Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l'unité, assurez-vous que l'installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d'installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l'unità, assicurarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l'installazione.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
CZECH
CZECH
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití.
Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným
instalačním technikem.
© Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution
is a violation of law.
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System
Operating Instructions
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MDF06E3E5
WH-MDF09E3E5
2 ~ 9
2 ~ 9
10 ~ 17
10 ~ 17
18 ~ 25
18 ~ 25
26 ~ 33
26 ~ 33
34 ~ 41
34 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~73
66 ~73
F568869

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic WH-MDF06E3E5

  • Página 1 Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití. Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným instalačním technikem. © Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
  • Página 2 SAFETY PRECAUTIONS Thank you for purchasing • Panasonic (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump is a system designed Panasonic Product for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System, Panasonic cannot guarantee neither good...
  • Página 3 WARNING WARNING CAUTION CAUTION POWER SUPPLY MONO BLOC UNIT Do not install the unit close to any combustible Do not use a modifi ed cord, equipment or at bathroom. Otherwise, it may joint cord, extension cord or cause electric shock or fi re. unspecifi...
  • Página 4 REMOTE CONTROL • Some functions describe in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information. ERROR FORCE SERVICE RESET • For normal operation, the buttons are not in use. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 5 SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS • After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit. •...
  • Página 6 BASIC OPERATION ADVANCE OPERATION • It is strongly recommended to contact the nearest OFF / ON TO TURN ON OR OFF THE UNIT authorized dealer to change the water temperature range. • Using the remote control could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient •...
  • Página 7 WEEKLY TIMER SETTING Indicates the selected day Lights up if Timer operation is selected 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET HEATER...
  • Página 8 MONO BLOC UNIT MONO BLOC UNIT In case of a power supply failure or pump operating failure, drain the system (as suggested in the fi gure below). <H When water is idle inside the system, freezing up is very likely to happen which could damage the system. •...
  • Página 9 TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM SYMPTOM CAUSE CAUSE Flowing sound during operation. ► • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes after restarting. ► • The delay is a protection to the unit’s compressor. Mono bloc unit emits water/steam.
  • Página 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir • La pompe à chaleur air-eau (mono bloc) Panasonic est un système porté votre choix sur un produit conçu pour être combiné avec le réservoir Panasonic. Si un réservoir Panasonic d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à...
  • Página 11 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION ATTENTION ALIMENTATION ALIMENTATION UNITÉ MONO BLOC UNITÉ MONO BLOC N’utilisez pas de cordon modifi é, N’installez pas l’unité à proximité d’un de raccords, de rallonge ou de équipement combustible ou dans une salle de cordon non spécifi é afi n d’éviter bains.
  • Página 12 TÉLÉCOMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. ERROR RESET FORCE SERVICE • En fonctionnement normal, les touches sont inactives.
  • Página 13 CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur. • Le télécommande peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité. •...
  • Página 14 FONCTIONNEMENT DE BASE FONCTIONNEMENT AVANCÉ • Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé POUR METTRE L’APPAREIL OFF / ON le plus proche pour changer la plage de température de l’eau. SOUS/ HORS TENSION • Utiliser la télécommande pour régler la plage de la température de sortie d’eau et de la température de l’air extérieur.
  • Página 15 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Indique le jour sélectionné S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée 6 programmes différents peuvent être défi nis dans une journée (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 MODE TIMER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET HEATER...
  • Página 16 UNITÉ MONO BLOC UNITÉ MONO BLOC En cas de panne d’alimentation électrique ou de défaillance de la pompe, vidanger le système (comme le suggère la fi gure ci-dessous). <H Quand l’eau est au repos à l’intérieur du système, la possibilité qu’il gèle peut se produire ce qui pourrait endommager le système.
  • Página 17 DÉPANNAGE Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE PHÉNOMÈNE CAUSE CAUSE Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir ►...
  • Página 18 ACS producto Panasonic Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua (mono bloc), Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento CONTENIDO CONTENIDO ni la fi...
