Descargar Imprimir esta página

Clarion CDC605 Guia Del Propietario página 4

Publicidad

@
Adjustment of Installation Selector Lever on the
Right Side
ae
The installation direction can be adjusted by
H
using the sharp end of a screwdriver
allpen
.
=
to insert into the round hole.
K
?
v
@ Adjustment of Installation Selector Lever at the base
The installation direction can be adjusted by inserting
the sharp end of a small screwdriver into the square
hole which can be seen from the adjustment hole.
| EF
* Take care not to insert the screwdriver into anything
Ly
other than the square hole as this could damage the
—S
unit.
Caution
@ When the unit is installed below the horizontal position (up to 15 degrees)
the ejected magazine, when left In that position, will drop due to vibrations
from the car.
@ Adjust the installation selector levers into the correct locations. Setting
the locations incorrectly or in varied positions will cause skipping.
@ Do not move the installation selector levers while the unit is in use. This
will cause damage to the mechanism and the disc.
@ After Setting The Installation Selector
Levers
After setting the installation selector tevers
Hi at both places, use the attached label
to close up the adjustment holes.
4.3.
Installation Procedure
1. Use the double seamed hexagonal bolts to fix the lead clamp and installation
bracket to the unit (on both sides) in the desired direction of installation.
For your convinience, identification marks are put beside holes on the unit.
Thai is, hoies with the "H" marks are to be used for horizontal or suspending
installation, and "V" for vertical installation.
@ Déplacement du tevier de régiage de position
du flanc droit
(Ce
Pour amener te levier de réglage de position du
ey
H
flance droit sur le reg'
» adéquat, placez la
i
y
pointe d'un tournevis
—_.'un stylo a bille dans
Vv
le petit trou.
®@ Déplacement du levier de régiage de position de la base
Pour amener le tevier de réglage de position de la base
sur le réglage adéquat, placez la pointe d'un tournevis
dans le petit trou carré que i'on distingue a travers la
fenétre du levier.
* Veillez a ne pas enfoncer le tournevis dans une autre
chose que le petit trou carré pour ne pas risquer
d'endommager l'appareil.
Polnts importants a noter
@ Lorsque l'appareil est installé en position horizontale mais orienté
légérement vers le bas (jusqu'a 15° sous I'horizontale), le magasin,
lorsqu'il est éjecté, a tendance a tomber par terre & cause des vibrations
du véhicule.
@ Veillez & bien placer chaque levier de régiage de postition sur le bon
réglage. Si un des jeviers est dans une position intermédiaire, les
disques auront tendance a "sauter'".
@ Ne changez pas la position d'un levier pendant que l'appareil est en
cours d'utilisation. Le mécanisme et le disque pourraient en étre
endommagés.
™@ Aprds avoir réglé les leviers de régtage de
position
Aprés avoir réglé les deux leviers de
réglage de position Hl, recouvrez les
orifices de réglage a l'aide des étiquettes.
4-3.
Procédure d' installation
1. Utilisez les vis a téte hexagonale pour fixer les serre-fils et les supports
d'installation a l'appareil (des deux cétés) dans la position voulue.
Pour
vous faciliter la tache, des indications figurent 4 cété de chaque trou de
l"appareil. Les trous respérés par un "H" doivent 6tre utilisés pour une
installation horizontale ou en "plafonnier" et ceux repérés par un "V" pour
une installation verticale.
Ejinstellung des Montagewinkelhebels auf der
(=
rechten Seite
Der Montagewinkel 14Bt sich einstellen, indem
Cy
H
gin Schraubendreher oder ein Kugelschreit "™
io
