahnite ich. (Obrázok 5) 1. Uistite sa, že ste si prečítali, pochopili a postupujete v 7. Do otvorov na hlave pohonu vložte rukoväť a zatlačte súlade s bezpečnostnými pokynmi. na miesto.
  • Página 146 Slovenčina Okolostojaci by mali byť v dostatočnej vzdialenosti od MONTÁŽ A ČISTENIE PENOVÉHO FILTRA vyfukovaných úlomkov. Poznámka: Pred údržbou vypnite stroj z elektrickej Ak pri fúkani vzniká prach, ktorý by ste mohli vdýchnuť, zástrčky. nasaďte si protiprachovú masku. Montáž penového fi ltra 1.
  • Página 147 Slovenčina ČASTO KLADENÉ OTÁZKY VAROVANIE! Na zníženie rizika zranenia osôb vysávač odpojte zo zásuvky skôr, ako budete vykonávať údržbu alebo kontrolu spojenú s riešením problémov. Problém Príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Nie je elektrický prúd. Skontrolujte zdroj napájania. Funkčná porucha v napájacom Poškodenú...
  • Página 148 България до токов удар, пожар и/или сериозни наранявания. ОПИСАНИЕ Съхранявайте всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Списък с компоненти 1. Удължителен твърд преходник (x3) ОСНОВНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА 2. Инструмент за под 3. Инструмент за процепи БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С 4.
  • Página 149 България да анулират гаранцията. уреди, уверете се, че те не могат да се препънат в кабела и не им давайте достъп до уреда. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен напълно, заедно с протектора от Никога не използвайте уреда, когато сте под оторизиран...
  • Página 150 България представител или подобно квалифицирано лице, за Не използвайте уреда без торба за прах (с изключение да се избегнат опасностите. на засмукване на течности или с касетъчния филтър). Уверете се, че торбата за прах е поставена правилно Уредът трябва да бъде захранван чрез прекъсвач за в...
  • Página 151 България 11. Подравнете горната част със щипките и ги натиснете, докато щракнат на място. (Фиг. 10) Winnenden, 2020-05-25 12. Вкарайте големия край на маркуча в предния отвор на контейнера и го завъртете, за да го заключите. (Фиг. 11) 13. Монтирайте необходимата...
  • Página 152 България електрическия контакт. Винаги носете предпазни очила при използване на уреда за обдухване. Уверете се, че резервоарът е чист и в него няма прах или мръсотия. Близкостоящите лица трябва да стоят далече от 3. Премахнете касетъчния филтър и торбата за прах, издухваните...
  • Página 153 България 3. Почистете касетъчния филтър с леко потупване и с Не изхвърляйте електрическите помощта на четка. За оптимална производителност инструменти заедно с битови отпадъци. се препоръчва редовно да сменяте този филтър в Електрическите инструменти и зависимост от степента на употреба (например на електронното...
  • Página 154 България ЧЕСТО ЗАДАВАНИ ВЪПРОСИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да намалите риска от физическо нараняване, изключете уреда за почистване от контакта, преди да извършите проверки за поддръжка/отстраняване на неизправности. Проблем Причина Решение Уредът не работи. Няма захранване. Проверете електрозахранването. Функционална неизправност Повредената част трябва...
  • Página 155 українська мова використання. ОПИС ГОЛОВНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ Перелік компонентів ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ 1. Подовжувальна трубка (x3) 2. Насадка для підлоги ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 3. Щілинна насадка 4. Набір шлангів Цей пристрій відповідає обов'язковим нормам безпеки для електрообладнання. Неналежне використання 5. Ролик (x4) може бути шкідливим для людей і майна. Перш ніж 6.
  • Página 156 українська мова гарантії. доторкатися до пристрою. При пошкодженні кабелю живлення, його слід Ніколи не використовуйте пристрій, коли ви повністю замінити разом з кабельним барабаном перебуваєте під впливом ліків, алкоголю або в авторизованому сервісному центрі або у іншому наркотиків, під медичним наглядом, або якщо ви спеціалізованому...