  • Página 19 ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA UNIDAD MONO BLOC No utilice un cable modifi cado, No instale la unidad cerca de ningún equipo unido con otro, un cable combustible ni en un baño. De lo contrario, de extensión o un cable podría causar una descarga eléctrica o incendio.
  • Página 20 MANDO A DISTANCIA • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. ERROR FORCE SERVICE RESET • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 21 CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las confi guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. •...
  • Página 22 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado CONECTAR O DESCONECTAR OFF / ON más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. LA UNIDAD • Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior.
  • Página 23 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Indica el día seleccionado Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON...
  • Página 24 UNIDAD MONO BLOC UNIDAD MONO BLOC En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). <H Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema. •...
  • Página 25 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL SEÑAL CAUSA CAUSA Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a ►...
  • Página 26 SICHERHEITSHINWEISE Wir danken Ihnen für den Kauf • Die Panasonic Kompakt-Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausgelegt für die Kombination mit einer Panasonic Speichereinheit. Bei Einsatz der Panasonic dieses Panasonic-Produkts Kompakt-Luft-Wasser-Wärmepumpe mit einer nicht von Panasonic stammenden Speichereinheit kann Panasonic die Funktion und die Betriebssicherheit des Systems nicht gewährleisten.
  • Página 27 VORSICHT VORSICHT ACHTUNG ACHTUNG STROMVERSORGUNG KOMPAKTGERÄT KOMPAKTGERÄT Verwenden Sie keine modifi zierten Das Gerät darf nicht in der Nähe von oder miteinander verbundenen Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer oder nicht spezifi zierten installiert werden, da sonst die Gefahr von Netzkabel und auch keine Stromschlägen oder Feuer besteht.
  • Página 28 FERNBEDIENUNG • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. ERROR SERVICE RESET FORCE • Die Tasten werden im Normalbetrieb nicht benötigt. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT...
  • Página 29 PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden. • Die Fernbedienung kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. •...
  • Página 30 GRUNDLEGENDER BETRIEB ERWEITERTER BETRIEB • Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES OFF / ON empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. GERÄTS • Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der Außentemperaturbereich können über die Fernbedienung •...
  • Página 31 EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS Zeigt den ausgewählten Wochentag an Erscheint im Timerbetrieb Pro Tag können 6 verschiedene Programme eingestellt werden (1 – 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET HEATER SOLAR REMOTE CANCEL CLOCK...
  • Página 32 KOMPAKTGERÄT KOMPAKTGERÄT Bei Stromausfall oder bei Ausfall der Pumpe ist das Wasser aus dem System abzulassen (siehe nachfolgende Abbildung). <H Wenn das Wasser im System nicht zirkuliert, besteht die Gefahr des Einfrierens, was zu Beschädigungen des Systems führen kann. • Luftein- und -austrittsöffnungen nicht verschließen, da dies zu Leistungsverringerungen oder Ausfällen führen kann. Hindernisse sind zu entfernen, um die Luftzufuhr zu gewährleisten.
  • Página 33 STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE URSACHE Strömungsgeräusche während des Betriebs. ► • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. ►...
  • Página 34 Panasonic. Nel prodotto Panasonic caso non si usi una unità Panasonic Tank con il sistema pompa di calore Aria-acqua (mono bloc) Panasonic, la Panasonic non può garantire né il corretto funzionamento né l’affi dabilità del sistema.
  • Página 35 AVVERTENZE AVVERTENZE ATTENZIONE ATTENZIONE ALIMENTAZIONE UNITÀ MONO BLOC UNITÀ MONO BLOC Per evitare surriscaldamento Non installare l’unità vicino ad apparecchiature e incendio, non utilizzare a combustibile o in bagno. Altrimenti, potrebbe un cavo modifi cato, un causare scosse elettriche o incendi. connettore, una prolunga o un Non toccare il tubo di scarico dell’acqua durante cavo non specifi...
  • Página 36 TELECOMANDO • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. ERROR SERVICE RESET FORCE • Per funzionamento normale, i tasti non sono in uso. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT HEATER TIMER...
