Página 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CU - 24V - 1M Control unit comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Cod. -------- Rev. 00 - 26.06.14...
Página 2
LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 + LED 7 Menù 3 FLASHES COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 3
3Gx2,5mm2 Flashing light 2x0,5mm2 2x1,0mm2 FROR CEI 20-22 4A , 6A Photocell TX CEI EN 50267-2-1 2x0,5mm2 2x1,0mm2 4B , 6B Photocell RX 4x0,5mm2 4x1,0mm2 Key selector 3x0,5mm2 3x1,0mm2 Antenna RG58 max 20m COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 4
END OPEN (N.C.) PULSANTE APRI-CHIUDI (N.O.) PUSCH BUTTON (N.O.) ANTENNA ANT+ 1 ST SPEED SENS FOTOCELLULA - DS (N.C.) ATTIVA IN CHIUSURA PHOTCELL - DS (N.C.) ACTIVE IN CLOSING LINEA POWER SUPPLY 230V 50Hz COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 5
RED ON M1+ BLACK ON M1- FORT like below: Led “opening direction” ON: OPENS TO THE LEFT Inner side view FORT like below: Led “opening direction” OFF: OPENS TO THE RIGHT Inner side view COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 6
SALIENT BLACK ON M1+ RED ON M1- SALIENT: DO NOT CHANGE the configuration! Opens to the left, closes to the right (left profile view, as in the image). COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 7
Indirizzo: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Dichiara che la centrale di comando CU 24V 1M • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 98/37 CE;...
Página 8
• Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o da persone con effettua l’inversione del moto sia nella fase d’apertura sia in quella di chiusura. ridotte capacità psico-fisiche, almeno che non siano supervisionati o COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 9
PAUSE TIME Con chiusura automatica Senza chiusura automatica • In assenza di finecorsa collegati alla centrale il rilevamento dell’ostacolo AUTO PROGRAM provoca sempre l’inversione del moto in chiusura (tranne che negli ultimi MENÙ COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 10
Menù Esteso 1, posizionarsi con il tasto SELECT sul lampeggio del led L1 poi premere il tasto SET, nello stesso istante il LED L1 si accenderà permanentemente e la programmazione sarà conclusa. Ripetere l’operazione se si desidera ripristinare la configurazione precedente. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 11
2 Ripetere l’operazione se si desidera ripristinare la configurazione precedente. secondi con potenza relativa alla scelta selezionata. Nota: quando abilitata la funzione Soft Start la centrale disabilita automaticamente lo Spunto Iniziale e viceversa COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 12
LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 + LED 7 Menù 3 Lampeggi COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 13
Address: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italy Declares that the CU 24V 1M control unit: • is designed to be incorporated in other machinery or assembled with other machinery to form a complex installation as described in Directive 98/37 EC;...
Página 14
Failure to comply with the prescriptions the first command opens the gate until motor time or until the gate may cause damage and serious accidents. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 15
2 seconds during opening (except in the final 5 seconds of AUTO PROGRAM the movement, when it will cause a Stop). MENU Obstacle detection system also works with automations without encoder. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 16
SET key to terminate the Opening cycle. At this point LED L2 returns to the desired deceleration starting point is reached press the SET key again; at normal blinking speed and the Operator restarts in the Closing movement; COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 17
5 seconds after transit of the user. To activate the SELECT key twice (the LED will blink rapidly) rather than once. Repeat this function proceed as follows: ensure you have enabled Extended COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 18
LEDs to blink simultaneously. As soon as correct operation of the photocell is restored the control unit is ready for normal use. This operating mode guarantees failure mode monitoring in compliance with EN 954-1 Category 2 COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 19
Via Cassola 64, 36027 Rosà (Vicenza) - Italien Anschrift: erklärt, dass die steuereinheit CU 24V 1M: • für den Einbau in eine Maschine gebaut ist, oder für den Zusammenbau mit anderen Maschinen, um eine Maschine gemäß Richtlinie 98/37 EG zu gestalten;...
Página 20
Alle Arbeitsgänge, die das Öffnen des Gehäuses verlangen (Anschluss 1: Ausgang SEC (Sekundärwicklung) der Kabel, Programmierung, usw.) sind in der Installationsphase von Transformator 21,7V 7,5A Leerlaufspannungen 2: Ausgang SEC (Sekundärwicklung) fachkundigem Personal durchzuführen. Transformator 21,7V 7,5A Leerlaufspannungen. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 21
Pufferakku mit einer max. Leistung von 7Ah angeschlossen werden, mit dem im Notbetrieb einige Komplettmanöver mit herabgesetzter Geschwindigkeit ausgeführt werden können. Falls eine Blinkleuchte vorhanden ist, funktioniert sie bei fehlender Netzspannung nur während der ersten 4 Sekunden des Manövers. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 22
SET drücken und > 5 Sek. lang gedrückt halten. Abschließend schaltet die Led 2 Sek. aus und die Prozedur ist komplettiert. Falls alle Codes (CODE und FUSSGÄNGER) gelöscht werden, bleibt die Led ausgeschaltet. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 23
4. PGM REMOTE CODE (Programm. Funkfernsteuerung): Steuerung nach weiteren 30 Sekunden auf das Hauptmenü zurück. Die Steuerung erlaubt die Programmierung des Übertragungscodes ohne direkte Betätigung der Taste SELECT auf der Steuerung, sondern durch Fernbetätigung. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 24
SELECT auf das Blinken der LED L6 stellen und auf die Taste SET drücken: Die LED L6 schaltet permanent ein und die Programmierung wird beendet. Zur Rückstellung auf die vorherige Konfiguration den Vorgang wiederholen. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 25
Via Cassola 64, 36027 Rosà (Vicenza) - Italie Adresse: Nous déclarons que l’unité de commande CU 24V 1M: • a été construit pour être intégré à une machine ou pour être monté sur d’autres machines afin de constituer une machine prévue par la Directive 98/37 CE;...
