Página 3
Cod. 91.08.533 Date 03/07/2023 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
Página 5
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 6
1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................5 1.8 Grado di protezione IP..............................6 1.9 Smaltimento..................................
Página 7
AVVERTENZE L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
Página 11
INSTALLAZIONE • • • • • • • • Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: • 400V trifase Il funzionamento dell'apparecchiatura è garantito per tensioni che si discostano fino al ±15% dal valore nominale.
Página 27
SETUP Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Minimo Massimo 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Interfaccia Utente USER...
Página 28
SETUP EN 1011-1 Minimo Massimo 100 A Minimo Massimo 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Interfaccia Utente USER Utente SERV Minimo Massimo 0/off Minimo Massimo...
Página 39
MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Página 40
CODIFICA ALLARMI Perdita dati Perdita dati...
Página 41
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Página 42
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Página 43
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » » Aumentare la corrente di saldatura. » » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » » » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. »...
Página 44
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Protezione di gas insufficiente. » » Protezione di gas insufficiente. » » » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. »...
Página 45
ISTRUZIONI OPERATIVE cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Acido Piano Basico...
Página 48
ISTRUZIONI OPERATIVE trasferimento. I (A) t (ms) V (V) t (ms) • costante. • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 49
ISTRUZIONI OPERATIVE Bassa penetrazione per Buon controllo della Buona fusione in piano Non impiegato piccoli spessori penetrazione e della e in verticale fusione Saldatura automatica Saldatura automatica Saldatura automatica Non impiegato d'angolo a tensione alta discendente Bassa penetrazione, Saldatura automatica Buona penetrazione in Buona penetrazione regolazione a 200 A...
Página 57
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 58
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 59
1.1 Work environment ................................56 1.2 User’s and other persons’ protection........................56 1.3 Protection against fumes and gases ........................57 1.4 Fire/explosion prevention ............................57 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................58 1.6 Protection from electrical shock..........................58 .......................58 1.8 IP Protection rating ................................59 1.9 Disposal.....................................59 .............................60 2.2 Positioning of the equipment............................60 2.3 Connection ..................................60...
Página 60
WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
Página 61
WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. • • •...
Página 62
WARNING • • • • • • • • • • • • • • • • Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility of class A Class A equipment in those locations, due to conducted as well as radiated disturbances.
Página 63
WARNING The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance. •...
Página 64
INSTALLATION • • • • • • • • The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: • three-phase 400V Operation of the equipment is guaranteed for voltage tolerances up to ±15% with respect to the rated value. earth contact.
Página 80
SETUP Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min User interface USER User SERV 0/off...
Página 81
SETUP EN 1011-1 100 A 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min User interface USER User SERV 0/off...
Página 92
ACCESSORIES 73.11.012 Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way. Prevent conductive dust from accumulating near the louvers and over them. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
Página 93
ALARM CODES Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
Página 94
TROUBLESHOOTING » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
Página 95
TROUBLESHOOTING » Faulty electronics. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect selection in the welding process or faulty » Select the welding process correctly. selector switch. » System parameters or functions set incorrectly. » Reset the system and the welding parameters. »...
Página 96
TROUBLESHOOTING » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition.
Página 97
TROUBLESHOOTING » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. » Incorrect welding mode. » Decrease the side oscillation speed while filling. »...
Página 98
OPERATING INSTRUCTIONS Type of coating Property Acid Basic centre.
Página 99
OPERATING INSTRUCTIONS Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø...
Página 100
OPERATING INSTRUCTIONS Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow 1. Torch...
Página 101
OPERATING INSTRUCTIONS I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
Página 102
OPERATING INSTRUCTIONS Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials melting control melting Automatic fillet welding Automatic welding with Automatic welding Not used high voltage downwards Low penetration with Automatic welding with Good penetration Good penetration, high adjustment to 200 A multiple runs...
Página 109
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 110
1.1 Arbeitsumgebung ............................... 107 ........................107 1.3 Rauch- und Gasschutz............................... 108 1.4 Brand-/Explosionsverhütung........................... 108 ..................... 109 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................109 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................109 1.8 Schutzart IP ................................... 110 1.9 Entsorgung ..................................110 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................111 2.2 Aufstellen der Anlage..............................
Página 111
WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
Página 112
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
Página 113
WARNUNG • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Página 114
WARNUNG Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Página 115
INSTALLATION • • • • • • • • Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: • 400V dreiphasig Der Betrieb des Geräts wird für Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu ±15% garantiert. Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden.