  • Página 37 IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolarle manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fi no a che l’utente non le modifi ca. • Il del telecomando può essere usato per installazioni multiple. Alcune funzioni potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. •...
  • Página 38 FUNZIONAMENTO DI BASE FUNZIONAMENTO AVANZATO • Si consiglia vivamente di contattate il rivenditore PER ACCENDERE O SPEGNERE OFF / ON autorizzato più vicino per modifi care l’intervallo di L’UNITÀ temperatura dell’acqua. • Quando l’unità è accesa, il LED di funzionamento è •...
  • Página 39 IMPOSTAZIONE TIMER SETTIMANALE Indica il giorno selezionato Si illumina se si seleziona la funzione timer Possono essere impostati 6 programmi al giorno (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET HEATER...
  • Página 40 UNITÀ MONO BLOC UNITÀ MONO BLOC In caso di mancanza di corrente o guasto alla pompa, far drenare l’impianto (come indicato nella fi gura seguente). <H Quando l’acqua resta ferma nell’impianto, potrebbe congelarsi con conseguenti probabilità di danneggiare il sistema. •...
  • Página 41 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE CONDIZIONE CAUSA CAUSA Fruscii durante il funzionamento. ► • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. ► • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Dall’unità...
  • Página 42 • De Panasonic (Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp is een systeem van een Panasonic-product ontworpen om te combineren met de Panasonic tankunit. In het geval dat een Tank Unit van een ander merk dan Panasonic wordt gebruikt met het Panasonic (Mono bloc) Air-to-Water Warmtepomp System, kan INHOUDSOPGAVE...
  • Página 43 WAARSCHUWING WAARSCHUWING OPGEPAST OPGEPAST STROOM TOEVOER MONO BLOC-UNIT MONO BLOC-UNIT Voorkom oververhitting of brand, Installeer de unit niet dicht bij brandgevaarlijke gebruik geen snoer waarin apparatuur of in een badkamer. Anders zal de unit wijzigingen zijn aangebracht mogelijk de oorzaak zijn van een elektrische schok of dat uit meerdere stukken is of van brand.
  • Página 44 AFSTANDSBEDIENING • De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit. • Neem contact op met de offi ciële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie. ERROR SERVICE RESET FORCE • Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen niet in gebruik.
  • Página 45 DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN • Na de eerste installatie Kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt. • Het afstandsbediening kan worden gebruikt voor meerdere installaties. Sommige functies zullen misschien niet gelden voor uw unit. •...
  • Página 46 BASISBEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING • Het verdient ten zeerste aanbeveling contact op te nemen HET TOESTEL AAN- OF OFF / ON met de offi ciële dealer bij u in de buurt als u wilt dat het UITSCHAKELEN temperatuurbereik van het water wordt gewijzigd. •...
  • Página 47 INSTELLING WEEK-TIMER Duidt de geselecteerde dag aan Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd Er kunnen per dag 6 verschillende programma’s worden ingesteld (1 ~ 6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET...
  • Página 48 MONO BLOC-UNIT MONO BLOC-UNIT Wanneer de stroom uitvalt of de pomp niet meer werkt, voert u het systeem af (zoals aangeraden in de onderstaande illustratie). <H Wanneer water binnen het systeem stil staat, kan het gebeuren dat bevriezing optreedt. Dit zou het systeem kunnen beschadigen.
  • Página 49 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven geen defect aan. De volgende symptomen geven geen defect aan. SYMPTOOM SYMPTOOM OORZAAK OORZAAK Geluid van stromend water tijdens werking. ► • Stromend koelmiddel in het apparaat. Het apparaat begint pas na enkeleminuten met vertraging ►...
  • Página 50 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir um • A bomba de calor ar-água em (mono bloco) da Panasonic é um sistema concebido para ser combinado com a unidade de produto Panasonic reservatório da Panasonic. No caso de estar a ser utilizada uma unidade reservatório que não seja Panasonic com o Sistema...
