PUESTA EN SERVICIO DEL TRANSMISOR • POSADA EN SERVEI DEL TRANSMISSOR • PUTTING INTO SERVICE THE TRANSMITTER • TRANSMET-
TEUR OPÉRATIONNEL • AZIONARE IL TELECOMANDO • OPERANDO O TRANSMISSOR • BEDIENEN DES SENDERS • AFSTANDSBEDIENING •
ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΣΗΜΑΤΩΝ • ВВОД В ДЕЙСТВИЕ ПЕРЕДАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА • ZPROVOZNĚNÍ VYSÍLAČE
• NADAJNIKU • РЕГУЛИРАНЕ НА КОДА В ПРЕДАВАТЕЛЯ • KÓD SA NASTAVUJE VO VYSIELAČI
A
D
ESPAÑOL
A - Instale la batería en el compartimiento. Asegúrese de que la polaridad de la
batería es correcta.
B - Cambie la posición de los interruptores DIP en el transmisor remoto.
C- Desconecte la corriente durante más de 30 segundos y vuelva a conectarla.
D- Mantenga apretado el botón SET durante más de 6 segundos.
E- Después de ajustar el controlador el ventilador funciona a su velocidad más
alta y en modo inverso durante 90 segundos y 90 segundos en modo no inverso
, antes de funcionar a la velocidad que haya seleccionado.
F- Ya tiene el ventilador programado.
CATALÀ
A- Col.loqui la bateria assegurant la possició correcte.
B- Canviï la posició dels interruptors DIP.
C- Desconecti la corrent durant 30 segons i torni a connectar-la.
D- Mantingui premut el botó SET del transmissor més de 6 segons despres
d'encendre l'alimentació del ventilador.
E- El ventilador funcionarà durant 90 segons a màxima velocitat i en funció in-
versa i 90 segons en funció no inversa abans de funcionar a la velocitat escollida.
F- Ja te el ventilador programat.
ENGLISH
A- Remove the battery compartment cover at the back of the remote control
transmiter. Install in one 12 V battery (provided). Make sure the polarity is put
correctly. Replace the compartment cover; The transmiter is now ready fot the
operation if only one ceilling fan is installed.
B- When setting different ID code is required, change the position DIP switch up
and down using a pen or fat end screw driver to set new ID code, there are 16
different code conbinations at your option.
C- Turn off the main supply to receiver more than 30 seconds and turn on the
main supply to again.
D- Press and keep holding the SET button for 6 seconds of the power restored
time to receiver.
E- While the code pairing is in process, the fan operates at highest speed with RE-
VERSE mode automatically for 90 seconds then, operates with FORWARD mode
for 90 seconds.
F- The code pairing procedure is complethe when the fan stops operates.
FRANÇAIS
A- Installez une batterie de 12 volts ( fournie). Pour éviter d'endommager la ba-
tterie, veuillez l'enlever si elle n'est pas utilisée pendant une durée prolongée.
B- Faites glisser les commutateurs de code vers la position de votre choix. Uti-
lisez un petit tournevis ou un stylo bille pour faire glisser chaque commutateur
fermement vers le haut ou vers le bas. S'il vous plaît noter le commutateur de
code vous permettra d'exploiter une deuxième télécommande de façon indé-
pendante.
B
12V
E
6-60 sec.
C
F
C- Coupez l'alimentation principale à recevoir plus de 30 secondes et allumez
l'alimentation principale à nouveau.
D- Appuyez et maintenez le bouton SET pendant 6 secondes dans les 60 secon-
des du temps de puissance restituée au récepteur.
E- Tandis que le code d'appairage est en cours, le ventilateur fonctionne à vitesse
maximale avec le mode REVERSE automatiquement pendant 90 secondes, puis,
fonctionne en mode AVANCE pendant 90 secondes.
F- La procédure de code d'appairage est terminé lorsque arrêt du ventilateur de
fonctionner.
ITALIANO
A- Togliere il coperchio del vano batteria. Premere con forza sotto la freccia e far
scorrere il coperchio del vano batteria. Inserire una batteria da 12Volt (inclusa).
Per evitare danni al trasmettitore, togliere la batteria se si prevede di non usarlo
per un lungo periodo.
B- IMPOSTARE IL CODICE: Questa unità prevede 16 diverse combina-
zioni di codici. Per impostare il codice eseguire le seguenti operazioni:
Spostare i commutatori in posizione a propria scelta. Usare un piccolo cacciavite
o la punta di una penna a sfera per spostare in su o in giù ogni commutatore.
C- Spegnere l'alimentazione principale per ricevere più di 30 secondi e accende-
re l'alimentazione principale di nuovo.
D- Premere e tenere premuto il tasto SET per 6 secondi il tempo di ripristinare la
corrente al ricevitore.
E-Mentre il codice di accoppiamento è in corso, il ventilatore funziona alla mas-
sima velocità con modalità REVERSE automaticamente per 90 secondi, quindi,
opera con modalità di avanzamento per 90 secondi.
F-Il codice di accoppiamento procedura è complethe quando il ventilatore si fer-
ma opera.
PORTUGÊS
A- Instale a bateria 12VDC no compartimento. Por favor, certifique-se a
polaridade da bateria está correto.
B- Alterar a posição dos comutadores DIP no transmissor remoto.
C- Desligue a fonte principal para receber mais de 30 segundos e ligue a fonte
principal de novo.
D-Pressione e mantenha o botão SET por 6 segundos do tempo de poder
restaurado para o receptor.
E-Enquanto o código de emparelhamento é em processo, o ventilador opera em
alta velocidade com o modo REVERSE automaticamente por 90 segundos, em
seguida, opera com modo de avanço por 90 segundos.
F-O código de emparelhamento procedimento é complethe quando o ventilador
pára opera.
30 sec.
3 - remote control