Página 26
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le dispositif et ne pas laisser les ou de l’atteinte de l’un des deux fins de course, la logique de commande radiocommandes à leur portée. inverse le mouvement, en phase d’ouverture comme de fermeture. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 27
• En cas de fins de course connectés à la logique de commande, la sélectionner plusieurs fonctions importantes. détection de l’obstacle entraîne toujours l’inversion du mouvement en fermeture et l’inversion durant 2 secondes en ouverture. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 28
COUP EN FERMETURE phase d’ouverture ou la pause. Durant la phase de fermeture, en revanche, LUMIÈRE DE COURTOISIE une commande provenant des boutons ou des radiocommandes LEV LEV 1 CLIGNOTEMENT COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 29
FORCE durant les 2 rétablir la configuration initiale. premières secondes de fonctionnement. Répéter l’opération pour rétablir la Le déblocage de la serrure est ainsi facilité et permet une phase d’ouverture configuration précédente. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 30
LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 + LED 7 Menu 3 Clignotement COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 31
Via Cassola 64, 36027 Rosà (Vicenza) - Italia Dirección: Declara que el dispositivo de mandos CU 24V 1M: • ha sido construido para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 98/37 CE;...
Página 32
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES los cables, programación, etc.) deben ser realizadas por personal experto. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Utilizando el radiomando o la botonera de baja tensión para el accionamiento del cerramiento, se obtendrá el siguiente funcionamiento: COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 33
Pulsador SET: sirve para programar la información según el tipo de DETECCIÓN OBSTÁCULO (SENS): función seleccionada con el pulsador SEL. El cuadro de control electrónico incorpora un trimmer “SENS” para regular la IMPORTANTE: la función del pulsador SET también puede sustituirse COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 34
últimos solo la parte fija (perdiendo la seguridad del sistema rolling). COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 35
El cuadro de control se suministra de fábrica con la función Soft Stop intermitente y luego presione el pulsador SET; en ese instante el LED L4 se inhabilitada. Si se desea habilitar la función, proceda de la siguiente manera: COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 36
LED L7 intermitente y luego presione el pulsador SET; el LED L7 se encenderá con luz fija y se completará la programación. Repita la operación si se desea restablecer la configuración anterior. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 37
Адрес: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Заявляет, что блок управления CU 24V 1M: • изготовлена для встраивания в машину или для сборки с другим машинным оборудованием, в целях образования машины, подразумеваемой в Директиве о машинном оборудовании 98/37/CE;...
Página 38
Используя как пульт радиоуправления, так и клавиатуру низкого программирование и т. д.), должны выполняться на этапе монтажа напряжения для приведения в действие ворот, будет происходить специализированным техническим персоналом. следующее: первый импульс подает команду открытия, до истечения времени COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 39
выбор будет подтвержден миганием светодиода. Нажмите несколько раз на кнопку, чтобы перейти к требуемой вам функции. Выбор остается активным в течение 10 секунд, на что указывает мигающий светодиод, по истечении которых центральная станция возвращается к первоначальному состоянию. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 40
Если в памяти останутся только ПЕШЕХОДНЫЕ коды, светодиод цикл замедления, равный примерно 15% от полного цикла. будет мигать по-другому (1 1 1 1 0 1 1 1 1 0). Во время автоматического программирования можно использовать COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 41
L3 загорится постоянным светом, программирование будет Станция поставляется производителем с возможностью прямого завершено. Повторите операцию, если вы хотите восстановить выбора только функций главного меню. Если вы хотите включить первоначальную конфигурацию. функции, описанные в расширенном меню 2, нужно действовать, COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 42
поместите кнопку SELECT на мигание светодиода LED L5, затем каждым циклом маневрирования проводится тестирование работы нажмите кнопку SET: Светодиод LED L5 загорится постоянным соединенного фотоэлемента. Если фотоэлемент не соединен светом, программирование будет завершено. Повторите операцию, COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
Página 43
неисправностями, в соответствии с Категорией 2 нормы EN 954-1. Испытания ввода команд: Рядом с каждым входом команды низкого напряжения находится светодиод, который позволяет быстро проверить и сигнализировать его состояние. Логическая схема работы: СВЕТОДИОД горит, вход закрыт; СВЕТОДИОД не горит, вход открыт. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...