  • Página 51 AVISO AVISO CUIDADO CUIDADO FONTE DE ALIMENTAÇÃO UNIDADE EM MONO BLOCO UNIDADE EM MONO BLOCO Não utilize um cabo modifi cado, Não instale a unidade perto de equipamento com união, com extensão ou combustível ou numa casa-de-banho. Pode não especifi cado para evitar o provocar choque eléctrico ou incêndio.
  • Página 52 CONTROLO REMOTO • Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações. ERROR SERVICE RESET FORCE • Para um funcionamento normal, os botões não estão disponíveis. TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 53 CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS • Após a instalação inicial, você pode ajustar as confi gurações manualmente. A confi guração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar. • O do Controlo Remoto pode ser utilizado para múltiplas instalações. Algumas funções podem não ser aplicáveis à sua unidade. •...
  • Página 54 FUNCIONAMENTO BÁSICO FUNCIONAMENTO AVANÇADO PARA LIGAR OU DESLIGAR • É fortemente recomendado contactar com o fornecedor OFF / ON autorizado para mudar o limite da temperatura da água. (ON/OFF) A UNIDADE • Com o controlo remoto pode defi nir o limite de temperatura para a temperatura de saída da água e •...
  • Página 55 CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL Indica o dia seleccionado Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Podem ser confi gurados 6 programas diferentes num dia (1 ~ 6) TIMER STATUS SETTING 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT OFF/ON QUIET...
  • Página 56 UNIDADE EM MONO BLOCO UNIDADE EM MONO BLOCO No caso de uma falha de fornecimento de energia ou falha na operação da bomba, drene o sistema (como sugerido na fi gura abaixo). <H Quando a água está estagnada dentro do sistema, é muito provável que venha a acontecer congelamento o que poderia danifi...
  • Página 57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA SINTOMA CAUSA CAUSA Som de fl uxo durante o funcionamento. ► • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. O funcionamento é...
  • Página 58 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά • Η αντλία θερμότητας αέρα/νερού (Mono bloc) της Panasonic είναι ένα ενός Προϊόντος Panasonic σύστημα που έχει σχεδιαστεί για λειτουργία με τη μονάδα δεξαμενής της Panasonic. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται με το Σύστημα αντλίας...
  • Página 59 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΜΟΝΑΔΑ MONOBLOCK ΜΟΝΑΔΑ MONOBLOCK Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα κοντά σε εύφλεκτο καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, εξοπλισμό ή στο μπάνιο. Διαφορετικά, θα προκληθεί επεκτάσεις καλωδίων ή μη ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. καθορισμένα καλώδια για πρόληψη Μην...
  • Página 60 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ • Μερικές λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. • Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο για περαιτέρω πληροφορίες. ERROR FORCE SERVICE RESET • Για κανονική λειτουργία, τα κουμπιά και δεν χρησιμοποιούνται. TIMER OUTDOOR ACTUAL...
  • Página 61 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ • Μετά την αρχική εγκατάσταση, μπορείτε να κάνετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις. Η αρχική ρύθμιση παραμένει ενεργή έως ότου ο χρήστης την αλλάξει. • Το τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλαπλές εγκαταστάσεις. Μερικές λειτουργίες μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. •...
  • Página 62 ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαίτερα να έρθετε σε επαφή με τον πλησιέστερο ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για να αλλάξετε το εύρος θερμοκρασιών. OFF / ON Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ • Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο είναι εφικτή η ρύθμιση του (OFF) ΤΗ...
  • Página 63 ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα Ανάβει εφόσον έχει επιλογή η λειτουργία Χρονοδιακόπτη 6 διαφορετικά προγράμματα μπορούν να ρυθμιστούν σε μια ημέρα (1 ~ 6) TIMER 2 3 4 5 6 SETTING STATUS TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN OFF/ON SELECT QUIET...
  • Página 64 ΜΟΝΑΔΑ MONOBLOCK ΜΟΝΑΔΑ MONOBLOCK Σε περίπτωση διακοπής της παροχής ρεύματος ή βλάβης της λειτουργίας της αντλίας, αποστραγγίστε το σύστημα (όπως προτείνεται στο παρακάτω σχήμα). <H Όταν υπάρχει νερό μέσα στο σύστημα, υπάρχει πιθανότητα να παγώσει και να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα. •...