  • Página 157 українська мова Живлення має постачатися через пристрій що мішок для збору сміття вставлений в пристрій диференційованого захисту зі струмом спрацювання правильно. не більше 30 мА. При використанні пристрою, переконайтеся, що Використовуйте лише подовжувач, захищений волосся чи одяг не втягується у пристрій. від...
  • Página 158 українська мова ємності та поверніть до фіксації. (Малюнки 11) 13. Встановіть необхідну насадку на трубку Winnenden, 2020-05-25 всмоктування. (Малюнки 12) ФУНКЦІОНУВАННЯ Branko Lenger Senior Vice President, Engineering and Quality - Asia, СУХЕ ПРИБИРАННЯ Engineering Commercial Product Development ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дозвіл на складання технічного файла. Ви...
  • Página 159 українська мова ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати змінний фльтр (Малюнки 19) дл язбирання вологих або гострих матеріалів. 3. Переконайтеся, що перемикач знаходиться у вимкнутому положенні, і вставте вилку в розетку. 4. Встановіть насадку з проріззю на вакуумний шланг. 4. Увімкніть двигун, перемістивши перемикач в...
  • Página 160 українська мова Встановлення пінного фільтру Перед встановленням пінного фільтру зніміть сухий фільтр, дотримучися наведених вище інструкцій Обережно надягніть пінний фільтр на кошик для фільтру і переконайтеся, що кошик закритий повністю (малюнки 9 & 25) Чищення пінного фільтру Обережно зніміть пінний фільтр (Малюнки 26) Промийте...
  • Página 161 українська мова ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Щоби зменшити ризик травмування, перед обслуговуванням або пошуком несправностей від'єднуйте пристрій від електромережі. Проблема Причина Рішення Пристрій не працює. Немає живлення. Перевірте наявність живлення. Функціональна несправність Здайте пошкоджену частину на перевірку шнура живлення, перемикача кваліфікованому спеціалісту або замініть або...
  • Página 162 Türkçe AÇIKLAMALAR ELEKTRIKLI ALET IÇIN GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI Bileşen listesi UYARI! 1. Uzatma borusu (x3) 2. Zemin aleti Bu ev aleti elektrikli ekipmanlara yönelik zorunlu güvenlik 3. Yarık aleti mevzuatlarına uygundur. Ancak, uygunsuz kullanım 4. Hortum seti halinde insanlara ve mülke zarar verebilir. Lütfen bu 5.
  • Página 163 Türkçe tamamen fi ltrelenemeyebilirler ve havalandırma fanı ile Ev aletinizden sıvı sızdığını fark ederseniz, anında kapatın havaya salınabilirler. ve fi şini çekin. Petrol, yağ, asitler veya diğer uçucu maddeler gibi yanıcı Ev aletini suya daldırmayın. Ev aletinin üstüne su veya zehirli sıvıları asla süpürgeyle çekmeyin. dökülmediğinden emin olun.
  • Página 164 Türkçe Hortum ve aletler tıkanırsa, süpürgeyi kapatın ve yeniden üreticinin belirtildiği şekilde gerçekleştirilmesini içerir. çalıştırmadan önce tıkanıklıkları giderin. AT-UYGUNLUK BEYANI ÖNEMLİ! Filtreleri temizlemek ve düzenli olarak değiştirmek süpürge Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda performansını korur. Vax, fi ltrelerinizin düzenli olarak açıklanan "Teknik Verilerin"...
  • Página 165 Türkçe KARTUŞ FİLTRESİNİ ISLAK VEYA SERT MONTAJ MATERYALLER İÇİN KULLANMAYIN. 1. Elektrik kablosunun elektrik çıkışından çıkarıldığından TORBASINI SIVILARIN SÜPÜRÜLMESİNDE emin olun. KULLANMAYIN. 2. Kelepçeleri açın. (Şekil 2) 3. Haznenin üst bölümünü kaldırın. (Şekil 3) ISLAK SÜPÜRME 4. Haznenin içindeki bileşenleri çıkartın. (Şekil 4) 5.