aoe
in das runde Loch eingefihrt wird.
)
v
@ Einsteilung
des
Montagewinkelhebels
auf der
Gerateunterseite
Der Montagewinkel 46t sich einstellen, Indem ein kleiner
Schraubendreher in das quadratische Loch eingefiihrt
wird, das in der Einstelléffnung sichtbar ist.
we
* Darauf achten, daB der Schraubendreher nur in das
leg ey
quadratische Loch einfiihrt wird, da
Lay
anderenfalls das Gerat beschadigt werden kénnte.
ee
Achtung
@ Wenn das Ger&t nach unten geneigt (bis zu 15 Grad) eingebaut wird, fallt
das ausgeworfene Magazin aufgrund der Vibrationen im Wageninneren
heraus.
@ Die Montagewinkelhebel in der richtigen Stellung fest fixieren. Werden
die falshen oder unterschiedliche Stellungen verwendet, kann das
Gerat kippen.
@ Den Montagewinkethebe! nicht bei laufendem Gerat verandern, da dies
den CD-Mechanismus und die CD besch&digen kann.
™ Nach Einstellung der beiden Montage-
winkelhebel fll die Einstelléfinungen mit
den beigefiigten Aufklebern abdecken.
po
1. Mit den Sechskantschrauben die Kabelklemme und die Montagebiigel (an
beiden Seiten) in der gewinschten Montageausrichtung am Gerat
befestigen. Dazu befinden sich neben den Léchern am Gerat Markierungen.
Die Lécher mit der Markierung "H" sind fir den waagrechten bzw.
hangenden Einbau vorgesehen, die Lécher mit der Markierung "V" fir die
senkrechte Montage.
is
SS o!
@ Senkrechte Stellung
4-3.
Installationsverfahren
@ Waagrecht / Geneigt
M@ Regolazione
della
leva
di
selezione
dell'instailazione sul lato destro
La direzione d'installazione pud essere regolata
inserendo la punta diuncar
site o di una
penna a sfera nel foro rotona,
M Regolazione della leva di selezione dell'installazione
alla base
La direzione d'installazione pud essere
regolata
|
inserendo ja punta di un piccolo cacciavite nel foro
quadrato visibile dal foro di regolazione.
vhs
* Fare attenzione a mettere il cacciavite solo nel foro
LR Pee
quadrato per evitare danni all'unita.
SLOOP
_~—
Attenzione
@® Quando funita é installata sotto l'orizzontate (fino a 15 gradi), it portadischi
espulso lasciato in tale posizione cadra a causa delle vibrazioni della
vettura.
@ Fissare la leva di regolazione per l'installazione nella posizione giusta.
ll posizionamento sbagliato provochera slittamento.
@ Non muovere la leva di regolazione per l'installazione mentre I'unita @ in
funzione, per evitare danni al meccanismo e al disco.
™@ Dopo la regolazione delle leve
ett
=
Dopo aver tissato te leve di regolazione 1
- >
in entrambe !e posizioni, usare l'etichetta
ls
wa
in dotazione
per chiudere
i fori di
:
.
regolazione.
«
y
ee
4-3.
Procedura d'installazione
1. Usare i bulloni esagonali per fissare il fermaglio del cavo e le staffe
d'installazione all'unita su entrambi i lati nelta direzione desiderata di
installazione. Per agevolare il montaggio, accanto ai fori sull'unita sono stati
apposti dei segni di identificazione: i tori contrassegnati "H" devono essere
usati per l'installazione orizzontale o sospesa, "V" per |'installazione verticale.
® Posizione verticafe
@ Orizzontale / Sospesa
®@ Vertical Position
@ Horizontal / Suspending
@ Position verticale
® Position horizontale/
* For horizontal or suspending installation, use the attached installation
screw to fix the lead clamp.
2. Use the wing nut to hold in place the installation bracket with bolt to the
installation bracket, which is attached to the unit. Then affix the cushion
rubber.
@ Vertical Position
@ Position verticale
3. Remove the floor carpet and decide on the place to
install. Adjust the installation bracket with bolts to suit
the place of installation.
* The installation bracket with bolt may be broken off it