Página 130
SETUP Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Standard 100 A Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Konstanter Strom 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung Konstante Leistung...
Página 131
SETUP Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER Bediener SERV Standard Standard...
Página 132
SETUP EN 1011-1 Standard 100 A Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER Bediener SERV Standard...
Página 134
SETUP Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Standard 99.9 s 0.1 s Standard Standard 1.0 s Standard Standard 99.9 s 2.0 s Standard Standard Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min...
Página 135
SETUP Standard Standard Standard Standard Standard Standard Standard 0.1 s 99.9 s Standard 0.1 s 99.9 s Standard 0.1 s 99.9 s...
Página 136
SETUP Standard 0.1 s 99.9 s Standard Standard Standard 10 s Standard 10 s Standard Standard 35 cm/min...
Página 137
SETUP USER Bediener SERV Standard Standard Standard 1/I1 Strom Standard 1/I1 Strom 3/CH3 4/CH4 5/STD Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Página 143
ZUBEHÖR 73.11.012 Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Vermeiden Sie Ansammlungen von Metallstaub in der Nähe und über den Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
Página 144
ALARMCODES Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von...
Página 145
FEHLERSUCHE » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. » » Hauptschalter defekt. » » » Elektronik defekt. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen.
Página 146
FEHLERSUCHE » Netzspannung außerhalb des Bereiches der » Netzspannung wieder in den Bereich der zulässigen zulässigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Betriebsspannung des Generators bringen. » Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. » Siehe Kapitel "Anschluss". » Schütz defekt. » » » Elektronik defekt. »...
Página 147
FEHLERSUCHE » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. » Schutzgas ungenügend. » » » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. »...
Página 148
FEHLERSUCHE » Schutzgas ungenügend. » » » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück vergrößern. » Schweißspannung erhöhen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. »...
Página 149
BETRIEBSANWEISUNGEN » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
Página 152
BETRIEBSANWEISUNGEN 1. Brenner I (A) t (ms) V (V) t (ms) • •...
Página 153
BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und Nicht verwendet bei dünnem Material Durchdringung und der vertikale Schmelzung Schmelzung Automatisches Automatisches Nicht verwendet Automatisches Kehlnahtschweißen Abwärtsschweißen Hochspannungsschweißen Geringe Durchdringung Automatisches Gute Durchdringung Gute Durchdringung mit Einstellung auf 200 Schweißen mit...
Página 161
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 162
1.1 Environnement d’utilisation ............................159 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................159 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................160 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................160 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................161 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................161 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................161 1.8 Degré...
Página 163
AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Página 164
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
Página 165
AVERTISSEMENT • de masse. • • • • • • • • • • • • • • • • • Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
Página 166
AVERTISSEMENT L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité de l'utilisateur de résoudre le problème en demandant conseil au service après-vente du constructeur.
Página 167
INSTALLATION • • • • • • • • Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté en: • 400V triphasé Le fonctionnement de l'appareil est garanti pour des tensions avec une tolérance de ±15% par rapport à la valeur nominale.
Página 182
MENU SET UP É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 0/off É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 0/off É É lectrode de fonte É É lectrode rútile 0/off 0/off 100 A É É lectrode basique É...
Página 183
MENU SET UP Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle Puissance constante dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V...
Página 184
MENU SET UP EN 1011-1 100 A 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV...
Página 196
ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Eviter l'accumulation de poussière métallique à proximité et sur les grilles d'aération. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
Página 198
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation. l'installation électrique. » S'adresser à un personnel spécialisé. » Connecteur ou câble d'alimentation défectueux. » Remplacer le composant endommagé. »...
Página 199
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. »...
Página 200
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. » Préparation incorrecte des bords. »...
Página 201
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » saleté...
Página 202
MODE D’EMPLOI Type d'enrobage Propriétés Utilisation Acide...
Página 205
MODE D’EMPLOI transfert. I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 206
MODE D’EMPLOI Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé des fines épaisseurs pénétration et de la verticale fusion REGIME GLOBULAIRE Soudure automatique Soudure automatique Soudure automatique Non utilisé d'angle avec une tension élevée descendante Faible pénétration avec Soudure automatique a...
Página 213
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 214
1.1 Entorno de utilización ..............................211 1.2 Protección personal y de terceros..........................211 1.3 Protección contra los humos y gases ........................212 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................212 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................213 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................213 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................213 1.8 Grado de protección IP .............................