  • Página 65 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΊΑ ΑΙΤΊΑ Ρέων ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. ►...
  • Página 66 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme vám za nákup • Tepelné čerpadlo Monoblok vzduch-voda Panasonic představuje kompaktní systém. Tento systém je konstruován pro použití s jednotkou výrobku Panasonic. zásobníku Panasonic. Použijete-li systém tepelného čerpadla Monoblok vzduch-voda Panasonic bez zásobníku vody Panasonic, nemůže výrobce garantovat správnou funkci a spolehlivost systému.
  • Página 67 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ NAPÁJENÍ JEDNOTKA MONOBLOK JEDNOTKA MONOBLOK Nepoužívejte k napájení Jednotku neinstalujte v blízkosti zařízení upravované, nastavované, pracujícím s otevřeným ohněm nebo v prodlužovací kabely, či kabely koupelně. Zde je vysoké riziko úrazu neznámého původu a parametrů, elektrickým proudem nebo požáru. aby nedocházelo k jejich přehřátí...
  • Página 68 DÁLKOVÝ OVLADAČ • Určité funkce popisované v tomto návodu nemusí být použitelné pro vaši jednotku. • O další informace požádejte nejbližšího autorizovaného prodejce. ERROR FORCE SERVICE RESET • Při normálním provozu se tlačítka nebo nepoužívají. TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT HEATER TIMER 2 3 4 5 6 BOOSTER...
  • Página 69 NASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ NASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ • Po prvotní instalaci můžete nastavení upravovat ručně. Výchozí nastavení bude platné, dokud je uživatel nezmění. • Dálkový ovladač je možné použít v různých instalacích.Určité funkce popisované v tomto návodu nemusí být použitelné pro vaši jednotku.
  • Página 70 ZÁKLADNÍ OPERACE SLOŽITĚJŠÍ OPERACE • Potřebujete-li změnit rozsah teploty vody, doporučujeme ZAPNUTÍ NEBO VYPNUTÍ OFF / ON vám poradit se s nejbližším autorizovaným prodejcem. JEDNOTKY • Teplotní rozsah vody na výstupu a rozsah venkovních teplot lze upravit pomocí dálkového ovladače. •...
  • Página 71 NASTAVENÍ TÝDENNÍHO ČASOVAČE Displej časovače Rozsvítí se, jestliže je vybrána operace časovače V jednom dni lze nastavit 6 různých programů (1~6) SETTING STATUS TIMER 2 3 4 5 6 TIMER MODE MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SELECT QUIET HEATER OFF/ON SOLAR REMOTE CANCEL CLOCK Teplota vody v rozmezí...
  • Página 72 JEDNOTKA MONOBLOK JEDNOTKA MONOBLOK V případě výpadku napájení jednotky, nebo selhání čerpadla, vypouštějte systém (dle doporučení na obrázku dole). <H Voda uvnitř systému, z důvodu nečinnosti zařízení, může způsobit zamrznutí a poškodit systém. • Vstupní a výstupní průchody vzduchu udržujte volné, bez překážek, jinak může dojít k poškození jednotky. Odstraňte všechny překážky, které...
  • Página 73 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení. Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení. PŘÍZNAKY PŘÍZNAKY PŘÍČINA PŘÍČINA Zvuk proudící kapaliny během provozu. ► • Uvnitř jednotky proudí chladící kapalina. Po restartu jednotky je provoz o několik minut opožděn. ► • Zpoždění je nastaveno kvůli ochraně kompresoru. Z jednotky Monoblok uniká...
  • Página 74 INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMACE Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 75 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß...
  • Página 76 Telephone Number Country Telephone Number Panasonic Testing Centre Bulgaria +359 (2) 971 2969 Nordic+Baltic +46 766 326 207 Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Croatia +385 (0) 800 777 986 Poland +48 723 991 164 France +33 825 362 193...

Este manual también es adecuado para:

Wh-mdf09e3e5