  • Página 166 Türkçe izleyin. KÖPÜK FILTRESININ TAKILMASI VE TEMIZLENMESI Not: Bakım gerçekleştirmeden önce makineyi prizden UYARI çıkartın. Üfl eyiciyi kullanmadan önce daima güvenlik gözlükleri takın. Köpük Filtresinin Takılması Etraftakileri üfl enen birikintilerin uzağında tutun. Köpük fi ltresini değiştirmeden önce kuru toz fi ltresini sökme talimatlarını...
  • Página 167 Türkçe SIK SORULAN SORULAR UYARI! Kişisel yaralanma riskini azaltmak için bakım/sorun giderme kontrollerini gerçekleştirmeden önce süpürgeyi prizden çekin Sorun Nedeni Çözümü Ev aleti çalışmıyor. Elektrik yok. Güç kaynağını kontrol edin. Elektrik kablosunda, açma Hasarlı parçanın yetkili personel kapama düğmesinde veya tarafından kontrol edilmesini sağlayın ve motorda arıza.
  • Página 168 Ελληνικά μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ Κατάλογος εξαρτημάτων ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 1. Ράβδος επέκτασης (x3) 2. Εργαλείο πατώματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 3. Εξάρτημα για χαραμάδες 4. Σετ εύκαμπτου σωλήνα Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τους υποχρεωτικούς κανονισμούς ασφαλείας για ηλεκτρικό εξοπλισμό. Ωστόσο, 5.
  • Página 169 Ελληνικά της εγγύησης. σκοντάψουν και μην τους επιτρέπετε την πρόσβαση σε αυτές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου μαζί με το προστατευτικό Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε υπό την καλωδίου από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή άλλον επήρεια...
  • Página 170 Ελληνικά συσκευής υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με ρεύμα Κατά τη χρήση της συσκευής, φροντίστε να μην τραβάει ενεργοποίησης που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. τρίχες, ρούχα ή μέλη. Χρησιμοποιείτε μόνο αδιάβροχο καλώδιο προέκτασης. Κρατήστε την ηλεκτρική σκούπα μακριά από πηγές Ελέγξτε το καλώδιο προέκτασης για φθορές πριν από κάθε θερμότητας, όπως...
  • Página 171 Ελληνικά ότου οι σφιγκτήρες κάνουν κλικ. (Σχήμα 10) 12. Εισαγάγετε το μεγάλο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στην μπροστινή είσοδο του δοχείου και γυρίστε το στο κλείδωμα. (Σχήμα 11) Branko Lenger 13. Εφαρμόστε το απαιτούμενο εξάρτημα στον σωλήνα Senior Vice President, Engineering and Quality - Asia, αναρρόφησης.
  • Página 172 Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι καθαρό και σκουπιδιών. απαλλαγμένο από σκόνη και βρωμιά. Φοράτε μάσκα σκόνης εάν κατά το φύσημα δημιουργείται 3. Αφαιρέστε το φίλτρο κασέτας και τη σακούλα σκόνης, σκόνη που μπορεί να εισπνευστεί. τοποθετήστε ένα φίλτρο αφρού πάνω από το καλάθι 1.
  • Página 173 Ελληνικά τη χρήση (π.χ. κάθε 3-6 μήνες). Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία 4. Τοποθετήστε το καθαρισμένο φίλτρο στη θέση του μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. όπως περιγράφεται παραπάνω. Τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν φθάσει ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ στο τέλος του χρόνου ζωής τους πρέπει να ΑΦΡΟΥ...
  • Página 174 Ελληνικά ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, αποσυνδέστε τον καθαριστή πριν πραγματοποιήσετε ελέγχους συντήρησης/αντιμετώπισης προβλημάτων Προβλημα Αιτια Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος. Λειτουργική βλάβη στο καλώδιο Αναθέστε τον έλεγχο του κατεστραμμένου τροφοδοσίας, τον...
  • Página 175 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 176 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 177 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 178 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 179 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 180 бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 181 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 182 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 183 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 184 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 185 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 186 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 187 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 191 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 192 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20211119v2...