Página 215
ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
Página 216
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
Página 217
ADVERTENCIA • • • • • • • • • • • • • • • • Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
Página 218
ADVERTENCIA El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante. •...
Página 219
INSTALACIÓN • • • • • • • • El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: • 400V trifásica El funcionamiento del equipo está garantizado para tensiones que se alejan de hasta el ±15% del valor nominal. contacto de tierra.
Página 234
CONFIGURACIÓN Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Por defecto Por defecto 0/off 0/off Por defecto 100 A Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto...
Página 235
CONFIGURACIÓN Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Por defecto 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min...
Página 236
CONFIGURACIÓN EN 1011-1 Por defecto 100 A Por defecto 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV Por defecto 0/off...
Página 238
CONFIGURACIÓN Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min Por defecto 0/off 99.9 s 0.1 s Por defecto Por defecto 0/off 1.0 s 0/off Por defecto Por defecto 0/off 99.9 s 2.0 s Por defecto Por defecto Por defecto 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min...
Página 239
CONFIGURACIÓN Por defecto Por defecto Por defecto Por defecto 0/off Por defecto Por defecto Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off...
Página 240
CONFIGURACIÓN Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Por defecto Por defecto Por defecto 10 s 0/off Por defecto 10 s 0/off Por defecto Por defecto 35 cm/min...
Página 241
CONFIGURACIÓN USER SERV Por defecto 0/off Por defecto Por defecto 0/off 1/I1 Corriente Por defecto 0/off 1/I1 Corriente 3/CH3 4/CH4 5/STD Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Página 247
ACCESORIOS comandos. 73.11.012 Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado. Procure que no se forme polvo metálico en proximidad y cerca o encima de las aletas de ventilación.
Página 248
CODIFICACIÓN DE ALARMAS La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. Si el operador no respetara las instrucciones descritas, el fabricante declina cualquier responsabilidad. Si tuviera dudas y/o problemas no dude en consultar al centro de asistencia técnica más cercano.
Página 249
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. » Consulte con personal experto. » Enchufe o cable de alimentación averiado. » Sustituya el componente averiado. »...
Página 250
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Tensión de red fuera de rango (led amarillo » Restablezca la tensión de red dentro del campo de la fuente de iluminado). alimentación. » Conecte correctamente el equipo. » Consulte el párrafo "Conexiones". » Telerruptor averiado. »...
Página 251
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Embrague enrollador o dispositivos de bloqueo de » Afloje el embrague. los rodillos mal regulados. » Aumente la presión en los rodillos. » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones.
Página 252
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Longitud de arco incorrecta. » Aumente la distancia entre electrodo y pieza. »...
Página 253
INSTRUCCIONES DE USO » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en » Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. las piezas a soldar.
Página 255
INSTRUCCIONES DE USO Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
Página 256
INSTRUCCIONES DE USO 1. Antorcha 5. Generador I (A) t (ms) V (V) t (ms) • •...
Página 257
INSTRUCCIONES DE USO V (V) I (A) (m/min) I (A) Baja penetración para Buen control de la Buena fusión en plano y No utilizado pequeños espesores penetración y la fusión en vertical No utilizado a tensión alta descendiente Baja penetración con Buena penetración Buena penetración, ajuste a 200 A...
Página 265
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 266
1.1 Condições de utilização............................263 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................263 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................264 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................264 ..................... 265 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................265 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................265 1.8 Grau de protecção IP ..............................
Página 267
ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
Página 268
ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar que mãos, cabelo, vestuário, ferramentas, etc. entrem em contacto com partes móveis, tais como: ventiladores, rodas dentadas, rolos e eixos, bobinas de fio. Não tocar nas engrenagens enquanto o mecanismo de avanço do fio estiver em funcionamento.
Página 269
ATENÇÃO • • • • • • • • • • • • • terra. • • • • • O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
Página 270
ATENÇÃO O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
Página 271
INSTALAÇÃO • • • • • • • • O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: • 400 V trifásico O funcionamento do equipamento está garantido para tolerâncias de tensão variáveis entre ±15% do valor nominal.
Página 287
DEFINIÇÕES Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Predefinido Predefinido 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Predefinido 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV Predefinido...
Página 288
DEFINIÇÕES EN 1011-1 Predefinido 100 A Predefinido 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV Predefinido 0/off Predefinido...
Página 289
DEFINIÇÕES EN 1011-1 Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 290
DEFINIÇÕES Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Predefinido Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Predefinido Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Predefinido Predefinido Predefinido 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Predefinido...