it is bent many times at the perforated line.
4. Remove the separator of the cushion rubber that is attached to the
installation bracket with bolt and install accordingly.
5. Untasten the wing nut and remove the unit.
6. Return the floor carpet to its original place.
Use a knife to cut into the
carpet where the bolt can be felt, and allow the bolt to protrude from the
carpet.
7. Align the unit with the bolts and secure it with the wing nuts.
"plafonnier"
@ Horizontal Position
@ Position horizontale
* Pour les installations en position horizontale ou en "plafonnier', servez-
vous de ta vis pour fixer le serre-fils.
2. Servez-vous des écrous a ailettes pour fixer les plaquettes équipés de tiges
filetées aux supports d'installation que vous avez précédemment fixés sur
l'appareil. Puis collez les patins de caoutchouc.
i,
°
:
[
@ Suspending Position
® Position "plafonnier"
3. Soulevez
ta garniture de sol et choisissez
un
emplacement. Ajustez Jes plaquettes d'installation en
fonction de l'endroit choisi.
* La plaquette peut étre raccourcie ; il suffit de la plier et
de la déplier plusieurs fois au niveau de la tigne
perforée.
4, Retirez l'autre pellicule de protection des patins de caoutchouc fixés aux
plaques et installez !'ensemble a l'endroit choisi.
5, Dévissez les écrous a ailettes et retirez l'appareil.
6. Remettez la garniture de sol en place. Servez-vous d'un cutter pour
ménager des trous dans !a garniture et laisser passer les tiges filetées.
7. Replacez l'appareil sur les tiges filetées et revissez les écrous 4 ailettes.
* Bei waagrechtem oder geneigtem Einbau sind die beigelegten
Montageschrauben zur Befestigung der Kabelklemme zu verwenden.
2. Mit den Fligelmuttern die Montagebigel
mit Schrauben an den
Montagebigein befestigen, die am Ger&t angebracht sind. Dann die
Federgummis anbringen.
~
@ Senkrechte Stellung
4
=
@ Posizione verticale
3. Den Bodenteppich entfernen und die Einbaustelle
wahlen. Die Montagebiigel mit Schrauben entsprechend
ausrichten.
of
* Die Montagebiige! mit Schrauben kénnen brechen,
.
wenn Sie mehrmals an der perforierten Linie gebogen
ae
werden.
4.
Die Trennstiicke der Federgummis, die an den Montagebiigeln mit
Schrauben angebracht sind, entfernen und entsprechend montieren.
5.
Die Flagelmuttern l5sen und das Gerat entfernen.
6.
Den Bodenteppich wieder anbringen. Den Teppich mit einem Messer an
der Stelle einschneiden, an der die Schraube zu spiren ist, so dafi die
Schraube aus dem Teppich hervorragt.
7.
Das Gerat auf die Schrauben ausrichten und mit den Fiigelmuttern
befestigen.
@ Waagrechte Stellung
@ Posizione orizzontale
* Per l'installazione orizzontate o sospesa, usare Je viti allegate per fissare
it fermaglio det cavo.
2. Usare i dadi a galietto per tenere le staffe di installazione con i butloni in
posizione sulle stafte di installazione che sono fissate all'unita. Poi apporre
i tamponi di gomma.
@ Aufhingung
@ Posizione sospesa
3. Togliere il tappetino a pavimento e decidere in quale
posizione
instaliare
l'unitaé.
Regolare
le staffe
d'installazione con i butloni per la posizione presceita.
* Si possono rompere le staffe d'installazione con bullone
piegando piu voite sulla linea tratteggiata.
4. Togliere i separatori dei tamponi di gomma fissati alle staffe d'installazione
con i bulloni ed installare.
5. Allentare i dadi a galletto e togliere !'unita.
6. Rimettere il tappetino.
Usare un coitello per tagliare i! tappeto in
corrispondenza del bullone, in modo che il bullone sporga attraverso it
tappeto.
7. Allineare i'unita con i bulloni ¢ fissaria con i dadi a galletto.

Publicidad

loading