Página 291
DEFINIÇÕES Predefinido Predefinido Predefinido 0/off Predefinido Predefinido Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Predefinido...
Página 292
DEFINIÇÕES Predefinido Predefinido 10 s 0/off cratera. Predefinido 10 s 0/off Predefinido Predefinido 35 cm/min USER SERV...
Página 298
ACESSÓRIOS 73.11.012 A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar a acumulação de poeiras condutoras de electricidade perto das aletas de ventilação e sobre as mesmas.
Página 299
CÓDIGOS DE ALARME Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. Se tiver quaisquer dúvidas e/ou problemas, não hesite em contactar o centro de assistência técnica mais perto de si.
Página 300
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Perda de dados Perda de dados » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. » Substituir o componente danificado. »...
Página 301
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Interruptor de funcionamento danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Sistema electrónico danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
Página 302
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Mecanismo de avanço de fio não alimentado. » Verificar a ligação à fonte de alimentação. » Consultar a secção “Ligações”. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Enrolamento irregular na bobina. »...
Página 303
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Remoção incompleta da escória. » Limpar as peças devidamente, antes de executar a soldadura. » Eléctrodo com diâmetro excessivo. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. » Preparação incorrecta dos bordos. » Aumentar a abertura do chanfro. »...
Página 304
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. no material de adição. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Presença de humidade no material de adição. »...
Página 307
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente 1. Tocha 5. Gerador I (A) t (ms) V (V) t (ms) • •...
Página 308
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio. Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado pequenas espessuras penetração e da fusão vertical Não utilizado de alta tensão descendente Baixa penetração com Boa penetração Boa penetração com regulação a 200 A com passagens...
Página 310
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Limites de corrente Fluxo de gás Limites de corrente Fluxo de gás...
Página 315
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 316
1.1 Gebruiksomgeving ..............................313 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................313 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................314 1.4 Brand en explosie preventie............................. 314 ................. 315 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................315 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................315 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................316 1.9 Verwijdering...................................
Página 317
WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
Página 318
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen. Raak tandwielen niet aan wanneer de draadtoevoer ingeschakeld is.
Página 319
WAARSCHUWING • • • • • • • • • • • • • • • • Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning. In een dergelijke omgeving kunnen zich potentiële moeilijkheden voordoen bij het veilig stellen van de elektromagnetische aansluiting van klasse A apparatuur veroorzaakt door geleiding of storing door straling.
Página 320
WAARSCHUWING De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant. •...
Página 321
HET INSTALLEREN • • • • • • • • De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: • 400 V drie fase De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van de nominale waarde.
Página 336
SETUP maakt. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode 100 A Basisch-elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode Aluminium elektrode Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie...
Página 337
SETUP Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV...
Página 338
SETUP EN 1011-1 100 A 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV...
Página 339
SETUP EN 1011-1 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 340
SETUP 99.9 s 0.1 s 1.0 s 99.9 s 2.0 s 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min...
Página 341
SETUP 0.1 s 99.9 s 0.1 s 99.9 s 0.1 s 99.9 s...
Página 342
SETUP 0.1 s 99.9 s 10 s 10 s 35 cm/min...
Página 349
ACCESSOIRES 73.11.012 verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
Página 350
ALARM CODES Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen. In geval van twijfel of problemen aarzel niet contact op te nemen met uw leverancier.
Página 351
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel » Stopcontact of kabel defect. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Página 352
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Stroomaansluiting niet bereikbaar (gele led aan) » Breng de stroomaansluiting binnen het bereik van de stroombron. » Sluit het systeem goed aan. » Raadpleeg de paragraag “ Aansluitingen”. » Afstandschakelaar defect. » Vervang het defecte onderdeel. »...
Página 353
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Haspelkoppeling of rolblokkering onderdeel niet » Koppeling losmaken. goed afgesteld. » Druk op de rollen verhogen. » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn.
Página 354
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. »...
Página 355
BEDIENINGSINSTRUCTIES » Smeer, lak, roest of stof op het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Wijze van lassen niet correct. » Volg de juiste werkmethode voor het betreffende las werk. »...
Página 358
BEDIENINGSINSTRUCTIES I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
Página 359
BEDIENINGSINSTRUCTIES Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting Automatisch Automatisch lassen met Automatisch neer Niet gebruikt Hoeklassen hoge spanning gaand lassen Geringe penetratie bij Automatisch lassen met Goede penetratie bij Goede penetratie hoge Afstelling op 200A...
Página 367
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 368
..................................365 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................365 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 366 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................366 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................367 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................367 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................367 1.8 IP-skyddsgrad ................................
Página 369
VARNING • • • Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
Página 371
VARNING • • • • • • • • • • • • • • • • Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar.
Página 373
INSTALLATION • • • • • • • • Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • trefas 400 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
Página 388
SETUP Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 0/af Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Standard Standard 0/af 0/af Standard 100 A Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 0/af CrNi-elektrode Aluminium elektrode Standard Standard 0/af 0/af Gjutjärn elektrode Rutilelektrod...
Página 389
SETUP Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 0/af 99.9 V 57.0 V 0/af 99.9 V 70.0 V Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV Standard 0/af Standard...
Página 390
SETUP EN 1011-1 Standard 100 A Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV Standard 0/af Standard...
Página 391
SETUP EN 1011-1 Standard 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 392
SETUP Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Standard Standard 0/af 1.0 s 0/af Standard Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Standard Standard Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Standard...
Página 393
SETUP Standard Standard Standard 0/af Standard deformationer. Standard Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Standard 0.1 s 99.9 s 0/af...
Página 394
SETUP Standard Standard Standard 10 s 0/af Standard 10 s 0/af Standard Standard 35 cm/min USER SERV...
Página 395
SETUP Standard 0/af Standard Standard 0/af 1/I1 Standard 0/af 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Página 403
FELSÖKNING OCH TIPS » » Kontrollera och reparera elsystemet. » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Página 404
FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Ingen ström till trådmatningen. » Kontrollera anslutningen till aggregatet. » » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Oregelbunden upplindning på rullen. »...
Página 405
FELSÖKNING OCH TIPS » För stor elektroddiameter. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » » Arbeta jämnt under alla svetsningsfaserna. » Felaktiga parametrar för svetsningen. »...
Página 406
ARBETSINSTRUKTIONER » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Smältbadet stelnar för snabbt. »...
Página 409
ARBETSINSTRUKTIONER 5. Generatorn I (A) t (ms) V (V) t (ms) • •...
Página 410
ARBETSINSTRUKTIONER V (V) I (A) (m/min) I (A) Låg inträngning för små God kontroll över God sammansmältning Används ej tjocklekar inträngning och horisontellt och vertikalt sammansmältning PUOLI LYHYTKAARI Automatisk Automatisk svetsning Automatisk svetsning Används ej kälsvetsning med hög spänning nedåt Låg inträngning med Automatisk svetsning God inträngning nedåt...
Página 419
ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
Página 420
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… kommer i berøring med bevægelige dele så som: ventilatorer, tandhjul, valser og aksler, trådspoler. Rør aldrig ved tandhjulene, mens trådfremføringsenheden er i fabrikanten for ethvert ansvar for skader på...
Página 421
ADVARSEL • sammen. • • • • • • • • • • • • • • • Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet. Der kan være visse vanskeligheder med at sikre elektromagnetisk kompatibilitet for klasse A-udstyr i sådanne områder på...
Página 423
INSTALLERING • • • • • Anlægget kan forsynes med: • 400V trefase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
Página 439
SETUP Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV 0/off...
Página 440
SETUP EN 1011-1 100 A 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV 0/off...
Página 441
SETUP EN 1011-1 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 442
SETUP 0/off 99.9 s 0.1 s 0/off 1.0 s 0/off 0/off 99.9 s 2.0 s 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min...
Página 443
SETUP 0/off 0.1 s 99.9 s 0/off 0.1 s 99.9 s 0/off 0.1 s 99.9 s 0/off...
Página 444
SETUP 0.1 s 99.9 s 0/off 10 s 0/off 10 s 0/off 35 cm/min...
Página 451
EKSTRAUDSTYR 73.11.012 Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen...
Página 453
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. » » » Brændt linjesikring. » » Defekt tændingskontakt. » »...
Página 454
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Defekt kontaktor. » » » Defekt elektronik. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. » Fejlagtig markering af svejseprocessen eller » Udfør en korrekt markering af svejseprocessen. » Fejlagtig indstilling af systemets parametre eller » Nulstil systemet og indstil svejseparametrene igen. funktioner.
Página 455
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » Ukorrekt buedynamik. »...
Página 456
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning. » Reducer fremføringshastigheden under svejsning. »...
Página 457
BETJENINGSVEJLEDNING Beklædningstype Egenskaber Brug Basisk...
Página 460
BETJENINGSVEJLEDNING I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
Página 461
BETJENINGSVEJLEDNING God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt ved små tykkelser og lodret og smeltningen Automatisk Automatisk svejsning Automatisk svejsning Ikke anvendt Automatisk svejsning ved regulering til 200 A med flere tykkelser...
Página 469
Böhler Welding Selco s.r.l. Mirco Frasson Otto Schuster...
Página 470
..................................467 ..................467 ........................... 468 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................468 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................469 ..............................469 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................469 1.8 Vernegrad IP ................................. 470 1.9 Avhending ..................................470 ............................. 471 2.2 Plassering av anlegget .............................. 471 2.3 Kopling....................................
Página 471
ADVARSEL • • • skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
Página 474
ADVARSEL Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. •...
Página 490
INNSTILLING Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Standard 100 A Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard CrNi elektrode Aluminiums elektrode Standard Standard Støpejerns elektrode Rutil elektrode Standard Standard Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på...
Página 491
INNSTILLING Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Verdi Verdi USER SERV Standard Standard...
Página 492
INNSTILLING EN 1011-1 Standard 100 A Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Verdi Verdi USER SERV Standard Standard...
Página 493
INNSTILLING EN 1011-1 Standard 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 494
INNSTILLING Standard 99.9 s 0.1 s Standard Standard 1.0 s Standard Standard 99.9 s 2.0 s Standard Standard Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Standard...
Página 495
INNSTILLING Standard Standard Standard Standard Standard Standard 0.1 s 99.9 s Standard 0.1 s 99.9 s Standard 0.1 s 99.9 s annen. Standard 0.1 s 99.9 s...
Página 496
INNSTILLING Standard Standard Standard 10 s Standard 10 s Standard Standard 35 cm/min Verdi Verdi USER SERV...
Página 497
INNSTILLING Standard Standard Verdi Standard 1/I1 Verdi Standard 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Página 505
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » » » Defekt av/på-bryter. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget.
Página 506
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. » Kontroller koplingen til generatoren. » » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget.
Página 507
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Feil elektrode. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. » Feil jordkopling. » » » Stykkene som skal sveises for stor. »...
Página 508
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
Página 509
DRIFTSINSTRUKSJONER Type bekledning Egenskap Bruksområde Basisk...
Página 512
DRIFTSINSTRUKSJONER I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 513
DRIFTSINSTRUKSJONER Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat og vertikal Ikke brukt materiale penetrasjon og fusjon smelting Automatisk sveising i Automatisk sveising Automatisk sveising i Ikke brukt vinkel skråning Lav penetrasjon med Automatisk sveising God penetrasjon i Bra penetrasjon, store regulering til 200 A med flere turer skråning...
Página 542
SETUP Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off CrNi-elektrodi Alumiini elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 0/off Minimi Maksimi 100 A Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi...
Página 543
SETUP Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Minimi Maksimi 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min USER SERV Minimi Maksimi 0/off Minimi Maksimi...
Página 544
SETUP EN 1011-1 Minimi Maksimi 100 A Minimi Maksimi 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min USER SERV Minimi Maksimi 0/off Minimi Maksimi...
Página 545
SETUP EN 1011-1 Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min...
Página 546
SETUP Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 0.1 s Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 1.0 s 0/off Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off 99.9 s 2.0 s Minimi Maksimi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Minimi Maksimi...
Página 547
SETUP Minimi Maksimi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0/off Minimi Maksimi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off Minimi Maksimi 0.1 s 99.9 s 0/off...
Página 548
SETUP Minimi Maksimi Minimi Maksimi Minimi Maksimi 10 s 0/off Minimi Maksimi 10 s 0/off Minimi Maksimi Minimi Maksimi 35 cm/min USER SERV...
Página 549
SETUP Minimi Maksimi 0/off Minimi Maksimi 0/off 1/I1 Virta 0/off 1/I1 Virta 3/CH3 4/CH4 5/STD Minimi Maksimi 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Página 564
KÄYTTÖOHJEET I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Página 565
KÄYTTÖOHJEET Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä Hyvä yhteensulautuminen alhainen läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa PUOLI LYHYTKAARI Kulmien Ei käytössä Ylhäältä alas Alhainen läpäisevyys Hyvä läpäisevyys Hyvä läpäisevyys, 200 A säätelyllä moniohituksella laskeutuessa korkea tallennus suurille kiiloille...